(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
Аксиомата за естественитѣ езици
- 1. Формулировка на аксиомата за естественитѣ езици
- 2. Обосновка на приложимостта на аксиомата за естественитѣ езици
- 3. Врѣмевиът̌ континуитет на естественитѣ езици в свѣтлината на аксиомата
- 4. Глобалниът̌ континуитет на естественитѣ езици в свѣтлината на аксиомата
- 5. Прѣпратки (references)
- 6. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
▼▼ 1. Формулировка на аксиомата за естественитѣ езици (.. скрий ıѫ̨ ..) (.. покажи всичко ..)
- Слѣдното твърдение може да се счита за постулат (аксиома) в сравнително-историческото езикознание:
- Нека имаме момент от врѣмето T_0, прѣдшестващ друг момент от врѣмето T_1. Нека имаме и език L_1, говорен в моментът̌ T_1.
- Тогава сѫществува точно един език L_0, говорен в моментът̌ T_0, който е прѣдшественик на езикът̌ L_1.
- Естествено, за изкуственитѣ езици горниът̌ постулат не важи.
- Ролята на този постулат е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
- (.. скрий ıѫ̨ формулировка на аксиомата ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Обосновка на приложимостта на аксиомата за естественитѣ езици (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
(.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
Ако моментитѣ от врѣмето T_0 и T_1 сѫ твърдѣ близки, то и езицитѣ L_0 и L_1 ще бѫдѫ̨т толкова близки, че фактът̌ L_1 да произлиза от L_0 нѣма да подлѣжи на съмнѣние. Ако това не е вѣ̋рно, езикът̌ ще излѣзе да е изкуствен.
Да си прѣдставим ситуация, когато за езикът̌ L_1, говорен в моментът̌ T_1, се намират два езика L_0_1 и L_0_2, и двата говорени в моментът̌ T_0, и двата - прѣдшественици на L_1. Ако доближим достатъчно един до друг моментитѣ T_0 и T_1, то двата езика L_0_1 и L_0_2 като очевидни прѣдшественици на L_1 ще бѫдѫ̨т достатъчно близки до него, а значи и достатъчно близки помеђу си, т.е. излиза, че двата езика L_0_1 и L_0_2 сѫ близки диалекти на един език, с което се връщаме към формулировката на постулатът̌. И тъй, според постулатът̌ за естественитѣ езици, сливане (merge) на два езика се изключва, но сливане на диалекти на един език остава напълно възможно. В частност, постулатът̌ въвеђа едно лингвистично разграничение међу понятията език и диалект. Както знаем, точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция.
И тъй, постулатът̌ изключва възможността чрѣз сливане на два естествени езика да се получи нов естествен език. Доколко това е ограничително?
Да си прѣдставим слѣдната ситуация. Имаме послѣдователни моменти във врѣмето T_0, T_1, T_2, .., T_9. В най-стариът̌ момент T_0 в нѣкаква относително изолирана популация на Homo Sapiens се говорıѫ̨т два различни езика L_0_1 и L_0_2. В най-скорошниът̌ момент T_9 в сѫщата популация се говори само на един език L_9. Според постулатът̌, L_9 е наслѣдник или на езикът̌ L_0_1, или на L_0_2, но не и на двата езика. Нека в моментитѣ T_0, T_1, T_2, .. единиът̌ език да приема съотвѣтно формитѣ L_0_1, L_1_1, L_2_1, .., а другиът̌ език - L_0_2, L_1_2, L_2_2, ... Да приемем, че двата езика при развитието си сe влияıѫ̨т помеђу си и се доближават един към друг. Е, постулатът̌ твърди, че задължително единиът̌ език ще бѫде изоставен в нѣ̋какъв момент T_1, T_2, ..,T_8 и неговата линия на развитие ще прѣкѫсне. Ами ако тѣ се доближѫ̨т дотолкова, че функциите им да съвпаднѫ̨т, то единиът̌ "ще се прѣдаде", ще бъде изоставен напримѣр поради безполезност. Постулатът̌ още твърди, че ако всичкитѣ споменѫ̨ти езици сѫ извѣстни, то ще е ясно кой език е бил изоставен и кой е оставил наслѣдник.
Виђаме, че постулатът̌ не въвеђа особени ограничения в лингвистичната дѣйствителност. Той прѣдставлява конструктивно и позитивно твърдение. Без него сравнително-историческото езикознание би се обезсмислило, би се обезсмислила и генеалогичната класификация на езицитѣ (класификацията на езицитѣ по произход).
▼▼ 3. Врѣмевиът̌ континуитет на естественитѣ езици в свѣтлината на аксиомата (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
(.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
И тъй, езикът̌ се мѣни в пространството (популационното) и във врѣмето. Във всѣ̋ка точка на пространството и врѣмето сѫществува нѣ̋какъв език, който трѣ̋бва нѣ̋как си да се означава. Как? Нѣ̋маме толкова много термини.
Примѣри за веригата на езицитѣ прѣдшественици:
Класифицирайки българскиът̌ и гръцкиът̌ език като индоевропейски езици, в сѫщност твърдим, че терминитѣ "български език 80 вѣка прѣди Христа" и "гръцки език 80 вѣка прѣди Христа" означават едно и сѫщо нѣщо: пра-индоевропейскиът̌ език (ПИЕ, PIE, Proto-Indo-European). Можем ли този език, говорен 80 вѣка прѣди Христа, да го наричаме български или гръцки?
- Гръцки език от 21-ви вѣк, гръцки език от 19-ти вѣк, ... , гръцки език от 9-ти вѣк, гръцки език от 4-ти вѣк, гръцки език от 1-ви вѣк слѣд Христа, гръцки език от 1-ви вѣк прѣди Христа, гръцки език от 4-ти вѣк прѣди Христа, ..., гръцки език 30 вѣка прѣди Христа, гръцки език 50 вѣка прѣди Христа, гръцки език 80 вѣка прѣди Христа, ..
- Български език от 21-ви вѣк, български език от 19-ти вѣк, ... , български език от 9-ти вѣк, български език от 4-ти вѣк, български език от 1-ви вѣк слѣд Христа, български език от 1-ви вѣк прѣди Христа, български език от 4-ти вѣк прѣди Христа, ..., български език 30 вѣка прѣди Христа, български език 50 вѣка прѣди Христа, български език 80 вѣка прѣди Христа, ..
Ако отговорът̌ е НЕ, ще възникнѫ̨т усложнения. Ще трѣбва да се отговаря на множество несѫществени и досадни терминологични въпроси: Докога назад езикът̌ по веригата може да се нарича български? Или пък гръцки?
По-добрѣ отговорът̌ да е ДА. Пра-индоевропейскиът̌ език, говорен 80 вѣка прѣди Христа, можем да го наричаме и български, и гръцки, и английски, и цигански, стига да не изпуснем да означим моментът̌ от врѣмето. В този случай остават само сѫществени въпроси: двѣтѣ вериги, а именно веригата от прѣдшественицитѣ на българскиът̌ език и веригата от прѣдшественицитѣ на гръцкиът̌ език, които сѫ все още слѣти 80 вѣка прѣди Христа, кога се раздѣлят? Такъв въпрос е сѫществен, а не просто терминологичен.
Изводи:
- Българскиът̌ език от 9-ти вѣк (старо-българскиът̌ език) прѣдставлява сѫщо така сръбски език от 9-ти вѣк, руски език от 9-ти вѣк, и т.н.
- Отношението на ново-гръцкиът̌ език (гръцкиът̌ език от 21-ви вѣк) към старо-гръцкиът̌ език (гръцкиът̌ език от 1-ви вѣк прѣди Христа) е сѫщото, както отношението на италианскиът̌ език (италианскиът̌ език от 21-ви вѣк) към латинскиът̌ език (италианскиът̌ език от 1-ви вѣк прѣди Христа), и е сѫщото, както отношението на испанскиът̌ език (испанскиът̌ език от 21-ви вѣк) към латинскиът̌ език (испанскиът̌ език от 1-ви вѣк прѣди Христа), и т.н. Т.е. латинскиът̌ език може да се нарѣче както италиански език от 1-ви вѣк прѣди Христа, така и испански от 1-ви вѣк прѣди Христа, така и френски (румѫнски, португалски, ..) от 1-ви вѣк прѣди Христа. Забѣлѣжка от съврѣменна гледна точка: Сега има много ново-латински езици (италиански, испански, португалски, френски, румѫнски, ..), но само един ново-гръцки език. Това не противорѣчи на аксиомата за естественитѣ езици.
- Всички естествени езици сѫ възникнѫ̨ли едноврѣменно (според постулатът̌) и послѣ сѫ се нароили. Дали нашиът̌ език в моментът̌ се рои, зависи от нас. В частност, македонскиот jазик не е възникнѫ̨л прѣз 1944г. Просто ясно трѣ̋бва да се заяви, че терминитѣ "македонски jазик от 19-ти вѣк" и "български език от 19-ти вѣк" означават един и сѫщ език.
- Понеже етнонимитѣ (българи, македонци, албанци, ..) се наслѣдяват независимо от езикът̌, то могат да възникнѫ̨т колизии. Напримѣр, хората, говорещи на "гръцки език 80 вѣка прѣди Христа", едва ли сѫ се наричали гърци или елини. Хората, говорещи на "македонски jазик от 17-ти вѣк", едва ли сѫ се наричали македонци. И т.н. Важното в лингвистиката е точната идентификация на езикът̌ в пространството и врѣмето. Как хората сѫ наричали езикът̌ си не е толкова важно, често никак не сѫ го наричали или не знаем как сѫ го наричали.
- В тази връзка, ако приемем, че нашата държава прѣди повече от 13 вѣка е била основана от хора, които се наричали българи, но езикът̌, на който тѣ говорѣли, не е прѣдшественик на днешниът̌ ни български език, то в лингвистиката тѣхниът̌ език задължително трѣ̋бва да се означава с друг термин, напримѣр пра-български.
- В сѫщата връзка, ако се приеме терминът̌ македонски език за съврѣменниът̌ скопски сърбомански, и ако се приеме, че дрѣвнитѣ македонци сѫ си имали свой македонски език, който не е прѣдшественик на съврѣменниът̌ скопски сърбомански, се получава колизия на терминитѣ (не знаем какво би означавал терминът̌ "македонски език от 5-ти вѣк прѣди Христа"). Гърцитѣ с основание протестират.
▼▼ 4. Глобалниът̌ континуитет на естественитѣ езици в свѣтлината на аксиомата (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
(.. скрий го подраздѣлът̌ ..) .. към началото ..
Да пояснıѫ̨, че се имат прѣд вид говоримитѣ езици прѣди всичко. Всѣки говорим език, разглеђан в опрѣдѣлен момент от врѣмето, т.е. разглеђан синхронно, се състои от диалекти с различно териториално, конфесионално, професионално, стратификационно и т.н. разположение. Накратко, всѣки говорим език се състои от диалекти. Всѣки диалект - от поддиалекти, и т. н. Понѣкога вмѣсто думата диалект казваме нарѣчие, говор, жаргон и, разбира се, никак не е странно, език.
В много от контекститѣ лингвистиката не различава терминитѣ език и диалект - всѣки диалект може да се нарѣче език и всѣки език може да се нарѣче диалект на нѣ̋кой език с по-широк обхват (ако има нѣ̋какъв смисъл, разбира се).
Вече писах, че точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция, казано на шега. Ако сега има отдѣлен македонски език, то е заради сѫществуването на отдѣлна македонска полиция (и на македонска държава, разбира се).
Ако става дума за лингвистиката, то тя за всѣки два близки диалекта може да намѣри разлики, въз основа на които тѣ да се обявıѫ̨т за отдѣлни езици в нѣ̋какъв контекст, напримѣр в контекстът̌ на разликитѣ, а сѫщо така и за всѣки два близки езика лингвистиката може да намѣри прилики и в контекстът̌ на тѣзи прилики да ги обяви за диалекти на един език.
Специално тази аксиома, аксиомата за естественитѣ езици, въвеђа едно лингвистическо разграничение међу понятията език и диалект: "Господ не дава" два или повече езика да се смѣсıѫ̨т, за да се получи нов език, обаче смѣс на два или повече диалекта се разрѣшава.
Примѣри за смѣс на диалекти има много.
- Когато Александър Велики повел "към Азия" войници от цѣ̋ла Гърция, а и не само от Гърция, възникнѫ̨л общиът̌ старо-гръцки разговорен диалект, нарѣчен койне (κοινή). Прѣминавайки от родниът̌ си диалект на койне, един елинофон нѣ̋мал чувството, че прѣминава на друг език. Повечето съврѣменни гръцки диалекти произлизат именно от койне (освѣн цаконскиът̌, за който се приема да произлиза от дорийски).
- В съврѣменна България вече се е появил общобългарски разговорен език, който се отличава от всички разговорни диалекти в минѫ̨лото. Вече малко хора знаıѫ̨т добрѣ старитѣ териториални диалекти, напримѣр. Подобни процеси стават във всѣ̋ка друга държава, разбира се.
- В краıът̌ на 10-ти вѣк от България в Русия бил занесен старобългарскиът̌ славянски език. Съврѣменниът̌ руски език е негов наслѣдник. Обаче съврѣменниът̌ руски език е наслѣдник и на източно-славянскиът̌ диалект (старо-рускиът̌). Ако приемем тѣзи двѣ твърдения за вѣрни, аз ги считам за вѣрни, то според аксиомата старо-българскиът̌ език от 10-ти вѣк и старо-рускиът̌ език от 10-ти вѣк сѫ два диалекта на един език, на славянскиът̌ език от 10-ти вѣк.
▼▼ 5. Прѣпратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Принципи на моитѣ възгледи за минѫ̨лото
- Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът̌ за континуитетът̌ в историята
- The CV of Slavophonia
- Balkansprachbund-ът: балканскиът̌ езиков съюз
- Max Weinreich: A language is a dialect with an army and navy
- Glenssuos on youtube: What is the world's oldest language?
▼▼ 6. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който трѣ̋бва да отговорıѫ̨, ще прѣпишѫ̨ въпросът̌ или коментарът̌ тука и ще отговорıѫ̨ тука.
-
▼▼
::christo.tamarin, 2016-09-15 20:06:: Отклонение_1:
(.. скрий го отклонението ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
- Съпоставка међу ..
- "жизнениът̌ цикъл" на естествен език ..
- "жизнениът̌ цикъл" на етнос ..
- жизнениът̌ цикъл на индивид от гръбначен животински вид, напримѣр човѣк.
- [Разлика]
- Началото на жизнениът̌ цикъл на всѣки естествен език се родѣе с началото, с генезисът̌ на биологичниът̌ вид, Homo Sapiens в случаıът̌.
- Началото на жизнениът̌ цикъл на всѣки индивид е неговото зачатие, около 9 месеца прѣди неговото рађане.
- Началото на жизнениът̌ цикъл на етнос - възникването на етносът̌ - етногенезисът̌, е събитие, случило се в нѣ̋какъв исторически момент от врѣмето.
- [Прилика]
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на всѣки естествен език може да настѫпи всѣки момент.
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на всѣки индивид може да настѫпи всѣки момент.
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на всѣки етнос може да настѫпи всѣки момент.
- [Прилика-разлика]
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на естествен език може и да не настѫпи в обозримото бѫдеще.
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на етнос може и да не настѫпи в обозримото бѫдеще.
- Краıът̌ на жизнениът̌ цикъл (смъртта) на всѣки индивид задължително ще настѫпи в обозримото бѫдеще.
- [Разлика]
- Нѣ̋кои от днешнитѣ естествени езици ще дочакат краıът̌ на свѣтът̌. Всички естествени езици, които ще го дочакат краıът̌ на свѣтът̌, сѫществуват в моментът̌.
- Нѣ̋кои от днешнитѣ етноси може и да дочакат краıът̌ на свѣтът̌, заедно с други етноси, които међуврѣменно ще възникнѫ̨т.
- Никой от днес живитѣ нѣ̋ма да дочака краıът̌ на свѣтът̌, освѣн ако самиът̌ край на свѣтът̌ прѣдстои в обозримото бѫдеще.
- [Прилика]
- В течение на жизнениът̌ си цикъл всѣки естествен език непрѣстанно се промѣня. Носители на един и сѫщ език, раздѣлени във врѣмето с около хиляда години примѣрно, нѣ̋ма да могѫ̨т да се разбират помеђу си.
- В течение на жизнениът̌ си цикъл всѣки етнос непрѣстанно се промѣня. Езикът̌ му се мѣни, обстоятелствата се менıѫ̨т, свѣтът̌ се измѣня.
- В течение на жизнениът̌ си цикъл всѣки индивид непрѣстанно се промѣня. Аз напримѣр хем съм сѫщиът̌ човѣк, както по врѣмето, когато съм прохођал и съм проговарял първитѣ си думи, хем едва ли съм сѫщиът̌.
- [Разлика]
- Съгласно с аксиомата за естественитѣ езици, всѣки естествен език има точно един прѣдшественик, с който той може да се отъђестви.
- При етногенезисът̌, процесът̌ на възникването на етнос, е трудно да се идентифицират етноситѣ-прѣдшественици. Такива може и да нѣма, може да има и повече от един. Ако етносът̌ може да се отъђестви със свой прѣдшественик, значи това не е нов етнос и процесът̌ не бива да бѫде класифициран като етногенезис.
- Всѣки индивид има точно двама прѣдшественици - майка и баща - и не може да се отъђестви с никого от тѣ̋х.
- [Прилика]
- Всѣки език може да има нѣ̋колко наслѣдника.
- Проблемът̌ с наслѣдницитѣ на етнос е сложен и заплетен. При анализът̌ на етногенезисът̌ може и да се идентифицират "живи" етноси-прѣдшественици, на които новиът̌ етнос да е наслѣдник, може и такива да не се намѣрıѫ̨т.
- Всѣки индивид може да има нѣ̋колко наслѣдника.
- Край на отклонението (.. скрий го ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
- Съпоставка међу ..
-
▼▼
::christo.tamarin, 2016-09-15 21:26:: Отклонение_2:
(.. скрий го отклонението ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
За "мъртвитѣ", "наистина мъртвитѣ" и "съвсѣм мъртвитѣ" езици..
По повод на коментар на kostas към leonleonovpom2.blog.bg/history/2014/04/26/Магията на българския език.
kostas: Латински и старогръцки и днес се считат за мъртви езици. Аз и досега не мога да разбера това понятие — мъртви езици.
Понятията трѣ̋бва да се изяснıѫ̨т наистина. На специалиститѣ-лингвисти нѣщата сѫ повече от ясни, но може би има нуђа и от популярно обяснение.
"Мъртъв" език може да означава различни нѣща.
Всѣки човѣк, живѣ̋л напримѣр прѣди 200 години, днес е мъртъв. Защото всѣки човѣк остарява и умира, дори и "добрѣ да живѣе".
Аналогично, всѣки стар език, примѣрно на повече от 1500 години, днес е в нѣ̋какъв смисъл мъртъв - мъртъв просто защото е стар.
Да разгледаме напримѣр два езика, съврѣменниът̌ гръцки език и гръцкиът̌ език от врѣмето на Аристотел. Да кажем, Вие, уважаеми kosta, знаете съвременниът̌ гръцки и с машина на врѣмето се върнете 2400 години назад. Нищо нѣ̋ма да разберете от рѣчта на Аристотел, нито пък той ще разбере нѣщо от Вашата рѣч - за Аристотел Вие ще сте най-обикновен варварин. Положението би се подобрило, ако сте изучавали старо-гръцки език. Но пак, Аристотел ще усѣти чужд варварски акцент у Вас, а Вас неговата рѣч ще Ви изненада - доста далече ще е от "рѣчта" на Вашиът̌ учител по старо-гръцки. Ясно е, че обучението по стари езици има за цел четене на стари текстове, а не разговор с носители, понеже живи носители и без това нѣ̋ма.
Какво свързва сегашниът̌ гръцки език със старо-гръцкиът̌ език от врѣмето на Аристотел? Това е фактът̌, че старо-гръцкиът̌ език от врѣмето на Аристотел е единствениът̌ прѣдшественик на сегашниът̌ гръцки език, т.е. сегашниът̌ гръцки език е наслѣдник на старо-гръцкиът̌ език.
И тъй, старо-гръцкиът̌ език от врѣмето на Аристотел днес е мъртъв, понеже е стар и живи носители нѣ̋ма. Но не е съвсѣм мъртъв - в нѣ̋какъв смисъл той продължава да живѣе чрѣз своıът̌ потомък - съврѣменниът̌ гръцки език.
Резюме дотук: всѣки език, по-стар примѣрно от 1500 години, е мъртъв. Живи носители нѣ̋ма, врѣмето не прощава нито на хората, нито на езицитѣ, езикът̌ силно се е измѣнил и вече не е сѫщиът̌.
Обаче, старо-гръцкиът̌ език не е "наистина мъртъв" или "съвсѣм мъртъв". Той живѣе чрѣз своıът̌ наслѣдник, ново-гръцкиът̌ език. Разбира се, влиянието му силно е намалѣ̋ло - от огромно до незначително, най-вече заради експанзията на турскиът̌ и арабскиът̌ чрѣз ислямът̌. Друг стар език, латинскиът̌, уж е мъртъв, но не е "наистина мъртъв" или "съвсѣм мъртъв". И той живѣе чрѣз своитѣ наслѣдници, които и днес сѫ срѣд най-разпространенитѣ езици: испанскиът̌, френскиът̌, португалскиът̌, италианскиът̌, румѫнскиът̌, т.е. влиянието на латинскиът̌ език не е намалѣ̋ло прѣз вѣковетѣ.
Има и "наистина мъртви" езици. Това сѫ стари езици, които нѣ̋мат съврѣменни наслѣдници. Напримѣр: шумерският, египетският и много други. Все пак, специално шумерският и египетският сѫ запазени чрѣз стари текстове и сега сѫ донѣ̋къдѣ извѣстни. Но има и други езици, които нито сѫ оставили наслѣдници, нито пък стари текстове (още по-малко звукозаписи). Такива езици сѫ "съвсѣм мъртви" - все едно, че ги е нѣ̋мало.
Повечето "съвсѣм мъртви" езици изобщо нѣ̋ма как да ги изброим - нищо не знаем за тѣ̋х. Сѫществуването на нѣ̋кои "съвсѣм мъртви" езици се прѣдполага от историята и нѣ̋какви имена на такива езици сѫ в употрѣба.
Да се върнем мислено в нѣ̋какъв момент, разположен повече от 1500 години назад във врѣмето. Както вече бе казано, всѣки език, говорен тогава, се е измѣнил до неузнаваемост и тъй като живи носители нѣ̋ма, всѣки език, говорен тогава, в този смисъл е мъртъв. Обаче повечето от тѣзи езици сѫ повече от мъртви - повечето от тѣзи езици не сѫ оставили и наслѣдници. Вѣроятно и повечето от сега говоренитѣ езици нѣ̋ма да оставıѫ̨т наслѣдници.
- Край на отклонението (.. скрий го ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
- ◄► (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
No comments:
Post a Comment