(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
Диалектен континуум - що е то
- 1. Прѣдисловие
- 2. Диалектен континуум
- 2.1. Диалектен континуум: опрѣдѣление
- 2.2. Диалектен континуум: примѣри
- 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда
- 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум
- 2.5. Дилемата език-диалект в свѣтлината на явлението диалектен континуум
- 2.6. Южно-славянскиът̌ диалектен континуум
- 2.7. Хипотетичниът̌ балто-славянски диалектен континуум
- 3. Прѣпратки (references)
- 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
▼▼ 1. Прѣдисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- Прѣди да продължите, слѣдва да се запознаете с аксиомата за естественитѣ езици, която донѣ̋къдѣ дефинира понятието естествен език.
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според неıѫ̨, всѣки език спрямо даден момент от минѫ̨лото има единствен прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът̌ прѣдставлява старото състояние на сѫщиът̌ език.
- И в двѣтѣ публикации, в тази за диалектниът̌ континуум
и в онази за аксиомата за естественитѣ езици,
покрай другитѣ засѣгнѫ̨ти проблеми, се показва нѣ̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се опрѣдѣлıѫ̨т - понятията език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекститѣ лингвистиката не различава терминитѣ език и диалект - всѣки диалект може да се нарѣче език и всѣки език може да се нарѣче диалект на нѣ̋кой език с по-широк обхват (ако има нѣ̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всѣки два близки диалекта може да намѣри разлики, въз основа на които тѣ да се обявıѫ̨т за отдѣлни езици в нѣ̋какъв контекст, напримѣр в контекстът̌ на разликитѣ, а сѫщо така и за всѣки два близки езика лингвистиката може да намѣри прилики и в контекстът̌ на тѣзи прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Прѣди да продължите, слѣдва да се запознаете и с очеркът̌ за непрѣстанната промѣ̋на на естественитѣ езици, къдѣто се обсѫђа друго явление и се защищава твърдение, което пак може да се приеме за аксиома в лингвистиката: всѣки естествен език се намира в процес на непрѣстанна промѣ̋на.
- От езикът̌-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщиът̌ език се достига чрез измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ думи означават едно и сѫщо). Езикът̌ се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣ̋на във врѣмето езикът̌ прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Ако езикът̌ се простира на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той може да се мѣни по различен начин (да осѫществява различни нововъведения, да имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът̌ може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌.
- Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌, но слѣд врѣме могѫ̨т да се оформıѫ̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И прѣди, и слѣд роенето, съвкупността от сѫсѣднитѣ диалекти, развили се от общ език-прѣдшественик, се нарича диалектен континуум. На това явление е посветена настоящата публикация.
- И тритѣ публикации, тази за диалектниът̌ континуум, другата за непрѣстанната промѣ̋на на естественитѣ езици и онази за аксиомата за естественитѣ езици, се отнасят до естественитѣ говорими езици.
- (.. скрий го прѣдисловието ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Диалектен континуум (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.1. Диалектен континуум: опрѣдѣление (.. скрий го ..)
- Диалектниът̌ континуум {DC: Dialect Continuum} се характеризира със:
- Свързана територия {S}
- Тази територия {S} задължително трѣ̋бва да е свързана (contiguous): међу всѣки двѣ селища от тази територия {S} трѣ̋бва да може да се прокара линия, която не напуска територията {S}.
- Момент или период от врѣмето {T}, прѣз който диалектниът̌ континуум {DC} като явление е активен.
- Общ език-прѣдшественик {LP: Language Predecessor} - засвидѣтелстван или прѣдполагаем, говорен прѣди врѣмето {T}
- Можем да се връщаме назад във врѣмето, колкото е необходимо, докато стигнем до общ език-прѣдшественик
- Ако не можем да направим това, нѣ̋ма как да имаме диалектен континуум
- Във всѣ̋ко селище от тази свързана територия {S} по врѣмето {Т} трѣ̋бва да се говори диалект, който произлиза от общиът̌ език-прѣдшественик {LP}
- или все едно във всѣ̋ко селище от тази територия {S} по врѣмето {Т} трѣ̋бва да се говори диалект, който е наслѣдник на общиът̌ език-прѣдшественик {LP}
- Взаимно съгласуване (напасване, настройка) међу територията {S}, врѣмето {Т} и общиът̌ език-прѣдшественик {LP}
- Всички диалекти, говорени по врѣмето {Т} на тази територия {S}, които произлизат от общиът̌ език-прѣдшественик {LP}, участват в диалектниът̌ континуум {DC}
- Оставайки си свързана, територията {S} трѣ̋бва да се разшири (да се издуе) максимално, за да обхване всички диалекти на сѫсѣдни територии, които диалекти произлизат от избраниът̌ общ език-прѣдшественик {LP}
- Ако не може, защото би се нарушило слѣдващото изискване за взаимна разбираемост, то слѣдва езикът̌-прѣдшественик {LP} да се приближи към настоящето
- Допуска се изключване на диалекти от континуумът̌ поради доказана скорошна миграция
- Висша степен на взаимна разбираемост међу диалектитѣ от континуумът̌ {DC} във всѣки двѣ сѫсѣдни селища от тази свързана територия
- Взаимна разбираемост међу диалектитѣ от континуумът̌ {DC} по врѣмето {Т} - това се има прѣд вид
- Взаимна разбираемост међу отдалечени диалекти от континуумът̌ {DC} не се прѣдполага и точно това прави явлението диалектен континуум интересно
- Свързана територия {S}
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.2. Диалектен континуум: примѣри (.. скрий ..)
- Всѣки език, който се говори на достатъчно обширна свързана територия, обикновено опрѣдѣля нѣ̋какъв диалектен континуум. Напримѣр:
- турски диалектен континуум
- унгарски диалектен континуум
- сърбо-хърватски диалектен континуум
- ново-гръцки диалектен континуум
- и т.н.
- циганскиът̌ диалектен континуум се компрометира от миграциитѣ на населението
- Нашиът̌ език опрѣдѣля балкано-славянскиът̌ диалектен континуум. Територията му обхваща всички нашенски балкано-славянски диалекти, но без тѣзи в Бесарабия.
- Общославянски диалектен континуум, сѫществувал до 10-ти вѣк, докато славяногласието е заемало свързана (contiguous) територия. Слѣд идването на маџаритѣ, общославянскиът̌ диалектен континуум се разпада на двѣ части: южно-славянски диалектен континуум и сѣверно-славянски диалектен континуум. Общославянскиът̌ диалектен континуум понѣ̋кога съм го наричал славянско море.
- Сѣверно-славянски диалектен континуум: Чехия, Словакия, Полша, Украйна, Бѣларус и Русия.
Двѣ основни дрѣвни изоглоси раздѣлят тѣзи славянски езици на двѣ групи - западна и източна:
- Изоглоса на пълногласието: думитѣ с пра-стара форма *tolt/*talt отварят сричката така:
- на изток с нова форма tolot
- на запад (и юг) с нова форма tlot (полски) или tlat (славянски mainstream: всички без източнитѣ и без полски)
- Изоглоса ЕЗЕРО/ОЗЕРО: ОЗЕРО на изток и ЕЗЕРО на запад (и юг)
- Изоглоса на пълногласието: думитѣ с пра-стара форма *tolt/*talt отварят сричката така:
- Южно-славянски диалектен континуум: България, Монтешаро, Сърбия, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватия и Словѣния. Това е най-важниът̌ за нас диалектен континуум. Той обхваща балкано-славянскиът̌ диалектен континуум, или с други думи балкано-славянскиът̌ диалектен континуум се включва в южно-славянскиът̌ диалектен континуум
- Западно-германски диалектен континуум. Австрия, Германия, нѣмско-езична Швейцария, Люксембург, Белгия, Нидерландия. Това е христоматийниът̌ примѣр на явлението диалектен континуум. Обикновено се посочва, че по течението на рѣката Рейн диалектитѣ в сѫсѣднитѣ селища са взаимно-разбираеми, но все пак в горното и в долното течение на Рейн се говорят на различни езици, които по-скоро сѫ взаимно-неразбираеми. Извън континенталниът̌ западно-германски диалектен континуум остава островниът̌ английски европейски диалектен континуум.
- Сѣверно-германски (скандинавски) диалектен континуум. Езицитѣ и диалектитѣ от сѣверниът̌ (скандинавскиът̌) клон на германската езикова група, разположени на континентът̌, образуват диалектен континуум (Дания, Норвегия, Швеция). В изолация остават нѣ̋кои острови и най-вече остров Исландия - макар всички тѣзи езици да имат общ прѣдшественик - Old Norse, исландскиът̌ език не влиза в скандинавскиът̌ диалектен континуум, но пък датскиът̌ влиза - протокът̌ Öresund не е достатъчно широк, че да наруши свързаността на територията - селищата Копенхаген и Malmö сѫ сѫсѣдни и диалектитѣ им сѫ взаимно-разбираеми.
- .. има, разбира се, много други примѣри за диалектен континуум
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда (.. скрий ..)
-
Явлението диалектен континуум се подхранва, когато
усѣднало население, говорещо на даден език,
продължително врѣме прѣбивава на дадена свързана територия.
Два основни фактора дѣйстват против явлението диалектен континуум:- Миграции на населението
- Имперска инфраструктура
- Миграции на населението
- Миграциитѣ на населението разорават диалектниът̌ континуум.
- Миграциитѣ на населението могѫ̨т и да прѣсушѫ̨т диалектниът̌ континуум.
- Напримѣр, миграцията на християнско население (славяногласни българи и гагаузи) прѣди около 200 години от Нашенско към южнитѣ територии на царска Русия извадило това население от нашенскитѣ диалектни континууми (балкано-славянски, южно-славянски, турски), без да може да ги причисли към нѣ̋какви тамошни диалектни континууми.
- Имперска инфраструктура
- Имперската инфраструктура изглађа диалектниът̌ континуум - диалектнитѣ разлики намаляват.
- Това не означава, че езикът̌ прѣстава да се измѣня.
- Езикът̌ продължава да се измѣня, но при наличие на имперска инфраструктура измѣненията сѫ съгласувани и повсемѣстни.
- Имперската инфраструктура едноврѣменно изглађа своıът̌ и прѣсушава чуђиът̌ диалектен континуум.
- Нека имаме имперска инфраструктура върху даден диалектен континуум (върху цѣ̋лата му територия или върху част от неıѫ̨). Отдѣлно взет диалект от този диалектен континуум от зоната на имперскатата инфраструктура обикновено се счита за диалект на езикът̌ на имперската инфраструктура. Освѣн че диалектът̌ се влияе от този език, с което диалектниът̌ континуум се изглађа, диалектът̌ може и да влияе на езикът̌ на имперската инфраструктура, да допринася за него.
- Значения на изразът̌ имперска инфраструктура:
- Тѣ̋сно (буквално) значение: пѫтища, грађанска и военна администрация, които опрѣдѣлят имперскиът̌ език.
- Религиозно или политическо влияние, основано на имперскиът̌ език.
- Всеобщо образование и mass-медии на имперскиът̌ език.
- Повечето съврѣменни държави, в частност всички държави в Европа, включително България, прѣдлагат-осѫществяват-имплементират имперска инфраструктура.
- В резултат, в повечето европейски държави сѫществуващитѣ допрѣди вѣк-два диалектни континууми сѫ вече изгладени.
- Напримѣр, едва ли има сега носители, владѣещи нѣ̋когашнитѣ нашенски териториални диалекти, ..
- .. което впрочем трѣ̋бва да се очаква прѣд вид на концепцията за непрѣстанната промѣ̋на.
- Имперската инфраструктура изглађа диалектниът̌ континуум - диалектнитѣ разлики намаляват.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум (.. скрий ..)
- Моноцентричен е този диалектен континуум, върху цѣ̋лата територия на който е установена
имперска инфраструктура,
която го изглађа.
Сѫществува един език-диалект с имперски статус.
Останалитѣ диалекти хем го слѣдват и все повече заприличват на него,
хем голѣ̋ма част от тѣ̋х имат принос, допринасят за него.
- Примѣри: съврѣменнитѣ унгарски и гръцки диалектни континууми.
- Полицентричен е този диалектен континуум, територията на който (цѣ̋лата или поне по-голѣ̋мата част от нея)
е раздѣлена међу нѣ̋колко (повече от една)
имперски инфраструктури.
- Примѣри: западно-германскиът̌ диалектен континуум, южно-славянскиът̌ диалектен континуум, сѣверно-славянскиът̌ диалектен континуум.
- Такъв диалектен континуум е в процес на разпад или може би вече се е разпаднѫ̨л на нѣ̋колко части.
- Ацентричен е този диалектен континуум, територията на който е свободна от всѣ̋каква
имперска инфраструктура.
- Това означава, че на територията на такъв диалектен континуум нито има mass-медии, нито има образование, нито има Богослужение.
- Можем да считаме, че един ацентричен диалектен континуум се е развивал в стерилна (първобитна) срѣда.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.5. Дилемата език-диалект в свѣтлината на явлението диалектен континуум (.. скрий ..)
- Цитат от
очеркът̌ за аксиомата за естественитѣ езици:
В много от контекститѣ лингвистиката не различава терминитѣ език и диалект - всѣки диалект може да се нарѣче език и всѣки език може да се нарѣче диалект на нѣ̋кой език с по-широк обхват (ако има нѣ̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всѣки два близки диалекта може да намѣри разлики, въз основа на които тѣ да се обявıѫ̨т за отдѣлни езици в нѣ̋какъв контекст, напримѣр в контекстът̌ на разликитѣ, а сѫщо така и за всѣки два близки езика лингвистиката може да намѣри прилики и в контекстът̌ на тѣзи прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Един диалектен континуум прѣдоставя контекст, в който всички участващи в континуумът̌ диалекти могѫ̨т да се считат за диалекти на един език. Този език можем да го нарѣчем обвивка на диалектниът̌ континуум.
- Първото формално разграничение међу понятията език и диалект: не може да се каже просто диалект, винѫги трѣ̋бва да е ясно или трѣ̋бва да се уточни за диалект на кой език става дума.
- Смѣс на езици се забранява от
аксиомата за естественитѣ езици,
докато смѣс на диалекти се допуска.
Цитат пак оттам:
Специално тази аксиома, аксиомата за естественитѣ езици, въвеђа едно лингвистическо разграничение међу понятията език и диалект: "Господ не дава" два или повече езика да се смѣсıѫ̨т, за да се получи нов език, обаче смѣс на два или повече диалекта се разрѣшава.
- Случаıът̌ на моноцентричен диалектен континуум е прост за анализ. Всички диалекти от един моноцентричен диалектен континуум могѫ̨т да се считат за диалекти на езикът̌ на имперската инфраструктура, която го покрива. Този език може да се разглеђа и в контекстът̌ на имперската инфраструктура, и в контекстът̌ на диалектниът̌ континуум като обвивката на този континуум.
- Случаıът̌ на ацентричен диалектен континуум е малко по-сложен. Езикът̌-обвивка на един ацентричен диалектен континуум сѫществува в насипно виртуално състояние само под формата на диалекти и затова понѣ̋кога този език е труден за описание и детайлна идентификация.
- В случаıът̌ на
полицентричен диалектен континуум,
както и в случаıът̌ на
ацентричен диалектен континуум,
езикът̌-обвивка сѫществува само в насипно виртуално състояние.
Но тъй като територията му е подѣлена међу нѣ̋колко
имперски инфраструктури,
всѣ̋ка от тѣ̋х си го налага своıът̌ език на територията си.
- От една страна, отдѣлно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум е диалект на езикът̌-обвивка на диалектниът̌ континуум.
- От друга страна, отдѣлно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум обикновено се счита за диалект на езикът̌ на имперската инфраструктура, в зоната на която диалектът̌ попада и към езикът̌ на която той може би допринася.
- Може да се случи граничен диалект да допринася към езицитѣ на двѣ имперски инфраструктури. Тогава влиянието към единиът̌ от имперскитѣ езици може да се класифицира като чуђоезично.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.6. Южно-славянскиът̌ диалектен континуум (.. скрий ..)
-
Южно-славянскиът̌ диалектен континуум,
най-важниът̌ за нас диалектен континуум, е
полицентричен диалектен континуум.
Интересното в този случай е това, че явлението южно-славянски диалектен континуум и явлението Balkansprachbund (балкански езиков съюз) се прѣсичат и се прѣплитат. В очеркът̌ за Balkansprachbund-ът темата за южно-славянскиът̌ диалектен континуум е засѣгната.
От една страна, територията на южно-славянскиът̌ диалектен континуум се раздѣля на три части:- източна част: напълно балканизирани диалекти, съставящи нашиът̌ балкано-славянски език
- западна част: частично балканизирани диалекти, съставящи сърбо-хърватскиът̌ език
- сѣверо-западна част (крайниът̌ сѣверо-запад): диалекти, неповлияни от Balkansprachbund-ът, съставящи словѣнскиът̌ език
- словѣнска имперска инфраструктура
- сърбо-хърватска имперска инфраструктура
- българска имперска инфраструктура
- монтешарска имперска инфраструктура
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.7. Хипотетичниът̌ балто-славянски диалектен континуум (.. скрий ..)
-
Прѣдпоставки за балто-славянската хипотеза:
- Славянскиът̌ език.
- Славянскитѣ езици не прѣдставляват проблем за генеалогичната класификация.
- В този аспект, тѣ сѫ по-лесни за анализ, отколкото келтскитѣ, германскитѣ и дори романскитѣ езици.
- Извѣстен в състоянието си от краıът̌ на 9-ти вѣк е общиът̌ славянски език, от който произлизат съврѣменнитѣ славянски езици.
- Надѣђно се реконструира пра-славянскиът̌ език, който прѣдставлява старото състояние на славянскиът̌ език отпрѣди отварянето на сричкитѣ и отпрѣди втората палатализация.
- Всички диалекти и езици, произлизащи от реконструираниът̌ пра-славянски език, прѣдставляват диалекти на славянскиът̌ език, извѣстен в състоянието му от краıът̌ на 9-ти вѣк.
- Славянщината (славянскиът̌ език) нѣ̋ма нуђа от балто-славянската хипотеза.
- Литовскиът̌ език
и латвийскиът̌ език.
- Литовскиът̌ и латвийскиът̌ сѫ два близки индоевропейски езика, обединени в балтийската група езици.
- Колко близки помеђу си сѫ
литовскиът̌
и латвийскиът̌?
- Близостта међу два съврѣменни славянски езика, напримѣр руски и полски, е по-голѣ̋ма, отколкото близостта међу литовски и латвийски.
- Това означава, че примѣрно в 10-ти вѣк, по врѣмето, когато все още се отчита един славянски език, литовскиът̌ и латвийскиът̌ вече сѫ се били отдѣлили един от друг.
- Най-старитѣ запазени текстове на литовски и латвийски датират от около AD1500.
- Докъм 17-ти вѣк сѫ сѫществували прѣходни диалекти међу литовски и латвийски, т.е.
- докъм 17-ти вѣк е сѫществувал източно-балтийски диалектен континуум, който вече е прѣсъхнѫ̨л.
- Ако прускиът̌ език
не бѣше извѣстен, то генеалогичната класификация щѣше да се рѣши просто така:
- Литовскиът̌ език и латвийскиът̌ език се обединяват в балтийската група езици.
- Балтийската група е сестринска на славянската група и на германската група вѫтрѣ в индоевропейското езиково сѣмейство.
- Взаимната близост међу славянската и балтийската група езици щѣше да се обяснява с общото им индоевропейско наслѣдство и със взаимнитѣ влияния међу сѫсѣдни езици.
- Прускиът̌ език.
- Това е мъртъв език - послѣднитѣ носители умрѣли прѣз 17-ти и 18-ти вѣк.
- Все пак, нѣ̋какви текстове на този език сѫ запазени и поради това прускиът̌ се счита за извѣстен език.
- Наличието на пруски език налага групата, съставена от литовскиът̌ и латвийскиът̌, да се нарѣче източно-балтийска група, а не просто балтийска група.
- А пък самиът̌ пруски език се причислява към западно-балтийската група.
- Сравнението на близостта међу езицитѣ дава слѣдното:
- Всѣки два славянски езика са на най-близко разстояние помеђу си, най-много на около хилядолѣтие разстояние.
- По-голѣ̋мо е разстоянието међу двата източно-балтийски езика, литовскиът̌ и латвийскиът̌.
- Още по-голѣ̋мо е разстоянието међу прускиът̌ и кой да е от двата източно-балтийски езика, литовскиът̌ и латвийскиът̌.
- И все пак, кой да е от славянскитѣ езици е по-близо до прускиът̌, отколкото до литовскиът̌ или латвийскиът̌.
- Още по-голѣ̋мо е разстоянието међу прускиът̌ и кой да е от славянскитѣ езици.
- И най-голѣ̋мо в този контекст е разстоянието међу нѣмскиът̌ и кой да е от славянскитѣ или балтийскитѣ езици.
- Макар че сега за всѣки славяногласен кой да е език от германската група или кой да е език от балтийската група сѫ все неразбираеми, напълно неразбираеми; и така е било и прѣди хиляда години
- Слѣдователно, прускиът̌ език (и западно-балтийската група, в която той влиза) заема међинно положение међу източно-балтийската група и славянската група.
Прѣдполага се балто-славянски диалектен континуум.- Става дума за дрѣвен диалектен континуум, прѣсъхнѫ̨л прѣди около хиляда години.
- Става дума за континуум от индо-европейски езици и диалекти.
- Той е възникнѫ̨л при експанзията на индо-европейщината в Централна Европа. Може и да е отломък от по-стар индо-европейски диалектен континуум
- Той е прѣсъхнѫ̨л най-вече заради възтържествувалото славяногласие.
- Той е бил ацентричен диалектен континуум, свободен от имперска инфраструктура, без признат общ език, без своя lingva franca.
- За него прѣдлагам алтернативно название карпатски диалектен континуум, прѣд вид на практиката имена на планини да се вграђат в понятия на лингвистиката.
- Става дума за усѣднѫ̨ло население.
- В балто-славянскиът̌ (карпатскиът̌) диалектен континуум не влизат:
- елинофонията
- латинскиът̌ език и романсът̌
- германски езици
- келтски езици
- В балто-славянскиът̌ (карпатскиът̌) диалектен континуум влизат поне:
- пра-славянскиът̌ език - той е общиът̌ прѣдшественик на славянскитѣ езици
- прѣдшественикът̌ на прускиът̌ език от онова врѣме
- прѣдшественикът̌ на източно-балтийскитѣ езици (литовски и латвийски) от онова врѣме
- В балто-славянскиът̌ (карпатскиът̌) диалектен континуум може би влизат:
- прѣдшественикът̌ на албанскиът̌ език от онова врѣме, но дали е така не знаем, понеже историята на албанскиът̌ език е неизвѣстна.
- неизвѣстни имагинерни езици със зададени от историята названия:
- тракийски
- дакийски
- илирийски
- скитски
- На провѣтривиът̌ югозападен край на балто-славянскиът̌ (карпатскиът̌) диалектен континуум,
в басейнът̌ на Срѣдният Дунав међу Алпитѣ и Карпатската дѫга, се случват важни събития.
- Мѣстниът̌ диалект от дрѣвниът̌ балто-славянски (карпатски) диалектен континуум лингвистиката ще го нарѣче пра-славянски език, но това тя ще го направи по-късно, едва прѣз 19-ти вѣк.
- Нѣ̋колко вѣка на тази територия властвали влиятелни номади: хуни, авари.
- Върху езицитѣ на тази територия значително влияние оказвали както латинскиът̌ език и романсът̌, така и германски езици (готски, нѣмски), а и келтско влияние не може да се изключи.
- В резултат пра-славянскиът̌ език влѣ̋зъл в период на бурно развитие, в период на интензивни измѣнения, в период наситен с иновации.
- Така там вѣтроветѣ изваяли славянскиът̌ език, който се обособил и се отдѣлил от останалитѣ езици в континуумът̌.
- Основнитѣ изменѣния в славянскиът̌ език, които не се сподѣлят от балтийскитѣ езици, сѫ:
- първата славянска палатализация
- законът̌ за отворената сричка или законът̌ за нарастващата звучност в сричката
- втората и третата славянска палатализация
- Пра-славянскиът̌ език и сѫсѣдните му диалекти в карпатскиът̌ континуум, които не осѫществили горнитѣ три измѣнения, станѫ̨ли взаимно неразбираеми.
- Така славянскиът̌ език напуснѫ̨л карпатскиът̌ (балто-славянскиът̌) диалектен континуум.
- Послѣдвалитѣ исторически събития обусловили експанзия на славяногласието, което прѣсушило балто-славянскиът̌ (карпатскиът̌) диалектен континуум.
- Славянскиът̌ език.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Прѣпратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Аксиомата за естественитѣ езици
- Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣ̋на
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Нашата славянщина - от вѣкове за вѣкове
- The CV of Slavophonia
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Wikipedia: Dialect Continuum
▼▼ 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който трѣ̋бва да отговорıѫ̨, ще прѣпишѫ̨ въпросът̌ или коментарът̌ тука и ще отговорıѫ̨ тука.
- ◄►
::christo.tamarin, 2016-09-21 18:18::
Макар че тази публикация бѣ провокирана оттук,
темата за диалектниът̌ континуум е фундаментална за разбирането на естественитѣ езици и положението им във врѣмето и пространството.
- ◄►
::christo.tamarin, 2017-01-22 21:18:: Мой цитат оттук {2012-05-07}:
.. българскиът̌ и македонскиът̌ сѫ диалекти на балкано-славянскиът̌ език, който е един от тритѣ езика, наред със сърбо-хърватскиът̌ и словѣнскиът̌, върху южнославянскиът̌ диалектен континуум, простиращ се от Любляна до Лозенград и от Битоля до Силистра.
- (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
No comments:
Post a Comment