Thursday, August 11, 2016

Balkansprachbund-ut: balkanskiut ezikov sujyz

Balkansprachbund-ът: балканският езиков съюз

(.. pokaži vsičko ..)  (.. svij&skrij vsičko ..)  .. to the bottom ..


Balkansprachbund-ut:
balkanskiut ezikov suÿz

.. kum načaloto ..

▼▼   1. Balkansprachbund-ut: vuvedenie v tematikata  (.. skrij vuvedenieto ..)  .. kum načaloto ..


Purvo otklonenie: Kogato govorim za indo-evropejski, semitski, tÿrkski, slavänski, romanski, i t. n., to stava dyma za genealogična klasifikacia na ezicite, osnovana na aksiomata za estestvenite ezici, t.e. stava dyma za klasifikacia na ezicite po texniut proizxod. V tozi smisul, edin slavänski ezik (naprimer našiut), ne̋ma kak da prestane da bude slavänski, dori toj da zagybi v budeqe slavänskite si čerti, poneže klasifikaciata my kato slavänski ne e zaradi slavänskite my čerti, a zaradi proizxodut my, prosleden na osnovata na vremeviut kontinyitet (na osnovata na neprekusnutoto razvitie vuv vremeto).

Vtoro otklonenie: V lingvistikata pone̋koga se pravi i tipologična klasifikacia na ezicite, klasifikacia spored texni xarakteristiki. Naprimer, ezik može da se klasificira kato flektiven, aglytinativen, sintetičen, analitičen, i t. n. Za razlika ot genealogičnata klasifikacia, tipologičnata klasifikacia e razmita. Pri genealogičnata klasifikacia, ako edin ezik e slavänski, toj si ostava večno slavänski, toj ne e primerno romanski, i ne̋ma kak ne̋koga da stane romanski. Pri tipologičnata klasifikacia, edin ezik može ne̋koga da e bil naprimer silno sintetičen, sled tova da započne da pridobiva vse poveče analitični čerti i dori da stane suvsem analitičen. Ako edin ezik e slavänski, to toj e slavänski na 100%. No ako se kaže, če edin ezik e analitičen, vinugi stoi vuprosut do kakva stepen toj e analitičen.

Veče po temata: Ezikoviut suÿz (Sprachbund) e po-skoro ävlenie v lingvističnata dejstvitelnost i ne tolkova element na klasifikacia. Pri tova ävlenie ne̋kolko ezika s različna genealogična klasifikacia (t.e. s različen proizxod) poradi vliania pomeǧy si osuqestvävat obqi novovuvedenia (implementirat obqi inovacii) i pridobivat obqi xarakteristiki, konkretno opredeleni.
Balkanskiut ezikov suÿz (Balkansprachbund-ut, Balkanšpraxbyndut) e xristomatien primer za ezikov suÿz.

Za da definirame edna genealogična grypa ezici (naprimer romanskata), vzemame edin star ezik (v tozi slyčaj latinskiut) i sčitame po opredelenie grypata (romanskata) da e sustavena ot potomcite na tozi ezik.

Za da definirame ezikov suÿz, započvame ot xarakteristikite, okolo koito se zavurta tova ävlenie.
(.. skrij vuvedenieto ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   2. Balkansprachbund-ut: opredeläqi xarakteristiki i členyvaqi ezici  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Balkanskiut ezikov suÿz po opredelenie se sustoi ot ezicite, koito gi pritežavat izbroenite po-doly xarakteristiki vsičkite.


Nezavisimo ot geografiata, samo slednite četiri ezika gi pritežavat:

{GR} novo-grucki,
{BG} balkano-slavänski ili slaväno-balkanski (bulgarski +"makedonski"),
{RO} balkano-romanski ili romano-balkanski (rymunski: vlaški +moldovanski), i
{AL} albanski.

Ne znam za drygi takiva ezici po svetut i veroätno ne̋ma drygi.

Tyka v obqata čast na tazi pyblikacia xarakteristikite samo se identificirat i se označavat. Vse̋ka ot spomenatite dotyk ili po-nadoly xarakteristiki, pri proäven interes, predstavläva otdelna tema sama za sebe si i zaslyžava otdelna pyblikacia.

V kontekstut na balkanskiut ezikov suÿz se razgleǧat samo takiva xarakteristiki, koito v povečeto ot ezicite su inovacii (novovuvedenia). Obqi xarakteristiki, nasledeni ot pra-indoevropejskiut ezik (PIE, PIE), ne̋ma kak da su ot interes v tozi kontekst.

Dokolkoto vzaimnite vliania su v osnovata na ponätieto ezikov suÿz, pri opredeläneto na Balkanskiut ezikov suÿz ne može neävno da ne prisutstva teritoriata, vurxy koäto tova ävlenie se e osuqestvävalo. Predi vsičko stava dyma za dnešnata teritoria na četirite balkanski ezika. No v temata qe stane dyma suqo taka za centur (epicentur, ogniqe, fokys) na Balkanskiut ezikov suÿz, qe stane dyma za izgybeni teritorii, kakto i za novo-zavoÿvani ot našiut sprachbund teritorii.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   3. Balkansprachbund-ut: dopulnitelni xarakteristiki  (.. skrij gi ..)  .. kum načaloto ..


Osven goreizbroenite pet osnovni xarakteristiki {Balkan‑1}..{Balkan‑5}, mogut da se identificirat i drygi takiva, koito ima smisul da se diskytirat v kontekstut na Balkanskiut ezikov suÿz, no bez da se tvurdi, če gi ima vuv vsički balkanski ezici.

Tozi spisuk s dopulnitelni balkanski xarakteristiki ostava otvoren.

Inovacii, implementirani samo v edin ot četirite balkanski ezika bez vlianie otvun, ne sledva da se razgleǧat v kontekstut na Balkanskiut ezikov suÿz. Naprimer, yednakvävaneto na okončaniata na prilagatelnite v množestveno čislo v povečeto balkano-slavänski (bulgarski) dialekti edva li može da se izkara izvun slavänskiut kontekst. Osven tova, verno e, če xarakteristikata {Balkan‑A4}{RenarrativeMood} ü ima samo v bulgarski i ako tä ne se razgleǧa v balkanskiut kontekst, träbva da se razgleǧa v ne̋kakuv anatolijski kontekst - zatova ü ostaväm v balkanskiut kontekst.

Procesut na pridobivane na balkanskite ezikovi xarakteristiki, osnovni i dopulnitelni, može da se nareče s lingvističniut termin balkanizacia.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   4. Balkansprachbund-ut i ezicite na Balkanite  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Tyrskiut ezik ne pritežava nito edna ot osnovnite xarakteristiki {Balkan‑1} .. {Balkan‑5} i ne e povlial za pridobivaneto im (osven na {Balkan‑A4} i na {Balkan‑A3}, razbira se). Poradi tova tyrskiut ezik ne členyva v Balkanskiut ezikov suÿz i v tozi kontekst e tvurde straničen faktor. Tre̋bva da se spomene i tova, če tyrskiut ezik e zael redica balkanizirani predi tova teritorii i na Balkanite, i v Anadolut, kakto i samiut Carigrad.

Ciganskiut ezik ne členyva v Balkanskiut ezikov suÿz, poneže ot pette osnovni balkanski xarakteristiki toj pritežava samo tri: {Balkan‑2}, {Balkan‑4} i {Balkan‑5}. Tezi tri balkanski xarakteristiki ciganskiut gi e pridobil veroätno pak ot gruckiut, no izvun Balkanskiut ezikov suÿz v otdelen proces, teritorialno razpoložen po-skoro v Anadolut i v xinterlandut na Carigrad.

Surbo-xurvatskiut ezik pritežava ne̋koi ot balkanskite ezikovi čerti, no ne vsičkite. Toj (kakto i slovenskiut, kakto veroätno i yngarskiut) su se povliali ot Balkanskiut ezikov suÿz, no slabo, poneže su bili daleče ot epicenturut my.

Povečeto ot novovuvedeniata, predstavlävaqi čast ot balkanizaciata na gruckiut ezik, se obäsnävat s vutrešni za gruckiut ezik pričini. Ne̋koi su povliani ot romanskiut ezik. Vlianieto otkum slavänskiut kum gruckiut go ima, no e slabo. Vlianieto otkum albanskiut kum gruckiut ne može da se identificira.

Ta kato stana dyma za albanskiut, da izäsnim negovoto položenie. Istoriata na albanskiut ezik otpredi balkanizaciata my e neizvestna. Naj-rannite tekstove na tozi ezik (AD1462) go predstavät v napulno balkaniziran vid. S drygi dymi, vsički balkanski čerti se sreqat v "staro-albanski", no gi ne̋ma v staro-grucki ili staro-bulgarski. Ne̋koj može da se izkyši da zaklÿči, če imenno albanskiut ezik e iztočnikut na balkanskite novovuvedenia. No takova zaklÿčenie bi bilo pogrešno: prez petnadeseti vek (AD1462) i četirite balkanski ezika su bili veče napulno balkanizirani. I da dopulnä: staro-albanskiut ezik e neizvesten i za nego niqo ne može da se tvurdi. V častnost, ne može da se tvurdi, če e okazal ne̋kakvo vlianie, nito puk če ne e okazal.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   5. Balkansprachbund-ut: datirovka na ävlenieto  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


  • Kum kraüt na 10-ti vek kotelut (kazanut) na Balkansprachbund-ut e složen na ogniqeto (na fokysut) i ogunüt veče e razpalen.
  • Kum kraüt na 14-ti vek kotelut veče e zavre̋l i dokum 18-ti vek si kukri krotko.
  • Prez 18-ti vek ävlenia podobni na dejnostta na našiut otec Paisij zagasät ogunüt i prez 19-ti vek ävlenieto Balkansprachbund veče e zatixnulo.

Dovodi:
  • V izvestniut ot kraüt na 9-ti vek staro-bulgarski/staro-slavänski ezik, osnovan na balkano-slavänski govori, počti ne prisutstvat balkanski čerti.
  • Prez 9-ti i 10-ti vek deäniata na carete Boris, Simeon i Petur, kakto i na car Vasilij Bulgaroybiec, priobqavat vsički žiteli na podopečnite im teritorii kum romejskata xristianska kyltyra.
  • Naj-starite tekstove na albanski (AD1462) i balkano-romanski (AD1521: vlaški, rymunski) predstavät tezi ezici v napulno balkaniziran vid.
  • Prez 19-ti vek v balkanskite ezici (grucki, bulgarski i rymunski) započvat "očistitelni" (pyristični, καθαρεύουσα) procesi, celäqi da vurnut suotvetniut ezik kum korenite my, dori s cenata na eliminirane na prisuqite my balkanski čerti. Bulgarskiut ezik se otdava na razgylna rysofilia, rymunskiut - na razgylna frankofilia ("makedonskiut" prez 20-ti vek - na razgylna surbomania).

Izvod: Balkansprachbund-ut e balkanski ezikov suÿz na Romejskata imperia (na Romania), zarodil se prez 10-ti vek i nadžive̋l ü s ne̋kolko veka.

Otklonenie (off-topic). Ako Romejskata imperia beše dožive̋la do naše vreme, tä nakratko qeše da se nariča Romania. Romania qeše da e ÿžnata susedka na Bulgaria, eventyalno. No dejstvitelnostta e dryga. I kogato prez 19-ti vek Dynavskite knäžestva Vlaško i Moldova yzyrpirat imeto Romunia, ne̋malo veče koj da protestira. Kakva nespravedlivost - sega firomlänite ne razbirat zaqo gurcite protestirat sreqy opitite na firomlänite da yzyrpirat imeto Makedonia. Spored mene, i dvete nazvania, Romania i Makedonia, su obqo nasledstvo na balkanskite narodi i ne biva da budut yzyrpirani ot nikoj ot te̋x. E da de, ama Romunia e veče yzyrpirano. Vse pak, pišejki na bulgarski, možem da različim dvete formi Romania i Rymunia i da gi izpolzvame v različen smisul. No na anglijski naprimer taka ne može. Kraj na otklonenieto.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   6. Balkansprachbund-ut: s kakvi celi se vuveǧa tova ponätie  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Ponätieto Balkansprachbund se vuveǧa zaradi rymunskiut i bulgarskiut, a ne zaradi gruckiut ili albanskiut.

Ponätieto Balkansprachbund se vuveǧa, za da se razäsnüt tri vuprosa:

  • Me̋stoto na bulgarskiut ezik sred slavänskite ezici. Bulgarskiut e balkaniziran slavänski ezik. Bulgarskiut ezik može da se označava kato balkano-slavänski (ili slaväno-balkanski) ezik. Drygite suvremenni slavänski ezici možem da gi naričame novo-slavänski.
  • Me̋stoto na rymunskiut ezik sred romanskite ezici. Rymunskiut e balkaniziran romanski ezik. Rymunskiut ezik može da se označava kato balkano-romanski (ili romano-balkanski) ezik. Drygite suvremenni romanski ezici možem da gi naričame novo-romanski.
  • Otnošeniata meǧy rymunskiut i albanskiut. (Dali da se vrem meǧy šamarite?)
Našiut balkano-slavänski bulgarski ezik e slavänski, no ne e novo-slavänski. Rymunskiut členyva v romansut, toj e romanski ezik, no ne e novo-romanski.

Gruckiut ezik ne̋ma nyǧa ot ponätieto Balkansprachbund, zaqoto vsički novovuvedenia v grucki ot vremeto na Balkansprachbund-ut mogut da se obäsnüt ili črez vutrešni za gruckiut ezik pričini, ili črez vlianie otkum romansut. Gruckiut ezik i romansut bili dvata osnovni razgovorni ezika iz evropejskite teritorii na Rimskata/Romejskata imperia, osobeno predi vremeto na car Iraklij, i bez sumnenie su si okazvali vzaimni vliania.

Albanskiut ezik suqo taka ne̋ma nyǧa ot ponätieto Balkansprachbund, zaqoto istoriata my e neizvestna. Nie ne znaem kakvo točno da obäsnävame. Koga albanskiut ezik e pridobil balkanskite si čerti nikoj ne može da kaže. Naprimer, ne znaem (i nikoga ne̋ma da yznaem) koga albanskiut ezik e pridobil xarakteristikata {Balkan‑1} - dali oqe predi Balkansprachbund-ut (predi 10-ti vek) ili edva vutre v negoviut kotel.

Vlianieto na albanskiut vurxy gruckiut i bulgarskiut e minimalno: po ne̋kolko dymi s albanska etimologia. Izvun otdelni leksikalni edinici, ne se seqam za inovacia v balkano-slavänski ili v grucki, za obäsnenieto na koäto da imame nyǧa ot albanskiut ezik. No albanskiut ezik ne̋ma kak da se ignorira, ne̋ma kak da se prenebregne, poneže toj pritežava vsičkite osnovni čerti {Balkan‑1}..{Balkan‑5} i vsičkite dopulnitelni čerti {Balkan‑A1}..{Balkan‑A8} i {Balkan‑AR1}..{Balkan‑AR4} bez {Balkan‑A4}. Koga i kak gi e prixvanul - za povečeto ot te̋x - edin Gospod znae.

Izvun otdelni leksikalni edinici, ne se seqam za inovacia v balkano-slavänski ili v grucki, za obäsnenieto na koäto da imame nyǧa ot albanskiut ezik. Obače: Možem (i veroätno tre̋bva) da priemem, če tezi balkanski čerti na balkano-romanskiut, koito se spodelät samo s albanskiut, stava dyma za {AlRoLex}{Balkan‑AR1} i {Balkan‑AR2}{AlRo}, su rezyltat ot albansko vlianie vurxy balkano-romanskiut.

I tuj, albanskiut ezik e nyžen za obäsnenieto na istoriata na rymunskiut ezik.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   7. Balkansprachbund-ut: xarakteristikite v purvo približenie  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Mislä, če vse oqe e rano v tazi tema da se navliza v detajlite na otdelnite balkanski xarakteristiki.

Stana veče dyma za tova, če gruckiut e zarazil ciganskiut sus {Balkan‑2}, {Balkan‑4} i {Balkan‑5}.

{Balkan‑2}, {Balkan‑4} i {Balkan‑5}, a veroätno i {Balkan‑1}, su se zarodili v grucki i ottam su se raznesli iz ostanulite balkanski ezici. Da, kogato prez 10-ti vek bilo razpaleno ogniqeto na Balkansprachbund-ut, gruckiut veče gi pritežaval svojstvata {Balkan‑2}, {Balkan‑4} i {Balkan‑5}, a veroätno i {Balkan‑1}.

Artromaniata {Balkan‑2} zaslyžava otdelna tema. Gruckiut ezik e zarazil s artromania razgovorniut romans dosta otdavna - veroätno po vreme na xristianizaciata na Rimskata imperia i v elinoromansut. No kak balkano-romanskiut (vlaškiut) e sučetal artromaniata {Balkan‑2}, prisuqa na celiut romans, sus {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles}, e interesen problem.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   8. Balkansprachbund-ut: ävlenie ot poslednoto toky-qo izteklo xilädoletie  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Na teritoriata na Balkansprachbund-ut vuv vekovete i xilädoletiata predi 10-ti vek može da e imalo drygi Sprachbünde (ezikovi suÿzi). Nas tyk obače ni interesyva samo tazi inkarnacia na Balkansprachbund-ut spored izbroenite po-gore definiraqi xarakteristiki - osnovni {Balkan‑1}..{Balkan‑5} i dopulnitelni {Balkan‑A1}..{Balkan‑A9} i {Balkan‑AR1}..{Balkan‑AR4}, s izbroenite po-gore yčastnici (GR,BG,RO,AL), s ykazanata po-gore datirovka - ot 10-ti do 19-ti vek; stava dyma za poslednoto toky-qo izteklo xilädoletie.

Pri tezi parametri bi bilo neopravdano da ne ostanem na svetlo. Bi bilo bezsmisleno da se zabytame v mrakut, da se otklonim kum zonata na zdračut.

Stremežut tyk e da ostanem na svetlo. Da ostanem v realnostta. Tyk se raboti s realni i poznati ezici, s ezici, koito su čast ot lingvističnata dejstvitelnost. V tozi kontekst vsičko e "materialno".

Ne se privličat imaginerni ezici imenno s cel da ostanem na svetlo i naj-veče zaradi nepotrebnostta na imaginernite ezici v kontekstut na Balkansprachbund-ut. Ne se privličat imaginerni ezici kato trakijski, ilirijski, dakijski ili puk pra-bulgarski. Tezi ezici su imaginerni, poneže praktičeski niqo ne se znae za te̋x i ne̋ma kak da se yznae, a i dori identifikaciata na tezi ezici e nevuzmožna, nevuzmožna e i klasifikaciata im.

Za imaginernite ezici niqo ne se znae i ne̋ma kak da se yznae. Vsičko za te̋x e plod na vuobraženieto. Vse̋ko tvurdenie, zase̋gaqo imagineren ezik, nito može da se dokaže, nito može da se oprovergae. Istinnostta na takova tvurdenie e predmet na ve̋ra, to ima religiozen xarakter.

I, razbira se, vse̋ka vruzka na realno s imaginerno e imaginerna.

V tozi kontekst ne̋ma nyǧa ot vuobražaemi elementi, takiva kato trakijski ezik, dakijski ezik ili puk ilirijski ezik. Navse̋kude vmesto te̋x tre̋bva da mislim albanski ezik, poneže toj e edinstveniut "materialen" element izvun poznatite. A poznatite su elinofoniata, slavänoglasieto, romansut i tyrkofoniata. Da ne zabraväme i ciganiata (ciganofoniata), i tä si e našenska i suvsem materialna.

Otklonenie (off-topic). Lÿbima tema na bulgarskite istorici, i na erydiranite, i na lÿbitelite, su taka narečenite pra-bulgari. Obekt na ostri polemiki e "proizxodut" na tezi taka narečeni pra-bulgari - dali e bil "tÿrkski" ili puk "iranski" ili puk dryg ne̋kakuv. Purvo, ponätieto "proizxod na narod" ne e definirano, ili pone nikoj v diskysiite ne započva ot definiciata, ako takava ima. Neglasno povečeto ot yčastnicite v tezi diskysii otuǧestvävat "proizxodut na narodut" s "proizxodut na ezikut". Ako e taka, to izliza, če nie dnešnite bulgari imame 100% slavänski proizxod. V dejstvitelnost, 100% slavänski proizxod ima našiut ezik, a ne "nie". ("Az" proizxoǧam 50% ot majka si i 50% ot baqa si, za "Vas" ne znam.) "Proizxodut na ezikut" se definira točno ot istoričeskata lingvistika posredstvom genealogičnata klasifikacia na ezicite. Na vuprosut dali taka narečeni pra-bulgari su bili ot "tÿrkski proizxod" ili puk su bili ot "iranski proizxod", otgovor v krajna smetka tre̋bva da dade lingvistikata, poneže "tÿrkski" i "iranski" su ponätia ot lingvistikata. Ako sega zadadete tozi vupros na lingvistikata, otgovorut e sledniut: ne znaem niqo za pra-bulgarski ezik, ne e dori sigyrno, če takuv ezik ne̋koga e suqestvyval, toj ne može da se klasificira, dori ne može da se identificira. Sledovatelno, ostrite polemiki otnosno proizxodut na tezi taka narečeni pra-bulgari su slovoblydstvo. Tova slovoblydstvo ne e novo - započnulo e oqe prez 19-ti vek. Kraj na otklonenieto.

Zabeležka. Balkansprachbund-ut e ävlenie v živite razgovorni ezici, a ne v pismenata tradicia. Ako ne̋koga ne̋koj se e yčil da čete, to e bilo s osnovnata cel da može da čete Evangelieto. Xorata su čeli predimno Evangelieto. I ezikut na Evangelieto e bil vuzproizveǧan v pismenata tradicia. A v Evangelskite tekstove ne̋malo balkanizmi - poradi tova gi goneli i ot pismenata tradicia. Kraj na zabeležkata.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   9. Balkansprachbund-ut i glosotomiata  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Qe zasegna i vuprosut otnosno glosotomiata. Citat ottyk:
V mnogo ot kontekstite lingvistikata ne različava terminite ezik i dialekt - vseki dialekt može da se nareče ezik i vseki ezik može da se nareče dialekt na ne̋koj ezik s po-širok obxvat (ako ima ne̋kakuv smisul, razbira se). ... točnoto razgraničenie meǧy tezi dve ponätia e izvun lingvistikata, i to e političesko: ezikut predstavläva dialekt s armia i policia, kazano na šega. ... Ako stava dyma za lingvistikata, to tä za vseki dva blizki dialekta može da nameri razliki, vuz osnova na koito te da se obävüt za otdelni ezici v ne̋kakuv kontekst, naprimer v kontekstut na razlikite, a suqo taka i za vseki dva blizki ezika lingvistikata može da nameri priliki i v kontekstut na tezi priliki da gi obävi za dialekti na edin ezik.
I tuj, v kontekstut na Balkansprachbund-ut, v kontekstut na tazi tema, ne̋ma me̋sto za poveče ot edin slavänski ezik, ne̋ma me̋sto za poveče ot edin romanski ezik, ne̋ma me̋sto za poveče ot edin ogyzki tÿrkski ezik. V častnost, izvestnite balkano-romanski (vlaški) dialekti, razpoloženi ÿžno ot Dynavut, su dialekti na rymunskiut ezik, a gagayzkiut e dialekt na tyrskiut ezik.

Veče stana dyma, če srubskiut ezik ne členyva v Balkansprachbund-ut, poneže ne pritežava vsički negovi osnovni xarakteristiki - toj e prixvanul samo {Balkan‑5} i častično {Balkan‑4}. Izliza, če balkanizaciata na srubskiut ezik e po-slaba ot balkanizaciata na ciganskiut ezik, naprimer, kojto osven {Balkan‑5} pritežava {Balkan‑2} i {Balkan‑4}. Kak da e, tova e osnovnata razlika meǧy bulgarskiut i srubskiut ezik. I dvata ezika bulgarski i srubski su slavänski, i to ÿžno-slavänski, meǧy te̋x suqestvyva dialekten kontinyym, obače našiut ezik e napulno balkaniziran, a srubskiut ne e.

Tyk balkanizaciata se razbira v lingvističen smisul, kakto e definirana v kontekstut. Širokata pyblika može da se ozadači i da zapita: nima Surbia ne e na Balkanite? Na Balkanite e, estestveno, no srubskiut ezik za razlika ot bulgarskiut ne e lingvističeski balkaniziran. Možem da smenim terminut za po-gole̋ma äsnota: poradi otdalečenostta si srubskiut ezik za razlika ot bulgarskiut ne e e konstantinopolitiziran.

Balkano-slavänskite dialekti na teritoriata na BŸRM su napulno balkanizirani-konstantinopolitizirani. Ako ne su naši, sus sigyrnost su našenski. A be naši su si, konstantinopolski.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   10. Balkansprachbund-ut: členyvaqite ezici i texnite roli  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Da izäsnim roläta, koäto igraüt v Balkansprachbund-ut členyvaqite v nego ezici (GR,BG,RO,AL).

Veče beše kazano, če vlianieto na albanskiut vurxy gruckiut i bulgarskiut e minimalno i prenebrežimo. Albanskiut ezik e naj-niskopostaveniut člen na Balkansprachbund-ut. Ima si gi vsičkite balkanizmi - osnovnite {Balkan‑1}..{Balkan‑5} i povečeto ot dopulnitelnite, ama gruckiut i bulgarskiut niqo ne su prixvanuli ot albanskiut.

Gruckiut ezik e naj-visokopostaveniut člen na Balkansprachbund-ut. Vsički balkanizmi v grucki bixu mogli da se obäsnüt ili črez vutrešni za gruckiut ezik pričini, ili črez vlianie otkum romansut. Tova položenie na gruckiut ezik e estestveno - toj e bil imperskiut ezik na Romania predi prišestvieto na tyrkofoniata, toj e bil prez ce̋loto vreme na Balkansprachbund-ut predpočitaniut ezik na pravoslavnata curkva i naj-veče na konstantinopolskata patriaršia.

Ne̋koi lingvisti se priduržat kum dryga terminologia. Te lišavat gruckiut ezik ot členstvo v Balkansprachbund-ut (naprimer črez pričislävaneto na {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} kum spisukut s osnovnite balkanski xarakteristiki. Za gruckiut ezik e zapazena dryga rolä: toj e "gotvačut" i durži burkalkata, s koäto burka kotelut na Balkansprachbund-ut.

V terminologiata, kum koäto az se priduržam, gruckiut ezik igrae i dvete roli: toj xem e naj-visokopostaveniut člen na Balkansprachbund-ut, xem durži burkalkata na kotelut kato gotvač. Vuv vtorata si rolä na gotvač prez 14-ti/15-ti vek gruckiut ezik e zamenen ot tyrskiut ezik. Tyrskiut ezik si ostava izvun kotelut - vutre ne̋ma me̋sto za nego.

Možem li vse pak da identificirame ne̋kakvo okazano vlianie vurxy gruckiut ezik ot strana na balkano-romanskiut (rymunskiut) ili balkano-slavänskiut (bulgarskiut)?

Celiut romans (frenski, ispanski, italianski, portygalski, ..) pritežava xarakteristikata {Balkan‑A1}{LiA}. Može s osnovanie da se predpoloži, {1} če balkano-romanskiut ü pritežava xarakteristikata {Balkan‑A1}{LiA} otpredi (tazi inkarnacia na) Balkansprachbund-ut, i {2} če gruckiut ezik ü e prixvanul tazi xarakteristika ot romansut, no pak otpredi Balkansprachbund-ut. Sledovatelno, ne može da se identificira vlianie ot balkano-romanskiut (rymunskiut) vurxy gruckiut v ramkite na Balkansprachbund-ut.

Makar tova da ne se priznava, vuzmožno e gruckiut ezik da e prixvanul ne̋koi glagolni formi ot slavänskiut. Tova e označeno kato {Balkan‑A9}{GreekVerbalAspectAlaSlave}. Stava dyma za ysporedni perfektivni i imperfektivni inovativni glagolni formi, koito bixu mogli da su samostoätelno razvitie v grucki, no ot dryga strana su osobeno xarakterni za slavänoglasieto. Poradi tova tyka ne može da se izklÿči slavänsko vlianie.

I tuj, kak da podredim bulgarskiut i rymunskiut. Bulgarskiut e po-visokopostaven ot rymunskiut.
Dovodi:
-> Vuzmožno vlianie vurxy naj-visokopostaveniut člen, gruckiut ezik.
-> Slavänskoto vlianie vurxy rymunski teži poveče ot rymunskoto vlianie vurxy bulgarski.
-> Po-dulga tradicia na slavänskata knižnina i na slavänskata lityrgia.
-> Kogato slavänoglasnite na Balkanite ne se polzvat ot slavänskata knižnina i ot slavänskata lityrgia, te si slyžut s gruckata i nikoga s rymunskata.

Krajno klasirane: GR,BG,RO,AL. Vlianiata ot le̋vo na de̋sno su syperstratni, vlianiata ot de̋sno na le̋vo su sybstratni.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   11. Ädro na Balkansprachbund-ut (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Krajno klasirane: ,,RO,AL. Kakvo stava na dunoto na kotelut na Balkansprachbund-ut, tam, kudeto burkalkata na gotvačut trydno dostiga, a ogunüt pari naj-silno.

Albanskiut ezik i rymunskiut (balkano-romanskiut) ezik predstavlävat surcevinata i ädroto na Balkansprachbund-ut. Stepenta na te̋xnata balkanizacia e naj-visoka, pri balkanizaciata si tezi ezici su naj-yvreli.

Ako ne̋koj se zaeme da izbroi i opiše vsički priliki i suotvetstvia v Balkansprachbund-ut naj-podrobno i bez obobqenia, kakvoto tyka ne se pravi, to veroätno polovinata po obem qe budut priliki i suotvetstvia meǧy albanski i rymunski, koito ne se spodelät ot bulgarski i grucki. Tyk sred dopulnitelnite balkanski xarakteristiki za tazi cel be̋xu izbroeni dve:

{Balkan‑AR2}. Rymuno-albanski suotvetstvia, nespodeleni ot grucki i bulgarski {AlRo}
{Balkan‑AR1}. Osobena specifično balkanska leksika v rymunski i albanski {AlRoLex}


I tuj, ädroto na Balkansprachbund-ut, sustaveno ot rymunski i albanski, postavä važen problem: kak taka naj-yvre̋lata balkanqina se e razprostranila na tolkova obširna teritoria - ot Albania do Moldova.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   12. Otklonenie: periodizacia na bulgarskiut ezik (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Prez poznatata istoria na našiut bulgarski ezik toj e izpitval masivni syperstratni vliania posledovatelno ot grucki, ot tyrski i ot ryski, kakto i masivno sybstratno vlianie ot balkano-romanski. Tova tvurdenie e izčerpvaqo. Za obäsnenieto na istoriata na našiut ezik tezi ezici stigat - ne̋mame nyǧa nito ot albanskiut, nito ot ne̋kakuv dryg paleobalkanski sybstrat, nito ot pra-bulgarski.

Istoriata na našiut ezik može da se razdeli na slednite periodi:

-> Praistoričeski period: edin Gospod znae kakvo e bilo togava.

-> Praindoevropejski period: togava ezikut ni spodeläl bitieto si s ostanulite indoevropejski ezici.

-> Slavänski period: togava ezikut ni spodeläl bitieto si s ostanulite slavänski ezici.

-> Balkanski period: periodut na Balkansprachbund-ut, za kojto stava dyma tyka. Deli se na dva podperioda: predi i sled sme̋nata na gotvačut.

-> Rysofilski period: ot okolo 1850 do okolo 1990 AD. Ezikut ni do neyznavaemost e izrysen.

-> Cigansko-globalizacionen period: sled 1990 AD. Ezikut ni prez tozi period qe cufne i qe vurže.

Zabeležka. Ezikut ni da spodelä bitieto si s ostanulite slavänski ezici označava, če našiut ezik v sustoänieto si ot onä period praktičeski suvpadal sus sustoänieto na vseki edin ot ostanulite slavänski ezici prez suqiut period.

Dryga zabeležka. Bulgarskiut ezik predstavläva balkano-slavänski ezik, t.e. toj e xem slavänski, xem balkanski. Našiut ezik obače e purvo slavänski i posle balkanski. Slavänqinata na našiut ezik ni pozvoläva done̋kude da se razbirame s drygi slavänoglasni (naprimer surbi ili rysnaci), ama balkanqinata na našiut ezik tvurde malko ni pomaga da se razbirame s gurci, rymunci ili albanci.

Treta zabeležka. Tazi pyblikacia e posvetena na balkanskiut period ot istoriata na našiut ezik. Indoevropejskiut period i slavänskiut period zaslyžavat otdelni pyblikacii.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   13. Balkansprachbund-ut: podxodi kum ävlenieto  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Iz monografii i enciklopedii možete da sreqnete i drygi izloženia na temata za Balkansprachbund-ut.

S kakvo moeto izloženie se otličava.


Izloženata tyk fokysirana vizia za Balkansprachbund-ut predpolaga imperski kotel (imperski kazan).
  • Purvo, tova nalaga periodut na Balkansprachbund-ut da se razdeli na dve: grucki podperiod (kogato gotvačut e gruckiut ezik) i tyrski podperiod (kogato gotvačut e tyrskiut ezik, kogato ezicite v kazanut veče su yvreli-balkanizirani i kogato kazanut krotko si kukri na slab ogun).
  • Vtoro, tova postavä vuprosut kude e bilo ogniqeto (kude e bil fokysut).

Alternativata na izloženata ot mene fokysirana vizia e dispersnata vizia za Balkansprachbund-ut. Vmesto ogniqe tä predpolaga gole̋mo pepeliqe, razprostre̋lo se ot Albania do Moldova, ostanulo ot ne̋kakvi mako-trako-daki (i malko peko-taki) i gazeno poveče ot dve xilädoletia ot nestinari. Äsno e, če pri dispersnata vizia navlizame v zonata na zdračut. Tova se pravi naj-veče zaradi političeskata korektnost.

Terminite dispersna i fokysirana vizia se otnasät za Balkansprachbund-ut. Na tezi dve vizii suotvetstvat dve xipotezi za proizxodut na rymunskiut ezik: xipotezata za kontinyitetut i migracionnata xipoteza.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   14. Balkansprachbund-ut: kritika na dispersnata vizia  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Kritika na dispersnata vizia za Balkansprachbund-ut i suotvetno na xipotezata za kontinyitetut.
  • Po-gole̋mata čast ot teritoriata na rymunskiut ezik na sever ot Dynavut, a tova e po-gole̋mata čast ot Vlaško i ce̋la Moldova, ne̋ma kak da e bila zasegnuta ot rimskata kolonizacia prez periodut AD106-275, poneže nikoga ne e vlizala v Rimskata imperia, ne e bila čast ot rimskata provincia Dacia Traiana. Sledovatelno na tazi teritoria - po-gole̋mata čast ot Vlaško i ce̋la Moldova, rymunskiut ezik po vse̋ka veroätnost e bil zanesen prez poslednoto xilädoletie vuv veče napulno yvre̋lo balkanizirano sustoänie.
  • Problemut za balkano-romanskiut (rymunskiut) ezik e, če ne̋ma svidetelstva za nego prez periodut AD275..1521. Kude se e kriel, kude se e podvizaval, kak se e razvival - ne se znae. A tezi neqa za periodut na Balkansprachbund-ut obqo vzeto se znaüt za gruckiut i balkano-slavänskiut.
  • Prilikite i suotvetstviata meǧy albanski i rymunski - {AlRoLex}{Balkan‑AR1} i {Balkan‑AR2}{AlRo}, za koito pisax, če može bi predstavlävat polovinata ot obemut na Balkansprachbund-ut, su vseobxvatni. Ako predpoložim, če treti (razbira se, imagineren) ezik (naprimer dakijski) e povlial na albanski i na rymunski za prixvaqaneto im, to tozi ezik qe da e suqestvyval na tvurde obširna teritoria dulgo vreme, i to bez da ostavi äsni sledi, koeto e neveroätno. Ako predpoložim, če ne̋ma treti ezik, a albanskiut ezik e bil ne̋koga razprostranen iz ce̋loto pepeliqe, to tova pak e neveroätno: teritoriata e prekaleno gole̋ma, äsni sledi ne̋ma.
  • Da povtorä, prilikite i suotvetstviata meǧy albanski i rymunski - {AlRoLex}{Balkan‑AR1} i {Balkan‑AR2}{AlRo}, su vseobxvatni. Dori da dopysnem, če te su gi prixvanuli ot ne̋kakuv paleobalkanski sybstrat, pak e redno da priemem, če vlianieto na tozi paleobalkanski sybstrat vurxy albanski i rymunski ne̋ma kak da bude teritorialno razprusnuto ot Albania do Vlaško (severno ot Dynavut) - to tre̋bva ne̋kude da e koncentrirano - koncentrirano okolo fokysut, okolo ogniqeto.
  • Ako edin ezik e razprostranen na takava obširna teritoria (teritoriata na Balkansprachbund-ut) i se zadurža na neü dulgo vreme, tova tre̋bva da e obysloveno ot ekstralingvistični pričini. Da, elinofoniata i romansut imali širok areal, obače tova bilo obysloveno ot politika, religia, civilizacionni i obqestveni naglasi. Osven elinofoniata i romansut, ne se viǧa podobno neqo za teritoriata na Balkansprachbund-ut za poslednite dve xilädoletia - sled rimskoto našestvie na Balkanite.
  • Slaboto dialektno raznoobrazie na rymunskiut ezik na sever ot Dynavut predpolaga po-kratuk prestoj na tazi teritoria. Romano-balkanskiut ezik pridobiva očakvanoto za nego dialektno raznoobrazie, edva kogato vklÿčim v nego dialektite ÿžno ot Dynavut.
  • Ako priemem, če rymunskiut ezik e balkaniziran vurxy teritoriata si, kudeto yž e vuzniknul - rimskata provincia Dakia (Dacia Traiana: zapadnata čast na Vlaško i čast ot Transilvania), to si ostava vuprosut zaqo ne su balkanizirani drygite ezici, za koito se znae, če su se podvizavali na tazi teritoria. Zaqo naprimer ne e balkaniziran slavänskiut? Plamucite, koito balkanizirat napulno bulgarskiut i častično srubskiut, idvat ot ÿg, i tozi proces ne može da se datira otpredi 10-ti vek.
  • Istoričeskite izvori spomenavat vlasi v Romania (Romejskata imperia) sled AD976, no severno ot Dynavut - edva sled 11-ti vek.
  • Mitut "Torna Fratre" ne podkrepä nito edna ot dvete vizii i nito edna ot dvete xipotezi za proizxodut na rymunskiut ezik. Stava dyma za tova, če po vremeto na car Mavrikij pri poxod sreqy avarite edin vojnik se oburnul kum dryg s dymite "Torna, Fratre!", prevedeno na suvremenen bulgarski "Nazad, bratò!". Nikude ne e kazano, če tezi vojnici, ävno romanofoni, proizxoǧat ot bivšata Dacia Traiana i izobqo ot teritoria severno ot Dynavut. Često se zabravä, če ot vremeto na car Konstantin (da ne kažem ot vremeto na pyničeskite vojni) do islämskoto našestvie prez 9-ti i 10-ti vek ostrov Sicilia i priležaqata teritoria na Apeninskiut polyostrov su prinadležali na Romania, na Konstantinopol. Suvsem vuzmožno bilo onezi vojnici ot slyčkata "Torna, Fratre!" da su bili rodom ot Ÿžna Italia - pokazali su tipično italianski boen dyx. No naj-prostoto obäsnenie e takova: slyčilo se e severno ot liniata Ireček, vižte po-doly, i predi našestvieto na slavänoglasieto.
  • Ne e dokazano, če romansut se e bil trajno zakrepil v Dacia Traiana za 170-te godini rimska vlast (ot car Traän do car Avrelian). Meǧy drygoto, kogato car Avrelian rešil da izostavi Dacia Traiana, toj obävil nova provincia Dacia Aureliana s centur Serdika (Sofia), i može da se predpoloži, če civilizovanite graǧani na Dacia Traiana su ü napysnuli i su se ystanovili v Dacia Aureliana. Po-natatuk texnite potomci na teritoriata na Romania qe da su bili po religiozni pričini elinizirani oqe predi imigraciata na slavänoglasnite v Romania, ili pone povečeto ot te̋x.
  • Supostavka. Ot edna strana, Rimskata imperia e vlade̋la ne̋kakva teritoria severno ot Dynavut (Dacia Traiana) samo 170 godini, i tova e pozvolilo na ystanoviliut se tam romans da se naloži totalno nad slavänoglasieto i nad red drygi ezici, podvizavali se tam, ne samo v Dacia Traiana, no i v ce̋lo Vlaško i ce̋la Moldova. Ot dryga strana, Rimskata imperia e vlade̋la teritoriata ÿžno ot Dynavut poveče ot 500 godini, neka vpročem da se ograničim samo do teritoriata severozapadno ot liniata Ireček i ÿžno ot Dynavut, za koäto teritoria ima svedenia za stabilno prisutstvie na romansut, i vupreki tova dnes na tazi teritoria ot romansut viǧame samo žalki ostatuci. Tova ozadačava. Dispersnata vizia (xipotezata za kontinyitetut) ne dava otgovor. Otgovorut na fokysiranata vizia (na migracionnata xipoteza) e sledniut: romansut ÿžno ot rekata e porodil romansut na sever ot rekata.
  • Okolo rekata Dynav, severno i ÿžno, ne̋koga se e podvizaval gotskiut ezik. V slavänskiut ezik si ličut vlianiata otkum gotskiut ezik, v balkano-romanskiut takiva vliania ne̋ma.
  • Po-gore stana dyma za prilikite i suotvetstviata meǧy albanski i rymunski i lipsata na adekvatno obäsnenie za te̋x. Neqo poveče: ima priliki i suotvetstvia meǧy italianski i balkano-romanski, koito ne se razgleǧat v kontekstut na Balkansprachbund-ut, poneže ne izlizat ot ramkite na romansut, i koito spored priznatata istoria na italianskiut ezik se datirat sled 3-ti vek. Naprimer, fonetičnoto izmenenie v romansut, koeto suotvetstva na 1-vata slavänska palatalizacia i koeto e obqo za balkano-romanskiut i za italianskiut. Kak li tova izmenenie se e dobralo do izoliraniut v bivšata Dacia Traiana romans?
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   15. Kratka istoria na romansut na Balkanite (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Izvodi: Kratka istoria na romansut na Balkanite, kakto i na obkruženieto my.
  • Romans se nariča ce̋loto potomstvo na latinskiut ezik v dejstvie. Nositelite na romansut se naričat romanofoni. Ranniut romans - naričan oqe vylgaren latinski - e vse oqe edin ezik dokum 5-ti vek sled Xrista. Sled 4-ti vek romansut se razpada na otdelni romanski ezici. Osven balkano-romanskiut, drygi romanski ezici govoreni dnes su frenskiut, italianskiut, ispanskiut, portygalskiut.
  • Latinskiut ezik i razgovorniut romans idvat na Balkanite oqe predi Xrista.
  • Po-doly qe stane dyma za elinoromansut, tuj če tova ne e poslednoto po temata.
  • Liniata Ireček se opitva da opredeli granicata meǧy romansut i elinofoniata na Balkanite. Značenieto ï nadxvurlä Balkanite. Na zapad (i sever) e zonata na romansut, na iztok (i ÿg) e zonata na elinofoniata. Liniata Ireček ostavä severnata i zapadnata čast ot dnešnata teritoria na Bulgaria (Sofia, Turnovo, ..) v zonata na romansut, a ÿžnata i iztočnata (Plovdiv, Varna) - v zonata na elinofoniata.
  • Rimskite provincii Dacia Traiana (AD106..275) i Dacia Aureliana (vižte po-gore) su v zonata na romansut.
  • Kogato Dacia Traiana e izostavena, romansut izčezva ottam - ako ne vednaga, to za ne̋kolko veka. Vuv vseki slyčaj, romansut ot vremeto na Dacia Traiana ne̋ma nikakuv prinos kum suvremenniut rymunski ezik. Suvremenniut rymunski ezik ne proizliza ot romansut na kolonistite ot Dacia Traiana. Naj-veroätno, teritoriata na izostavenata Dacia Traiana stava podvlastna na slavänoglasieto. Veroätno, tova e bilo iskonna teritoria na slavänoglasieto, kudeto romansut prez rimskata kolonizacia (AD106..275) nikoga ne e pyskal dulboki koreni.
  • Vseobxvatna prome̋na v Rimskata imperia nastupva s priemaneto na Xristianstvoto i izlizaneto na zapadnite teritorii izpod kontrolut na Konstantinopol. Ot vremeto na car Teodosij do vremeto na car Mixail, krustnikut Borisov, elinofoniata počti napulno iztlaskva romansut ot balkanskite teritorii na Romania. Pričinite su predi vsičko religiozni. Iz balkanskite teritorii na Romania ne se prilagala latinskata lityrgia, a samo gruckata. Primerno, Serdika (dnešna Sofia) qe da e preminula ot zonata na romansut (spored liniata na Ireček) kum zonata na elinofoniata, poneže v xramovete Sveta Sofia, Sveti Georgi i mnogoto drygi sofijski curkvi bogoslyženieto bilo na grucki.
  • Slyčkata "Torna Fratre" ot vremeto na car Mavrikij ne e niqo poveče ot potvurǧenie na liniata Ireček. Tozi romans e bil pometen ot dvete vulni: ot vulnata na xristianizaciata otkum ÿgoiztok i ot vulnata na priiǧaqoto slavänoglasie otkum severozapad.
  • Ot vremeto na car Teodosij do vremeto na car Mixail, krustnikut Borisov, elinofoniata počti napulno iztlaskva romansut ot balkanskite teritorii na Romania. Dryga pričina osven religiata e prišestvieto na slavänoglasieto.
  • Ako ne̋kakuv romans e ostanul na Balkanite v Romania po vremeto na car Mixail, krustnikut Borisov, tozi romans qe da e zaemal niska obqestvena niša bez predstavitelstvo v aristokraciata i dyxovenstvoto. Da ne se burka tozi romans s klasičeskiut latinski, izpolzvan pone̋koga v ÿrisprydenciata v Romania.
  • Ako ne̋kakuv romans e ostanul na Balkanite v Romania po vremeto na car Mixail, krustnikut Borisov, tozi romans e bil iztikan na zapad, po-daleko ot Carigrad, toj tam dočakva vremeto na car Vasilij Bulgaroybiec i razpalvaneto na Balkansprachbund-ut, i imenno tozi romans e porodil celiut balkano-romanski ezik, kakto go viǧame dnes.
  • Ako nikakuv romans ne e bil ostanul na Balkanite v Romania po vremeto na car Mixail, krustnikut Borisov, to nov romans se poävil.
  • Vtoro prišestvie na romansut na Balkanite. Da ne zabraväme, če v Ÿžna Italia (i Sicilia) imalo teritorii, koito vekove nared prinadležali na Konstantinopol i vlizali v Romania. Prez 9-ti, 10-ti, 11-ti vek tezi teritorii bili spoleteni ot obqestveni bedstvia: saracinsko našestvie, normansko našestvie, religiozni razpri i graǧanski vojni meǧy xristianite. V rezyltat Konstantinopol zagybil kontrol vurxy tezi teritorii, no predi tova migrantstka vulna prez prolivut Otranto donesla presen romans na Balkanite i go izsipala točno v kotelut na toky-qo razpaleniut Balkansprachbund. Ako v kotelut imalo veče po-star romans, pri vareneto razlikite meǧy te̋x se zaličili. Ako v kotelut ne e imalo po-star romans, to balkano-romanskiut ezik celiut e poroden ot noviut romans, tozi ot vtoroto prišestvie.
  • Vreme e da otgovorim na vuprosut kude e bil fokysut na Balkansprachbund-ut, kude su bili ogniqeto i kazanut. Me̋stoto e dnešna Makedonia, vklÿčvajki vsičkite ï časti - gruckata, bulgarskata, montešarskata i albanskata. Na tazi teritoria naj-te̋sno si vzaimodejstvali četirite ezika - pulnopravni členove na Balkansprachbund-ut. Kolkoto do gotvačut, toj e obitaval saraite si v Carigrad-Konstantinopol, razbira se.
  • Za balkano-romansut po-gore beše kazano, sega da go povtorim i za albanskiut ezik. Romansut i albanskiut ezik zaemali naj-niska obqestvena niša bez predstavitelstvo v aristokraciata i dyxovenstvoto. Balkano-slavänskiut ezik vse pak se e polzval s podkrepata na duržavata Bulgaria po vremeto na carete Boris, Simeon, Petur i Samyil, puk i bogoslyženieto bilo ili na slavänski, ili na grucki. Tova obäsnäva i klasaciata {GR,BG,RO,AL}, dadena po-gore v izloženieto.
  • Ezicite s naj-niska pozicia padnuli na dunoto na kotelut, naj-blizo do ogunüt, i yvreli naj-dobre, i to za sravnitelno kratko vreme. Tezi dva ezika si predali edin na dryg mnogo svojstva i xarakteristiki, koito po obem, kakto be kazano po-gore, dostigat polovinata ot pulnežut na Balkansprachbund-ut - {AlRoLex}{Balkan‑A6} i {Balkan‑AR2}{AlRo}. Razbira se, prixvanuli su dosta neqa i ot gruckiut, i ot balkano-slavänskiut - vse pak vsički su se varili v kazanut.
  • Ezicite s naj-niska pozicia - albanski i rymunski - ostanuli bezpismeni prez razgleǧaniut period. Pismenost imali gruckiut i slavänskiut (bulgarskiut). Ako ne̋koj se yčil da čete po onova vreme, celta my e bila edna - da čete Svetoto Pisanie. Ezikut na sveqenite tekstove bil arxaičen. Pišeqite po onova vreme se priduržali kum arxaičnite ezikovi normi i izbe̋gvali balkanizmite.
  • Krustonosnite poxodi razburkali istoričeskata kartina. Dalo se načalo na razpadut na romejskata nacia i na zalezut na Konstantinopol, kudeto bilo obitaliqeto na gotvačut na Balkansprachbund-ut. Vuzstanoveni bili bulgarskoto carstvo i bulgarskata patriaršia. Značenie pridobili etnosite (bulgari, vlasi, albanci), koito vse po-često se ypominavali v istoričeskite izvori. No edva li elinofonite dobre su različavali etnosite - bulgari ot vlasi i albanci, vlasi ot albanci.
  • Etnonimut vlasi ot vekove predi tova bil izpolzvan ot slavänoglasnite kakto za označavane na romanofonite, taka i za označavane na nomadsko naselenie. Slavänoglasnite go donesli na Balkanite.
  • Romanofonno naselenie s pastirski nomadski pominuk, pravoslavni xristiani, napysnulo kotelut i se otdalečilo ot ogniqeto na Balkansprachbund-ut. Za vek-dva minuli Xemys, za vek-dva-tri minuli i Dynavut, za vek-dva-tri stignuli i Karpatite. Stava dyma za 11-ti, 12-ti, 13-ti vek. Balkanoromanskiut ezik se širnul ot Albania do Karpatite i daže otvud Karpatite.
  • Na obširnata teritoria ot Makedonia do Moldova po onova vreme bili razprostraneni i dvata ezika: balkano-slavänskiut (bulgarskiut) i balkano-romanskiut (rymunskiut). Naselenieto se sčitalo za edin narod, vse pravoslavni xristiani, obgrižvani dyxovno naj-veče ot bulgarskata patriaršia i v sferata na vlianie predimno na bulgarskoto carstvo.
  • Dve ävlenia ot istoričeskata dejstvitelnost iziskvat obäsnenie - {RO_South} i {RO_North}. Purvo, {RO_South} ypadukut na balkano-romanskiut ezik na teritoriata ÿžno ot Dynavut, i vtoro, {RO_North} totalnata dominacia na balkano-romanskiut severno ot rekata. Obäsneniata qe otložu za po-nadoly.
  • Osmanskoto našestvie podredilo po korenno različen način istoričeskata kartina. Gruckiut ezik zagybil imperskiut si statyt, otstupil burkalkata na kazanut na Balkansprachbund-ut na noviut gotvač - tyrskiut ezik. No gruckiut ezik zapazil i dori yveličil religioznoto si vlianie. Yniqoženi bili i bulgarskoto carstvo, i bulgarskata patriaršia, slavänskoto bogoslyženie postepenno bilo zameneno s grucko.
  • No naj-važnoto bilo, če osmanskoto našestvie v suqnost predstavlävalo našestvie na islämut na Balkanite i v Anadolut. Islämut, nosen ot tyrkofoni, stanul gospodstvaqa religia. Rimskata/Romejskata imperia bila nasledena ot Osmanskata imperia. Carüt v Carigrad-Konstantinopol veče ne bil xristianin, a bil mÿsÿlmanin. Patriarxut v Konstantinopol i ce̋lata curkovna jerarxia pod nego tre̋bvalo da se molüt za zdraveto i dulgoletieto na noviut konstantinopolski car, na syltanut, na padišaxut.
  • Islämskoto našestvie pričinilo mnogo qeti: naj-mnogo qeti na elinofoniata, dosta qeti na balkano-slavänskiut ezik, postradal i balkano-romanskiut. Mnogo xristiani, naj-veče za kelepir (zaradi izgodata), stavali mÿsÿlmani. Predi tova i vednaga mÿsÿlmani stanuli i vse̋kakvi eretici, neobgrižvani dyxovno nito ot konstantinopolskiut patriarx, nito ot rimskiut papa. Kolkoto pò na iztok i pò kum Carigrad, tolkova poveče mÿsÿlmani. Kolkoto poveče eretici v minuloto, tolkova poveče mÿsÿlmani v nastoäqeto.
  • Novite mÿsÿlmani pri purva vuzmožnost izostaväli stariut si ezik - elinofoniata, slavänoglasieto ili romansut, i preminavali na tyrski. Stavali tyrci-osmanlii. Potomcite im dnes su tyrci.
  • Tozi proces ne se razprostranil severno ot Dynavut. Dokato romansut ÿžno ot rekata ponesul ne̋kakvi qeti ot islämizaciata, severno ot rekata romansut ne postradal.
  • Elinofoniata ponesla ogromni qeti ot islämizaciata. Častično bila kompensirana s faktut, če gruckoto bogoslyženie zamenilo slavänskoto. Po tozi način elinofoniata privličala pravoslavnoto naselenie. Ÿžno ot Dynavut, romansut, kakto i slavänoglasieto, ponesli qeti ot tozi proces. I pak, romansut severno ot rekata ne postradal.
  • Primer za ilÿstracia. V Iztočna Stara planina ima etnografska grypa, narečena karakačani. Te pone̋koga bivat naričani i vlasi. Sega govorüt na bulgarski, no doskoro govoreli na grucki. Može da se predpoloži, če predi tova su bili romanofoni.
  • Sled osmanskoto našestvie i sled yniqožavaneto na Turnovskoto carstvo pravoslavnoto naselenie severno ot Dynavut bilo izolirano i lišeno ot starite si dyxovni centrove. To bilo prinydeno da se opravä samò. Prez sledvaqite vek-dva bila suzdadena pismenost na balkano-romanski (rymunski) ezik, razraboteno bilo bogoslyženie na rymunski, koeto izmestilo postepenno slavänskoto bogoslyženie. Tozi proces obxvanul ce̋lo Vlaško i ce̋la Moldova. Taka severno ot Dynavut romansut postepenno iztikval slavänoglasieto.
  • Idva epoxata na nacionalizmut, zagasä se kotelut na Balkansprachbund-ut, suzdavat se suvremennite nacionalni duržavi - Gurcia, Rymunia i Bulgaria, vse̋ka edna ot te̋x prevuznasäqa pripoznatite si etničeski koreni okolo suotvetniut nacionalen ezik - grucki, rymunski i bulgarski.
  • V tezi tri suvremenni nacionalni duržavi na Balkanite se realizira sledniut proces: vsički potomstveni xristiani na teritoriata na suotvetnata duržava do načaloto na 20-ti vek (do sled purvata svetovna vojna) preminavat na duržavniut ezik. Vsički potomstveni xristiani na teritoriata na Gurcia ü vuzpriemat elinofoniata i stavat gurci, vsički potomstveni xristiani v Rymunia preminavat kum romansut i stavat rymunci, i vsički potomstveni xristiani v Bulgaria stavat slavänoglasni bulgari.
  • Na teritoriata na Bulgaria ne̋ma veče gurci, vlasi i gagayzi, i ne̋ma zaqo da ima. Povtorete suotvetnoto tvurdenie za Rymunia i Gurcia i go osmislete. Vseki edin ot trite nacionalni ezika - grucki, rymunski i bulgarski - e napulno razvit i može da obslyžva vsički sferi na obqestveniut život. Na naselenieto tova my stiga, na naselenieto ne my tre̋bva etničesko delenie.
  • Stryva mi se, če veče obäsnix ävleniata {RO_South} i {RO_North}, formylirani po-gore.
  • Dnes romansut po razprostranenie otstupva samo na Kitaj i na India. Tazi ekspanzia na romansut e političeski obyslovena. Ako go ne̋maše Ÿlij Cezar, primerno, ako gi ne̋maše negovite predšestvenici i negovite posledovateli, ekspanziata na romansut ne̋maše da se slyči, za romans ne̋maše da se govori, sudbata na romansut možeše da priliča na sudbata na ezikut na etryskite ili na sudbata na keltskite ezici.

  • I na kraüt na tazi dulga poredica ot tvurdenia, prizovavam da osmislim slednoto.
    • Suqestvyvaneto dnes na bulgarskiut ezik i na bulgarskiut etnos e političeski obysloveno - obyslavä se ot suzdavaneto na bulgarskata duržava prez 19-ti vek.
    • Ako do okolo AD1920 ne beše suzdadena nikakva bulgarska duržava, to:
      • {1} našata teritoria qeše da e podelena meǧy našite susedi Tyrcia, Rymunia, Surbia i Gurcia,
      • {2} na teritoriata na Tyrcia bulgari qeše da ima po-malko, otkolkoto dnes tam ima armenci,
      • {3} bulgarskiut etnos na teritoriata na Rymunia, Surbia i Gurcia qeše da bude asimiliran na časti suotvetno ot rymunci, surbi i gurci,
      • {4} slavänoglasieto qeše da bude izgoneno ot Rymunia i Gurcia,
      • {5} balkano-slavänskiut (bulgarskiut) ezik qeše da se razgleǧa kato iztočen srubski dialekt, kakvato pozicia sega ima torlaškiut, i
      • {6} razbira se, nikakvi etničeski makedonci-montešarci i nikakuv makedonski-montešarski ezik ne̋maše da ima.
    • Zatova, da pazim bulgarskata duržava i da se otnasäme kum neü otgovorno.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   16. Pak za celite, s koito se vuveǧa ponätieto Balkansprachbund  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Celta opredelä sredstvata. Ponätieto Balkansprachbund se vuveǧa s cel da se izäsnüt tri vuprosa, izbroeni ne̋kude po-gore: me̋stoto na bulgarskiut ezik sred slavänskite ezici, me̋stoto na rymunskiut ezik sred romanskite ezici, i otnošeniata meǧy rymunskiut i albanskiut.

Da si pripomnim privedeniut ot mene spisuk s osnovni balkanski xarakteristiki:


Ako izklÿča {Balkan‑1} i {Balkan‑3} ot spisukut, s pulnopravno členstvo v Balkansprachbund-ut bi se sdobil ciganskiut ezik. Ama ot kakuv zor da go pravä tova? S kakva cel? Fokysirane vurxy ciganskiut ne e sred celite mi.

Ne mogu da izklÿču {Balkan‑1}, poneže tova e naj-osnovnata balkanska xarakteristika. Samo tä da ostane - suqiut rezyltat qe polyčim. S drygi dymi, svojstvata {Balkan‑2}..{Balkan‑5} su redyndantni, formalno izlišni.

Artromaniata {Balkan‑2} e vklÿčena, za da se otdeli po-äsno bulgarskiut ezik ot srubskiut. Nali izäsnävaneto na me̋stoto na bulgarskiut ezik sred slavänskite ezici e edna ot osnovnite celi. {Balkan‑2} durži srubskiut ezik nadaleče. I vse pak, srubskiut ne tre̋bva da e tolkova daleče ot bulgarskiut, kolkoto e ryskiut ezik. Zatova se vklÿčva i xarakteristikata {Balkan‑5} sred osnovnite - srubskiut ezik neü ü pritežava, a ryskiut ezik si ostava bez niqo balkansko, koeto si e napulno estestveno.

Ne̋koj, kojto suvsem ne se interesyva ot bulgarskiut ezik ili dejstva sprämo nego zlonamereno, bi mogul da vklÿči {Balkan‑AR3}{FactumHabet} v spisukut s osnovni balkanski xarakteristiki i taka bi lišil bulgarskiut ezik ot pulnopravno členstvo v Balkansprachbund-ut, bi go razgraničil re̋zko ot montešarskiut ezik, kojto taka bi zael me̋stoto na bulgarskiut v Balkansprachbund-ut, zaqoto montešarskata ezikova norma go ima svojstvoto {FactumHabet}.

Az predpočitam imperskoto načalo na Balkansprachbund-ut, imperskiut podxod kum tova ävlenie. Ne̋koj obače bi mogul da si postavi za cel da izbe̋gva imperskiut podxod. Toj bi mogul da vklÿči {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} ili {Balkan‑A8}{MidCentralVowel} v spisukut s osnovni balkanski xarakteristiki, taka toj bi lišil gruckiut ezik ot pulnopravno členstvo v Balkansprachbund-ut. Imenno istoriata na gruckiut ezik, poznata ot tri xilädoletia nasam, xvurlä naj-mnogo svetlina vurxy sityaciata. Kato se maxne gruckiut, ostavame na tumno i vklÿčvaneto na ne̋kakuv paleobalkanski sybstrat v kontekstut izgleǧa po-opravdano i stava po-lesno.

Ostavam si s predpočitaniata kum imperskata elinofonia pred ne̋kakvo si paleobalkansko pepeliqe.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   17. ArthromaniaFactumHabetSprachbund-ut: elinoromansut (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Stana dyma, če ne̋koi Balkansprachbund-členove vuv vekovete i xilädoletiata predi 10-ti vek može da su yčastvali i v drygi ezikovi suÿzi (Sprachbünde).

Predlagam Sprachbund sus slednata datirovka:
  • ot momentut, kogato Rimskata imperia zavladäva ce̋la Ÿžna Evropa vklÿčitelno Balkanite, Anadolut, Siria, Palestina, Libia
  • do razpadut na romansut na otdelni romanski ezici sled 5-ti vek.
Predlaganite označenia ArthromaniaFactumHabetSprachbund, HellenoRomanSprachbund i po-kratkoto elinoromans su rabotni. Bix gi zamenil s po-podxodäqo označenie, ako ne̋koj se seti.

Drygite parametri na tozi Sprachbund osven datirovkata ostaväm nedoopredeleni.

Sred pulnopravnite členove na elinoromansut zadulžitelno tre̋bva da prisutstvat elinofoniata i romansut. Tova su bili dvata osnovni razgovorni ezika v Rimskata imperia i te sus sigyrnost su si vzaimodejstvali pomeǧy si.

Sred xarakterstikite na elinoromansut, opredeläqite ili dopulnitelnite, tre̋bva da vlizat pone slednite:

Pri vlizaneto si v elinoromansut elinofoniata pritežava samo artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}, a romansut vliza bez nito edna ot šestte goreizbroeni xarakteristiki. I dvata ezika, elinofoniata i romansut, pri zakrivaneto na elinoromansut (5-6-ti vek) izlizat natovareni s vsičkite šest.

Periodut ot 6-ti do 9-ti vek sled Xrista ne vliza v nito edin ot dvata ezikovi suÿza, nito v elinoromansut, nito v Balkansprachbund-ut. Tova e period na xegemonia na elinofoniata na Balkanite.

Koi drygi ezici bixu mogli da členyvat v elinoromansut? Sus sigyrnost ne̋ma kak da znaem.

Purvo, kandidat-člen e albanskiut ezik. V poznatoto si ot 15-ti vek sustoänie toj pritežava vsičkite šest goreizbroeni xarakteristiki, no toj bi mogul da gi e pridobil ne v elinoromansut, a po-kusno, edva v Balkansprachbund-ut. Kak da e. Albanskiut ezik e kandidat-člen na elinoromansut. Ne̋koi drygi paleobalkanski ezici - trakijski, makedonski, ilirijski - suqo. No realnoto sustoänie ne go znaem i ne̋ma kak da go yznaem.

Našiut ezik (slavänskiut, staro-slavänskiut, staro-bulgarskiut) e poznat v sustoänieto si ot kraüt na 9-ti vek. Togava toj ne pritežaval nito edna ot xarakteristikite {Elinoromans‑1}..{Elinoromans‑5}. Ne̋ma kak da e yčastval v elinoromansut.

Neqo poveče, slavänskiut ezik ot 9-ti vek ne pritežaval nito edna ot osnovnite xarakteristiki na Balkansprachbund-ut, a ot dopulnitelnite pritežaval samo {Balkan‑A8}{MidCentralVowel}, može bi {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}, i formalno poglednuto {Balkan‑A9} i {Balkan‑AR4}{Unsprezece}.

I tuj, za slavänskiut ezik se znae, če ne e členyval v elinoromansut, i sledovatelno slavänskiut ezik ne može da se otuǧestvi s ne̋koj paleobalkanski ezik, kojto e kandidat-člen na elinoromansut. V častnost, slavänskiut ezik ne može da se otuǧestvi s trakijski.

Koi drygi ezici bixu mogli da členyvat v elinoromansut?

Vsički zasvidetelstvani ezici ot germanskata grypa, drevni ili suvremenni, ü imat artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}{Arthromania}. Predpolaga se, če i pra-germanskiut ezik, obqiut predšestvenik na germanskite ezici, suqo taka e bil artromaniakalen, dosta predi takuv da stane romansut. I oqe neqo: povečeto suvremenni germanski ezici ü imat i xarakteristikite {Elinoromans‑2}{Balkan‑AR3}{FactumHabet} i {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}. Sledovatelno, elinoromansut ima kandidat-členove i ot germanskata grypa ezici. Tova postavä interesen teritorialen problem - kude pra-germanskite dialekti su se sreqnuli s elinofoniata, i to sled kato samata tä prixvanula artromaniata. Naj-blizkiut do ymut mi otgovor e "po Našensko".

Vsički suvremenni keltski ezici ü imat artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}{Arthromania}. Veroätno, elinoromansut ima kandidat-členove i ot keltskata grypa ezici.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   18. Balkansprachbund-ut: potapäne v detajlite na otdelnite xarakteristiki   (.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Osnovni balkanski xarakteristiki:
Dopulnitelni balkanski xarakteristiki (spisukut e otvoren): (.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   18.{Balkan‑1}. Ednakvo izrazävane na roditelno i datelno otnošenie {Gen=Dat} (.. skrij Balkan‑1 ..)  .. kum načaloto ..


Kakto beše veče kazano, tova e naj-osnovnata balkanska xarakteristika. Svojstvata {Balkan‑2}..{Balkan‑5} ot spisukut s osnovni balkanski xarakteristiki su redyndantni, formalno izlišni, bixu mogli da budut pričisleni kum dopulnitelnite balkanski xarakteristiki. V našata čast na svetut ne̋ma drygi ezici sus svojstvoto {Balkan‑1} {Gen=Dat} osven četirite pulnopravni členove na Balkansprachbund-ut: GR,BG,RO,AL.

Tazi balkanska čerta e može bi purvata proniknula v staro-bulgarskata pismenost: carj blugaromu vmesto carj blugaru.

Qe privedu primeri na ne̋kolko ezika. Primerite su ot sledniut vid:
  • Knigata na {Genitive, roditelen padež} Angelina
    ü dadox na {Dative, datelen padež} Elisaveta.

Zabeležete, če samo pulnopravni členove na Balkansprachbund-ut, vreli v kotelut my, ednakvo gi izrazävat roditelnoto i datelnoto otnošenie. Y nas, nositelite na balkanski ezici {GR,BG,RO,AL}, izobqo e pritupeno čyvstvoto, če roditelno i datelno otnošenie sledva da se izrazävat različno.

Xarakteristikata {Balkan‑1}{Gen=Dat} e realizirana v četirite balkanski ezici {GR,BG,RO,AL} po tri različni načina.

  • BG:Bulgarski{Balkan‑1}: Knigata na Angelina ü dadox na Elisaveta.
  • SL:Staro-bulgarski/staro-slavänski{Balkan‑1}:
        Aggelininu kunigu dadoxu Eljsavete.
  • SL:Staro-slavänski/staro-bulgarski{Balkan‑1}:
        Kunigu Aggelinuj dadoxu Eljsavete.
  • RU:Ryski{Balkan‑1}: Knigy Angelinы ä otdal Elisavete.
  • SR:Srubski{Balkan‑1}: Angelininy knigy dao sam Elisaveti.
  • PL:Polski{Balkan‑1}: Książkę Angeliny dałem Elisawete.
  • KN:Staro-grucki{Balkan‑1}: Το βιβλίον [της] Αγγελίνας ̛έδωκα τῇ Ἐλισάβετ.
  • GR:Grucki{Balkan‑1}: Το βιβλίο της Αγγελίνας το έδωσα της Ελίζας.
  • GR:Grucki{Balkan‑1}: Το βιβλίο στην Αγγελίνα το έδωσα στην Ελίζα.
  • TR:Tyrski{Balkan‑1}: Kadirin kitabj Ahmede verdim.
  • BG:Bulgarski{Balkan‑1}: Na Kadir knigata ü dadox na Axmed.
  • LA:Latinski{Balkan‑1}: Iohannis librum Petro dedi.
  • RO:Rymunski{Balkan‑1}: Cartea lui Ioan i-am dat lui Petru.
  • AL:Albanski{Balkan‑1}: Libri i Gjonit unë i dha Pjetrit.
  • EN:Anglijski{Balkan‑1}: I gave the book of John to Peter.
  • EN:Anglijski{Balkan‑1}: I gave John's book to Peter.
  • DE:Nemski{Balkan‑1}: Ich gab Hans' Buch zu Peter.
  • DE:Nemski{Balkan‑1}: Ich gab das Buch von Hans zu Peter.
  • FR:Frenski{Balkan‑1}: J'ai donné le livre de Jean à Pierre.
  • FR:Frenski{Balkan‑1}: Le livre de Jean je l'ai donné à Pierre.
  • GY:Ciganski{Balkan‑1}: Ianeskoro e liles Petreske dinjom.

Sus zeleno su označeni primerite za ezicite ot Balkansprachbund-ut, kudeto se viǧa xarakteristikata {Balkan‑1}{Gen=Dat}.

V istoričeski plan, neqata trugvat ot grucki, na kojto datelniut padež vzel da my ybiva. Naj-čestoto okončanie za datelniut padež v edinstveno čislo v prodyktivnite sklonenia bila ÿ̊ta sled dulga glasna, koäto izpadnula dosta rano ot proiznošenieto, započnuli da ü pišut otdoly pod bykvata za dulga glasna, i zatova ü narekli podpisana öta. Dobre, pri pisane ü pišut pod linia, ama kato ne se čyva, kakvo da se pravi. I zaradi tazi öta gruckiut ezik rešil da se oturve ot datelniut si padež. V ramkite na elinoromansut gruckiut ezik predal tozi stremež i na romansut. Tova doprineslo i za {Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}{Elinoromans‑4}.

Gruckiut ezik izpulnil rešenieto si da se oturve ot datelniut si padež po dva različni načina, ilÿstrirani s primerite po-gore:
  • {Balkan‑1‑GR‑1}: kato zamenil datelniut padež s izrazut za posoka (napravlenie) - predlog εις(=>σε) plÿs akyzativ (vinitelen padež)
  • {Balkan‑1‑GR‑2}: kato zamenil datelniut padež s roditelen
Sledvaqi stupki v gruckiut ezik:
  • {Balkan‑1‑GR‑3}: kato sledstvie ot {Balkan‑1‑GR‑2}, pritupäva se sposobnostta da se različavat roditelno i datelno otnošenie
  • {Balkan‑1‑GR‑4}: kato sledstvie ot {Balkan‑1‑GR‑3} i {Balkan‑1‑GR‑1}, konstrykciata predlog εις(=>σε) plÿs akyzativ započnula da zamenä i roditelniut padež
  • {Balkan‑1‑GR‑5}: i taka v gruckiut ezik se poävil yniversalniut predlog σε, vurväq s akyzativ, s kojto moželo veče da se zamenät i dvata stari padeža, i datelniut, i roditelniut
  • {Balkan‑1‑GR‑6}: i taka gruckiut ezik bil veče gotov da se oturve i ot roditelniut si padež, no ne svaril da go napravi: sus vseobqata gramotnost i literatyrnite ezici ot 19-ti vek nasetne gruckiut roditelen padež živnul i ykrepnul.
Kakvo e stanulo v romansut:
  • {Balkan‑1-NRO-1}: neo-romansut (romansut bez balkano-romansut) v ramkite na elinoromansut vuzpriel {Balkan‑1‑GR‑1}, no ne i {Balkan‑1‑GR‑2}
  • {Balkan‑1-NRO-1}: v rezyltat ne posledvali {Balkan‑1‑GR‑3}:{Balkan‑1‑GR‑4}:{Balkan‑1‑GR‑5}
  • {Balkan‑1-NRO-1}: no vse pak neo-romansut se oturval taka ot datelniut si padež
  • {Balkan‑1-NRO-2}: po primerut na {Balkan‑1‑GR‑1}:{Balkan‑1‑RO‑1}, neo-romansut na svoä glava rešil da se oturve ot roditelniut si padež, no xitro izbral za celta dryg predlog
  • {Balkan‑1-NRO-2}: neo-romansut taka i ne stignul do {Balkan‑1} i tam razlikata meǧy roditelno i datelno otnošenie si ostanula
  • {Balkan‑1-RO-1}: balkano-romanskiut vuzpriel {Balkan‑1‑GR‑2} i po primerut na gruckiut zamenil datelniut padež s roditelen
  • {Balkan‑1-RO-1}: taka i balkano-romanskiut se oturval ot datelniut si padež
  • {Balkan‑1-RO-1}: taka i v balkano-romanskiut kato sledstvie ot {Balkan‑1‑GR‑2}:{Balkan‑1‑RO‑1} se pritupila sposobnostta da se različavat roditelno i datelno otnošenie
  • {Balkan‑1-RO-1}: s drygi dymi, balkano-romanskiut pridobil {Balkan‑1}
  • {Balkan‑1-RO-1}: balkano-romanskiut obače ne vuzpriel (ili zabravil) {Balkan‑1‑GR‑1} i ne posledvalo {Balkan‑1‑NRO‑2}, za razlika ot neo-romansut
  • {Balkan‑1-RO-1}: v rezyltat, balkano-romanskiut, dosyq kato albanskiut, ima roditelno-datelen padež (tova e stariut my roditelen), kojto ednakvo može da izrazäva roditelno i datelno otnošenie
  • {Balkan‑1-RO}: balkano-romanskiut se razvival po način različen ot neo-romansut, koeto e dovod protiv vtoroto prišestvie na romansut na Balkanite
Balkano-slavänskiut, sledvajki gruckiut, suqo taka trugnul v dve posoki.
  • {Balkan‑1-BG-1}: balkano-slavänskiut vuzpriel {Balkan‑1‑GR‑2}, kakto bil napravil i {Balkan‑1‑RO‑1} balkano-romanskiut
  • {Balkan‑1-BG-1}: balkano-slavänskiut vuzpriel {Balkan‑1‑GR‑2}:{Balkan‑1‑RO‑1} v kotelut na Balkansprachbund-ut
  • {Balkan‑1-BG-1}: balkano-slavänskiut interpretiral {Balkan‑1‑GR‑2}:{Balkan‑1‑RO‑1} taka: datelniut i roditelniut padež suvpadat
  • {Balkan‑1-BG-1}: balkano-slavänskiut ne znael ostanuliut obq padež v grucki i balkano-romanski dali e bil roditelen, ili e bil datelen, vse edno my bilo
  • {Balkan‑1-BG-1}: balkano-slavänskiut rešil i toj da obedini roditelniut i datelniut
  • {Balkan‑1-BG-1}: no balkano-slavänskiut zamenil roditelniut padež s datelen, zaqoto na balkano-slavänskiut roditelniut my ybival, a datelniut pò my xaresval
  • {Balkan‑1-BG-1}: taka i v balkano-slavänskiut kato sledstvie ot {Balkan‑1‑GR‑2}:{Balkan‑1‑RO‑1}:{Balkan‑1‑BG‑1} se pritupila sposobnostta da se različavat roditelno i datelno otnošenie
  • {Balkan‑1-BG-1}: s drygi dymi, balkano-slavänskiut pridobil {Balkan‑1}
  • {Balkan‑1-BG-2}: v kotelut na Balkansprachbund-ut balkano-slavänskiut ezik pridobil svojstvoto {Elinoromans‑3}{Balkan‑A1}{LiA}: ednakvo izrazävane na posoka i mestopoloženie
  • {Balkan‑1-BG-2}: balkano-slavänskiut ezik osmislil, če osnovniut predlog za posoka (napravlenie) e predlogut na (s akyzativ)
  • {Balkan‑1-BG-2}: dovod: "idu na smrjtj" - "idy na smertj" - "otivam na smurt" (primer v po-abstraktna sityacia)
  • {Balkan‑1-BG-2}: v ramkite na {Elinoromans‑3}{Balkan‑A1}{LiA} i {Balkan‑A7}{FittingPrepositions}, balkano-slavänskiut ezik otuǧestvil svoüt si predlog na s gruckiut predlog σε (i dvata s akyzativ)
  • {Balkan‑1-BG-2}: v kotelut na Balkansprachbund-ut balkano-slavänskiut ezik prixvanul ideäta za {Balkan‑1‑GR‑5} yniversalniut predlog
  • {Balkan‑1-BG-2}: v balkano-slavänskiut ezik predlogut na (s akyzativ) stanul yniversalen
  • {Balkan‑1-BG-2}: yniversalniut predlog na po grucki primer možel da zamenä datelniut padež, a spored {Balkan‑1‑BG‑1} i roditelniut
  • {Balkan‑1-BG-2}: v rezyltat, balkano-slavänskiut ezik se oturval i ot roditelniut si padež, i ot datelniut
  • {Balkan‑1-BG-2}: ot datelniut padež dnes ima samo arxaični zastinuli ostatuci: "Garvan garvany oko ne vadi." => "Garvan na garvan oko ne vadi."
(.. skrij Balkan‑1 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑2}. Kategoria opredelenost pri imenata {Artromania}{Arthromania} (.. skrij Balkan‑2 ..)  .. kum načaloto ..


Artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}{Arthromania} ü ima vuv vsički balkanski, vuv vsički romanski ezici, vuv vsički ezici ot germanskata grypa, vuv vsički suvremenni keltski ezici, i navse̋kude e novovuvedenie.

Artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}{Arthromania} e naj-važnata xarakteristika na elinoromansut. Naj-važnata xarakteristika na Balkansprachbund-ut e {Balkan‑1}{Gen=Dat}. Artromaniata {Balkan‑2}{Elinoromans‑1}{Arthromania} se čisli kum osnovnite balkanski xarakteristiki zaradi bulgarskiut ezik, da go otdeli ot srubskiut.

Balkano-romanskiut i gruckiut veroätno su ü pritežavali artromaniata otpredi Balkansprachbund-ut (i poradi tova artromaniata e vklÿčena v spisukut na opredeläqite xarakteristiki na elinoromansut kato {Elinoromans‑1}).

Našiut ezik (balkano-slavänskiut) e prixvanul artromaniata {Balkan‑2}{Elinoromans‑1} vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut. Našiut ezik e implementiral artromaniata pri vtoriut si opit sled neyspešen purvi opit ot vremeto na slavänskiut si period.

Kak balkano-romanskiut (vlaškiut) e sučetal artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2}, prisuqa na celiut romans, sus {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles}, e interesen problem.

Tova beše purvo približenie. Veče pisax, če artromaniata zaslyžava otdelna tema. Tyk ne̋ma da se vpyskam da obäsnävam kakvo e tova artromaniata - ot izloženieto na tazi tema tyk ryskoezičen naprimer ne̋ma da može da se nayči da slaga členovete pravilno. No vse pak qe produlža.

Ima ezici, na koito artromaniata im e čyǧa. Naprimer, tä e čyǧa na ryskiut, na polskiut, na latinskiut, na staro-indijskiut (sanskrit), na finskiut i estonskiut, na kitajskiut, äponskiut i mongolskiut. V suqnost, na povečeto ezici po svetut artromaniata im e čyǧa, povečeto ezici po svetut su artroneytralni.

Čyǧa e bila artromaniata i na predpolagaemiut pra-indo-evropejski ezik, obqiut predšestvenik na indo-evropejskite ezici.

Ima ezici, na koito artromaniata im e častično poznata. Naprimer, takiva su srubskiut, slovenskiut, tyrskiut, može bi litovskiut i latvijskiut.

Ezicite s pulna implementacia na artromaniata možem da gi narečem artromaniakalni (arthromaniac). Kakto beše kazano po-gore, vsički balkanski i vsički romanski i vsički germanski ezici i vsički keltski ezici su artromaniakalni.

Artromaniata ima svurzan (contiguous) areal na razprostranenie - Sredizemnomorieto, Evropa, Blizkiut i Sredniut Iztok. Tozi fakt ni naveǧa na misulta, če artromaniata se e raznesla kato zaraza (kato infekcia) iz tozi areal.

Može bi purviut poznat artromaniakalen ezik (i predpolagaem iztočnik na tazi infekcia) e bil egipetskiut. Citat ottyk:
The Egyptian language may have the longest documented history of any language, from Old Egyptian that appeared just before 3200 BC to its final phases as Coptic in the Middle Ages. Coptic belongs to the Later Egyptian phase, which started to be written in the New Kingdom of Egypt. Later Egyptian represented colloquial speech of the later periods. It had analytic features like definite and indefinite articles and periphrastic verb conjugation. Coptic, therefore, is a reference to both the most recent stage of Egyptian after Demotic and the new writing system that was adapted from the Greek alphabet.
Drygi otdavna infektirani s artromaniata ezici su zapadno-semitskite: finikijski, evrejski, arabski, vse susedi na egipetskiut. Ili te su porodili artromaniata i su zarazili s neü egipetskiut, ili obratnoto - te su se zarazili ot egipetskiut. Kak da e.

Predi gruckiut i posle latinskiut da stanut osnovnite ezici na Sredizemnomorieto, v predklasičeskata epoxa, ne̋kolko veka predi Aleksandur Makedonski i predi pyničeskite vojni, nad Sredizemnomorieto vlastval finikijskiut ezik. Gruckiut ezik mnogo neqa popil ot finikijskiut. Edno ot te̋x bilo pismenostta, bykvite. Drygoto bilo artromaniata. Zabeležete, če naj-starite tekstove na grucki su otpredi tazi zaraza - Iliadata i Odiseäta na Omir ne su artromaniakalni. Klasičeskiut grucki ezik - sled infekciata - veče e artromaniakalen.

Ot gruckiut ezik črez elinoromansut, črez Balkansprachbund-ut i črez drygi vliania, zarazeni s artromania se okazali romanskite, germanskite, keltskite. Infekciata se predavala natatuk: yngarskiut veroätno se zarazil ot nemskiut, a ezikut na baskite - ot romansut.

Ot svoä strana, arabskiut ezik zarazil s artromania persijskiut i kÿrdskiut. Ciganskiut ezik ü prixvanul artromaniata po-skoro ot gruckiut.

Podrobnosti za implementaciata na artromaniata qe namerite pri dopulnitelnata balkanska xarakteristika {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles}.
(.. skrij Balkan‑2 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑3}. Ydvoävane na dopulneniata {redyplikacia} (.. skrij Balkan‑3 ..)  .. kum načaloto ..


Vseki balkanski ezik bi mogul da bude iztočnikut na tozi balkanizum. Naistina, gruckiut se nyǧae ot nego naj-malko, no ne može da bude izklÿčen kato vuzmožen negov iztočnik. I tuj kato {Balkan‑3} častično go ima v romansut, to romansut suqo taka bi mogul da bude iztočnik na tozi balkanizum i {Balkan‑3} bi mogul da se dobavi i kum xarakteristikite na elinoromansut.

I tuj, kakvo stava v slyčaite, kogato formite za imenitelen i vinitelen padež (nominativ i akyzativ) suvpadat? Kak da otličim podlogut ot pre̋koto dopulnenie? Qe izbroü ne̋kolko mexanizma, kato {Balkan‑3} qe bude edin ot te̋x.

Takava sityacia može da se slyči vuv vseki indoevropejski ezik.

Masov primer ot povečeto indoevropejski ezici: Kote pognu kyče. I podlogut, i pre̋koto dopulnenie su suqestvitelni ot sreden rod v edno i suqo čislo.

Primer ot ryski: Matj lÿbit dočj.

V balkanskite ezici takava sityacia se slyčva mnogo po-često, otkolkoto v ryski ili v ostanulite slavänski ezici.

Purviut mexanizum e nasledstvo ot PIE (praindoevropejskiut ezik): skazyemoto (glagolut) se suglasyva s podlogut, a ne s pre̋koto dopulnenie.

Naprimer: Nastroenieto opredelä mneniata. Nastroenieto opredelät mneniata. (Mood makes opinions. Opinions make mood. V anglijski slovoredut e suqestven.)

Vtoriut mexanizum - nasledstvo ot PIE: ako može, frazata se izmenä taka, če nominativut i akyzativut da se različavat.

Primer ot ryski: Svoÿ matj lÿbit dočj. Matj lÿbit svoÿ dočj.

Tretiut mexanizum e nasledstvo ot PIE: kontekstut i smisulut.

Primer: Bolestta lekyva dobroto nastroenie. Xrabro kote pognu straxlivo kyče.

Četvurtiut mexanizum - nasledstvo ot PIE: slovoredut. Podlogut predšestva pre̋koto dopulnenie. Matj lÿbit dočj. Kote pogna kyče. Tova e osnovniut mexanizum v anglijski i frenski - tam ima fiksiran slovored.

Balkansprachbund-ut zapazva svobodniut slovored, kakto v ryski i ostanulite slavänski ezici. No tam (naprimer v ryski) imenitelen i vinitelen padež se različavat v povečeto slyčai: v poveče slyčai, otkolkoto v balkanskite ezici, otkolkoto naprimer v grucki, i v mnogo poveče slyčai, otkolkoto v bulgarski, rymunski ili albanski.

Za da kompensira, Balkansprachbund-ut e razvil
Peti mexanizum: dyplikacia na dopulnenieto {Balkan‑3}.

Pre̋koto dopulnenie se dyblira s lično mestoimenie vuv vinitelen padež, obiknoveno v kratka forma. Vinitelnite formi na ličnite mestoimenia dobre se različavat.

Primer: Bolestta ü lekyva nastroenieto. Bolestta go lekyva nastroenieto. Nastroenieto go lekyva bolestta. Nastroenieto ü lekyva bolestta.

Razbira se, dyplikaciata ne rešava napulno problemut. Naprimer, ne pomaga v slyčaüt Kote pogna kyče. Četvurtiut mexanizum - slovoredut - si ostava poslednata instancia v tozi slyčaj.

{Balkan‑3} Dyplikaciata ü ima vuv vsički dialekti ot Balkansprachbund-ut. Obače, zaradi vliania ot staro-grucki, ot katarevysa, ot curkovno-slavänski i ot ryski, vuv visokite stilove na grucki i bulgarski dyplikaciata e podtisnuta. Tova e i edna ot razlikite meǧy bulgarskata i montešarskata norma na balkano-slavänskiut ezik: bulgarskiut literatyren ezik, otdal se na razgylna rysofilia, balkanskata dyplikacia često ü zabravä.

Datelnite formi na ličnite mestoimenia suqo taka se izpolzvat za dyplikacia na nepre̋koto dopulnenie. Kazax my go tova na Ivan. Του το είπα αυτό του Γιάννη.

Primeri ot frenskiut romans, kudeto {Balkan‑3} go ima otčasti: Le livre de Jean je l'ai donné à Pierre. La bouteille je la lui ai donnée à Étienne. Bytilkata my ü dadox na Stefan.

Dryg pogled vurxy {Balkan‑3}.

V spreženieto na indoevropejskite glagoli vliza suglasyvane na glagolnite formi po lice i čislo s podlogut: glagolnata forma polyčava okončanie, suglasyvano s podlogut: Az dadox. [Xorata] govorüt.

{Balkan‑3} vuveǧa neqo kato suglasyvane na glagolnite formi po rod i čislo s dopulneniata, s pre̋koto i s nepre̋koto. Kum glagolnata forma se dobavät kratki mestoimenni formi, koito realizirat tova suglasyvane: Bytilkata my ü dadox na Stefan. Τη φιάλη του την έδωσα στο Στέφανο.

Svojstvoto {Balkan‑3} bi moglo suqo taka da se interpretira kato priglagolna artromania, a artromaniata {Balkan‑2}{Elinoromans‑1}, izvedena kato dryga osnovna xarakteristika na elinoromansut i na Balkansprachbund-ut, bi tre̋bvalo v takuv slyčaj da se klasificira kato priimenna artromania.
(.. skrij Balkan‑3 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑4}. Izpadane ili izbe̋gvane na infinitivut pri glagolite {InfinitiveLostOrAvoided} (.. skrij Balkan‑4 ..)  .. kum načaloto ..


Nakratko.
  • V staro-gruckiut ezik,
  • v staro-slavänskiut ezik i v novo-slavänskite ezici,
  • v latinskiut i v novo-romanskite ezici
ima bezlična glagolna forma, narečena infinitiv.
  • V novo-grucki infinitivut e izčeznul. Gruckiut ezik vuveǧa v Balkansprachbund-ut balkanskiut model na zame̋na na infinitivut.
  • V balkano-slavänski infinitivut e izčeznul i e vuzpriet balkanskiut model.
  • V balkano-romanski infinitivut ima arxaičen statyt i se predpočita zame̋nata my po balkanskiut model.
  • V albanski infinitivut ima arxaičen i dialekten statyt i se predpočita zame̋nata my po balkanskiut model.
  • V ciganski infinitiv ne̋ma - zamenä se po balkanskiut model.
  • V srubski infinitivut i zame̋nata my po balkanskiut model ravnopravno sužitelstvat. Pri dviženieto otkum Sofia kum Lÿbläna infinitivut vse poveče ykrepva.
Naj-napred ot infinitivut si se e oturval gruckiut ezik - toj e pridobil svojstvoto {Balkan‑4}{InfinitiveLost..} dulgo predi naklaǧaneto na ogunüt na Balkansprachbund-ut.

Gruckiut ezik e zarazil s tova svojstvo ostanulite balkanski ezici: GR => {,BG,RO,?[AL]?}.

Ytočnenie: Makar balkanskite ezici da su si go zagybili infinitivut, te suduržat sledi ot nego.
  • V grucki ima bezlična glagolna forma sukraten infinitiv, koäto se izpolzva pri obrazyvane na analitičnite glagolni vremena perfekt i plyskvamperfekt: Έχετε γράψει. Είχατε γράψει. (Napisali ste. Be̋xte napisali.)
  • V iztočnite balkano-slavänski dialekti ima bezlična glagolna forma sukraten infinitiv, koäto može da se izpolzva na me̋stoto na stariut infinitiv samo v ograničen maluk broj slyčai: Nedej plaka! Nedejte plaka! Ženite možeš li gi razbra?
  • Balkano-romanskiut edinstven ot romansut pazi sledi ot starata latinska bezlična glagolna forma sypin: Cartea este de citit. (Knigata e za četene.)
  • V našenskite dialekti na tyrskiut ezik ima tendencia kum izbe̋gvane na infinitivut. Vse pak, tazi tendencia priliča da e suvremenna, pridobita e sled zagasäneto na ogunüt na Balkansprachbund-ut, v dialekti, vsičkite nositeli na koito vladeüt bulgarski ili grucki.
    • V standartniut tyrski ezik: yazmak istiyorum (Iskam da napišu. Bykvalno na ryski: pisatj xočy.)
    • V tyrski dialekt, prixvanul {InfinitiveLostOrAvoided}: isterim [de] yazayjm (Bykvalno: iskam i pišu.)
Primeri:
  • S infinitiv:
    • Staro-slavänski/staro-bulgarski: ne xoqu pisati.
    • Ryski: ne xočy pisatj
    • Srubski: ne xoћy pisati
    • Polski: nie chcę pisać
    • Frenski: je ne veux pas écrire
    • Italianski: non voglio scrivere
    • Ispanski: no quiero escribir
    • Rymunski: nu vreau a scrie
    • Tyrski: yazmak istemiyorum
  • Po balkanskiut model:
    • Bulgarski: ne qu da pišu
    • Grucki: δεν θέλω να γράφω
    • Rymunski: nu vreau scriu
    • Albanski: nuk dua shkruaj
    • Ciganski: na kamav te xramosarav
    • Srubski: ne xoћy da pišem
    • Deliormanlj tyrski: istemerim [de] yazmayjm

Balkanskiut model {Balkan‑4}{InfinitiveLostOrAvoided} v balkanskite ezici ne samo e sposoben napulno da zameni infintivut i go e napravil v grucki i bulgarski, no e priložim v mnogo drygi slyčai, pri koito v drygite ezici ne može da se priloži infinitiv. Primeri v bulgarski i grucki:
  • ne qu da pišu - δεν θέλω να γράφω
  • ne qu da pišeš - δεν θέλω να γράφεις
  • ne qem da pišete - δεν θέλουμε να γράφετε
  • ne qem da pišut - δεν θέλουμε να γράφουν
  • ne qete da pišu - δεν θέλετε να γράφω
  • ne qete da pišete - δεν θέλετε να γράφετε
  • ne qete da pišem - δεν θέλετε να γράφουμε
  • i t.n.

(.. skrij Balkan‑4 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑5}. Obq, prost i efektiven način za obrazyvane na budeqe vreme {GenericFutureTense} (.. skrij Balkan‑5 ..)  .. kum načaloto ..


S cel po-gole̋ma stegnutost na izkazut, samo za tozi podrazdel, qe vuvedu terminut fytyr za označavane na budeqe vreme. I tuj, nakratko za balkanskiut fytyr {Balkan‑5}{GenericFutureTense}.

Osven četirite pulnopravni členove na Balkansprachbund-ut {GR,BG,RO,AL}, v pulna me̋ra balkanskiut fytyr {Balkan‑5}{GenericFutureTense} go pritežavat srubskiut i ciganskiut.

Gruckiut ezik i romansut su se oturvali ot starite si fytyri otdavna, oqe otpredi Balkansprachbund-ut, može bi v elinoromansut.

Po vremeto, kogato gruckiut ezik i romansut vse oqe su vlačeli starite si fytyri, t.e. mnogo otdavna, može i slavänskiut ezik da e imal ne̋kakuv svoj star fytyr, no ako e imal, i toj se e oturval ot nego. Kak da e, sega ne znaem za nikakuv star slavänski fytyr.

V suvremennite slavänski ezici se izpolzvat dva modela za fytyrut: balkanski model (v bulgarski i srubski) i novo-slavänski model (v slovenski, slovaški, ryski, polski, češki, ..).

Novo-slavänskiut model oblaga sus značenie na fytyr indikativnite formi za segašno vreme na perfektivnite glagoli. Tova važi i za staro-slavänskiut ezik, kakto e zapazen v naj-starite tekstove. Sravnete:
  • {Ot Mateä, 24:29}
    • .. po skrubi djnij texu, slunce pomrjkunetu, i lyna ne dastu sveta svoego, i zvezduj supadutu su nebese, i siluj nebesjnujä podvigunutu sä .. (staro-slavänski)
    • .. posle skorbi tex dnej, solnce pomerknet, i lyna ne dast sveta svoego, i zvezdы spadyt s neba, i silы nebesnыe pokoleblÿtsä .. (ryski)
    • .. po ucisku tych dni słońce się zaćmi i księżyc nie da swego blasku, gwiazdy będą spadać z nieba i moce niebieskie zostaną poruszone .. (polski)
    • .. po tomto veľkom utrpení sa zatmie slnko, pohasne svit mesiaca, hviezdy začnú padať z neba a zachvejú sa nebeské mocnosti .. (slovaški)
    • .. sled skrubta na onezi dni slunceto qe pomrukne, lynata [ ne̋ma da | ne qe] dade svetlinata si, zvezdite qe padnut ot nebeto i silite nebesni qe se razdvižut ..
    • .. posle nevoљe tix dana, synce ћe potamneti i mesec više neћe sјati, padaћe zvezde sa neba i nebeske sile biћe yzdrmane .. (srubski)
    • i t.n.
  • V gornite tekstove su ydebeleni formite na perfektivni glagoli v segašno vreme.
  • V tekstovete na staro-slavänski/ryski/polski/slovaški ydebelenite formi za segašno vreme na perfektivni glagoli označavat budeqe vreme (fytyr) vmesto segašno.
  • V srubskiut ezik, kojto e implementiral balkanskiut model na fytyrut, se otkroäva časticata ћe za budeqe vreme.
  • V bulgarskiut ezik tazi častica e qe.
  • Da se opitame da pročetem bulgarskiut tekst bez časticata qe:
    • .. slunceto pomrukne, lynata ne dadè svetlinata si, zvezdite padnut ot nebeto i silite nebesni se razdvižut ..,
  • Ybeǧavame se, če toj ne zvyči dobre v realen indikativ, ..
  • nito puk ima v našiut ezik ne̋kakva konotacia za fytyr, kakto bi bilo naprimer v staro-slavänski/ryski/polski.
  • Eto kak bi zvyčal dobre:
    • .. Kogato slunceto pomrukne, lynata ne dadè svetlinata si, zvezdite padnut ot nebeto i silite nebesni se razdvižut ..
    • .. Ako slunceto pomrukne, lynata ne dade svetlinata si, zvezdite padnut ot nebeto i silite nebesni se razdvižut ..
    • .. Dano slunceto da pomrukne, lynata da ne dadè svetlinata si, zvezdite da padnut ot nebeto i silite nebesni da se razdvižut ..
  • Da si spomnim i bezsmurtniut stix na Botev:
    • .. nastane večer .. mesec izgree ..
    • .. zvezdi obsipüt svodut nebesen ..
    • .. gora zašymi .. ve̋tur povee ..
  • Ne zvyči dobre v realen indikativ, no zatova puk v "nerealen" indikativ zvyči straxotno.
  • Ako zamenim perfektivnite glagoli s imperfektivni, v "realen" indikativ qe zvyči banalno dobre:
    • .. nastava večer .. mesec izgre̋va ..
    • .. zvezdi obsipvat svodut nebesen ..
    • .. gora zašyme̋va .. ve̋tur pove̋va ..
  • I za da priklÿčim s novo-slavänskiut model na fytyrut, t.e. izvun balkanskiut kontekst, da spomenem, če analitični formi za fytyr se izpolzvat za imperfektivnite glagoli. Eto ne̋koi primeri na ryski:
    • Lyna dast svoj svet (Lynata qe dade svetlinata si) - glagolut e perfektiven.
    • Lyna daet svoj svet (Lynata dava svetlinata si) - glagolut e imperfektiven - tova e indikativno (realno) segašno vreme.
    • Lyna bydet davatj svoj svet (Lynata qe dava svetlinata si) - analitičen novo-slavänski fytyr za imperfektiven glagol.
Qe razgledame oqe dva modela na fytyr: novo-romanski i balkanski. No predi tova da vidim kak e v anglijski.
  • I shall write: qe pišu (zaqoto taka tre̋bva)
  • I will write: qe pišu (zaqoto taka iskam)
  • I'll write: qe pišu (bez specialna konotacia)
  • I have to write: tre̋bva da pišu (v anglijski tova ne e fytyr, no imenno tazi sxema ü eksploatira novo-romanskiut model na fytyrut)
Novo-romanskiut model na fytyrut započva ot scribere habeo (έχω να γράψω, imam da [na]pišu). Može bi tozi model datira oqe ot vremeto na elinoromansut. Predi vekove (predi okolo xiläda godini) i gruckiut izraz "έχω να γράψω" e imal značenie na fytyr, no sega veče ne̋ma. V starobulgarski/staroslavänski tozi model suqo se sreqa: "pisati imamj", veroätno pod grucko vlianie.

V suvremenniut bulgarski ezik izrazite "imam da pišu", "ima da pišu" i "ne̋mam da pišu" ne̋mat značenie na fytyr, obače izrazut "ne̋ma da pišu" si e čist fytyr po novo-romanskiut model.

Sravnete dvata izraza:
  • Ne̋mam da pišu domašno.
  • Ne̋ma da pišu domašno.
I tuj, novo-romanskiut model na fytyrut v bulgarski se izpolzva samo pri otricanie.

V rymunski ezik novo-romanskiut model na fytyrut se izpolzva nared s balkanskiut model:
  • am să scriu (novo-romanski model)
  • o să scriu (balkanski model)
  • voi scrie (pak balkanski model)
Označavat "qe pišu" ili "qe napišu".

V novo-romanskite ezici novo-romanskiut model na fytyrut "scribere habeo" se izpolzva, no za razlika ot rymunski, formite na spomagatelniut glagol "habeo" su se stegnuli i su se prevurnuli v glagolni okončania:
  • frenski: J'écrirai
  • ispanski: Escribiré
  • italianski: Scriverò
Balkanskiut model na fytyrut e vuzniknul v gruckiut ezik i tam toj sega e edinstveniut model za fytyr. Tova e edinstveniut model i v srubski. Bulgarskiut ezik pri otricania predpočita novo-romanskiut model, makar če i balkanskiut model e vuzmožen.
  • Θα γράφω [< θέλω να γράφω] - qe da pišu - qe pišu - pisati ћy - ћe pišem
  • Θα γράψω [< θέλω να γράψω] - qe da napišu - qe napišu - napisati ћy - ћe napišem
  • Θα γράφεις [< θέλεις να γράφεις] - qe da pišeš - qe pišeš - pisati ћeš - ћe pišeš
  • Θα γράφει [< θέλει να γράφει] - qe da piše - qe piše - pisati ћe - ћe piše
  • Θα γράφουμε [< θέλουμε να γράφουμε] - qe da pišem - qe pišem - pisati ћemo - ћe pišemo
  • Θα γράφετε [< θέλετε να γράφετε] - qe da pišete - qe pišete - pisati ћete - ћe pišete
Fytyr v grucki se obrazyva samo s časticata Θα. Spregaemite formi na glagolut "θέλω", otkudeto tazi častica e proizle̋zla, označavat "iskam".

Srubskiut ezik ima raznoobrazni formi na fytyr vse po balkanskiut model. Podobni formi i bulgarskiut ezik e izpolzval dokum 19-ti vek:
  • S nadeǧa, če qete poslyša tia spasitelni za vas reči .. (Rakovski)
  • Tužno qeš, majko, da gledaš .. na tyj xoro veselo .. (Botev)
  • .. če gole̋m e toj bil i pak qe da stane .. (Vazov)
Balkanskiut model na fytyrut e doprinesul za poävata i na drygi analitični glagolni vremena v balkanskite ezici. Naprimer v bulgarski:
  • Qe pišu (budeqe vreme)
  • Qe̋x da pišu (budeqe vreme v minuloto)
  • Qe sum pisal (budeqe predvaritelno vreme)
  • Qe̋x da sum pisal (budeqe predvaritelno vreme v minuloto)
Balkanskiut model na fytyrut e pričinil i semantičen šift v bulgarskiut ezik.
  • Modelut izpolzva glagolut "qu", značenieto na kojto e "iskam".
  • Bez otricanie glagolut "qu" yčastva v balkanskiut fytyr i re̋dko može da se izpolzva s originalnoto si značenie ("ako qete" - tova beše re̋duk primer).
  • Tuj kato našiut ezik predpočita novo-romanskiut model za otricatelniut fytyr ("ne̋ma da pišu"), ..
  • ..to s otricanie glagolut "qu" može svobodno da se ypotrebäva v osnovnoto si značenie: "ne qu da pišu" (tova ne e fytyr - tova označava "ne iskam da pišu" - fytyrut e "ne̋ma da pišu" ili "ne qe pišu").
  • Vuznikva v ezikut neobxodimost ot glagol sus značenie "iskam", poneže stariut glagol "qu" e pretovaren.
  • Rešenieto na problemut po dialektite se različava - iskam, sakam, ..
  • I tuj, glagolut "iskam" sus staro značenie "tursü" pridobiva novoto si značenie "qu".
  • Vuznikva v ezikut neobxodimost ot glagol sus značenie "tursü", poneže stariut glagol s tova značenie "iskam" si e izmenil značenieto.
  • Rešenieto na problemut po dialektite se različava - tursü, baram, tražu, ..
  • .. po-podrobno za tova ..

(.. skrij Balkan‑5 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A1}. Ednakvo izrazävane na mestopoloženie i posoka {LiA}{LocativusInAccusativo} (.. skrij Balkan‑A1 ..)  .. kum načaloto ..


Svojstvoto {Balkan‑A1}{LiA} go ima vuv vsički balkanski i romanski ezici, i navse̋kude e novovuvedenie. Balkano-romanskiut i gruckiut veroätno su pritežavali {LiA} otpredi Balkansprachbund-ut (i poradi tova {Balkan‑A1} e vklÿčeno v spisukut na opredeläqite xarakteristiki na elinoromansut kato {Elinoromans‑3}), no našiut ezik (balkano-slavänskiut) e prixvanul {Balkan‑A1}{Elinoromans‑3}{LiA} vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut.

Y nas nositelite na balkanski ili romanski ezici izobqo e pritupeno čyvstvoto, če mestopoloženie i posoka sledva da se izrazävat različno.

Anglijskiut, nemskiut, ryskiut, srubskiut i tyrskiut, koito nito su romanski, nito puk balkanski, ne pritežavat svojstvoto {LiA}, za razlika ot bulgarski i grucki:

I am in London. I am going to London.
V London sum. V London otivam.
Είμαι στο Λονδίνο. Πάω στο Λονδίνο.

Ich wohne im Dorf. Ich gehe ins Dorf.
Živeä v seloto. Otivam v seloto.
Ζω στο χωριό. Πάω στο χωριό.

Živy v Moskve. Edy v Moskvy.
Živeä v Moskva. Otivam v Moskva.
Ζω στη Μόσχα. Πάω στη Μόσχα.

Živim y Beogrady. Idem y Beograd.
Živeä v Belgrad. Otivam v Belgrad.
Ζω στο Βελιγράδι. Πάω στο Βελιγράδι.

İstanbul'da yaşjyorum. İstanbul'a gidiyorum.
Živeä v Carigrad. Otivam v Carigrad.
Ζω στην Κωνσταντινούπολη. Πάω στην Κωνσταντινούπολη.
Ζῶ ἐν [τῇ] Κωνσταντινούπολει. Πάω [ὑπάγω] εἰς [τὴν] Κωνσταντινούπολιν (καθαρεύουσα).

Viǧate, če v καθαρεύουσα-ta balkanskite čerti na novo-gruckiut ezik se gonüt.

Frenskiut ezik i italianskiut ezik kato čast ot romansut go imat svojstvoto {LiA}, no ne i latinskiut:

Je suis à Rome. Je vais à Rome.
Io sono a Roma. Io vado a Roma.
V Rim sum. V Rim otivam.
Romae sum. Romam vado.

V istoričeski plan, i v grucki, i v romansut, i v bulgarski, načinut za izrazävane na posoka (napravlenie) - predlog s akyzativ - započva da se prilaga i za izrazävane na mestopoloženie.

Za bulgarskiut ezik {Balkan‑A1}{LiA}, kakto i {Balkan‑A7}{FittingPrepositions}, pričinävat izčezvaneto na lokativut (na mestniut padež) i doprinasät za {Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}. Za gruckiut ezik i za romansut svojstvoto {Balkan‑A1}{LiA}{Elinoromans‑3} suqo taka doprinasä za {Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}{Elinoromans‑4}.
(.. skrij Balkan‑A1 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}. Zadpostaven opredelitelen člen {PostPositionedArticles} (.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Artromaniata {Elinoromans‑1}{Balkan‑2} be razgledana po-gore kato osnovna xarakteristika na elinoromansut i na Balkansprachbund-ut. Tam na artromaniata se gledaše kato na infekcia (kato na zaraza) i se nable̋gaše vurxy razprostranenieto j.

Tyk qe se susredotočim vurxy implementaciata na artromaniata. (.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.1. Opredelenie (definicia) na artromaniata (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Rešix vse pak da dam takava definicia.
Artromaniata (gramatičeskata kategoria za opredelenost) iziskva za vseki ypomenat v rečta obekt morfologičeski (formalno) da bude äsno dali toj (ypomenatiut obekt) e veče vutre v kontekstut na rečta (togava obektut e opredelen) ili edva sega vliza v nego (togava obektut e neopredelen).
V ezicite, na koito artromaniata im e čyǧa, t.e. v artroneytralnite ezici, se razčita v podobni slyčai prosto na kontekstut - razčita se kontekstut sam da se opredelä. Tam suqo taka može da se markira opredelenost (naprimer, s pokazatelni mestoimenia) ili neopredelenost (naprimer, s neopredelitelni mestoimenia), no tova ne se iziskva, ne e zadulžitelno.

Primer - načalo na primerut: Kyče me zalaä. Kyče me yxapa.

Ako ezikut ni beše artroneytralen - ako artromaniata my beše čyǧa, to izrazut ne bi bil suvsem äsen, no bixme mogli, razbira se, da go ytočnim:
  • Kyče me zalaä. I me yxapa.
  • Kyče me zalaä. Tova kyče me yxapa.
  • Kyče me zalaä. Suqoto kyče me yxapa.
  • Kyče me zalaä. Drygo kyče me yxapa.
  • Edno kyče me zalaä. Edno kyče me yxapa.
  • Edno kyče me zalaä. Ne̋kakvo kyče me yxapa.
  •   i t.n.
Našiut ezik obače e artromaniakalen. Ako vtoroto kyče e suqoto, to to veče e v kontekstut (spomenato e, če me e zalaälo) i pri povtorno ypomenavane tre̋bva da e v opredelena forma.
  • Kyče me zalaä. Kyče me yxapa. => Drygo kyče me e yxapalo.
  • Kyče me zalaä. Kyčeto me yxapa. => Suqoto kyče me e yxapalo.
Kraj na primerut.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.2. Elementi na implementaciata na artromaniata (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Obiknoveno artromaniata se implementira črez opredelitelni i neopredelitelni členove (definite and indefinite articles, οριστικά και αόριστα άρθρα => αρθρομανία, arthromania).

Opredelitelnite členove obiknoveno proizxoǧat ot pokazatelni mestoimenia - taka e v grucki, romanski, slavänski, germanski. Često formite im su izturkani ot ypotreba: naprimer v bulgarski krajnoto T v člennite formi obiknoveno se propyska: putüt kum gradut. Opredelitelniut člen može da se zamesti s ne̋kakvo mestoimenie (naprimer pokazatelno), za koeto se znae, če markira opredelenost. Ako v ne̋kakva sityacia opredelitelniut člen može da se propysne, bez da e zamesten, to v tazi sityacia neopredelitelniut člen stava zadulžitelen - inače ezikut ne bi bil artromaniakalen.

Neopredelitelnite členove obiknoveno proizxoǧat ot čislitelnoto edno - taka e v grucki, romanski, slavänski, germanski. Često formite im su izturkani ot ypotreba: naprimer v anglijski. Neopredelitelniut člen može da se zamesti s ne̋kakvo mestoimenie (naprimer neopredelitelno). Ako v ne̋kakva sityacia neopredelitelniut člen može da se propysne, bez da e zamesten, to v tazi sityacia opredelitelniut člen stava zadulžitelen - inače ezikut ne bi bil artromaniakalen. Obiknoveno v bulgarskiut ezik e taka: neopredelitelnite členove se propyskat, dori za te̋x ne se govori v bulgarskata gramatika, a opredelitelnite členove su zadulžitelni i v bulgarskata gramatika se naričat prosto členove.

Zabeležka za romanski, slavänski i grucki.
  • Na tezi ezici ne̋koga artromaniata im e bila čyǧa (za grucki - dosta otdavna, v predklasičeskiut period). T.e. ne̋malo opredelitelni členove ne̋koga v tezi ezici.
  • V tezi ezici ne̋koga ne̋malo i lični mestoimenia v 3-to lice (tova ne̋ma vruzka s artromaniata).
  • Tezi ezici po-kusno razvili i lični mestoimenia v 3-to lice, i opredelitelni členove, izxoǧajki vse ot pokazatelnite si mestoimenia.
  • Ytočnenie_1: Samo balkano-slavänskiut (bulgarskiut) ezik razvil opredelitelni členove, novo-slavänskite ezici (ryski, polski, srubski, ..) ne yspeli da ü implementirat artromaniata.
  • Ytočnenie_2: Gruckiut ezik i dosega gi ne̋ma nominativnite formi na ličnoto mestoimenie v 3-to lice.
  • Sledstvie_1: V gruckiut ezik suvpadat akyzativnite formi (formite za vinitelen padež) na opredelitelniut člen i na ličnoto mestoimenie v 3-to lice.
  • Sledstvie_2: Suqoto e ve̋rno i za frenskiut ezik:
    • Le livre de Jean je le donne à Pierre. Knigata na Ivan ü davam na Petur.
    • La bouteille je la lui ai donnée à Étienne. Bytilkata my ü dadox na Stefan.
  • Sledstvie_3: V imenitelen padež zaradi akcentyvaneto romansut e razvil formi na ličnoto mestoimenie za 3-to lice, različni ot formite na opredelitelniut člen:
    • Ot latinskite illud, illum, illus, illa[m], illes vuv frenski ot edna strana se polyčavat nominativni formi na ličnoto mestoimenie il[s] i elle[s], a ot dryga strana formi na opredelitelniut člen le, la, les, suvpadaqi s akyzativnite formi na ličnoto mestoimenie za 3-to lice.
  • Sledstvie_4: Slavänskiut ezik e razvil formi na ličnoto mestoimenie za 3-to lice, otličavaqi se po dialektite: toj-tä-to-te v standartniut bulgarski, on-ona-ono-oni po dialektite. Tova su nominativnite formi na ličnoto mestoimenie v 3-to lice, koito v slavänski su inovativni (i zatova su dialektno zavisimi), a v grucki gi ne̋ma.
Kraj na zabeležkata.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.3. Pokazatelni mestoimenia v staro-slavänski (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Celiut tozi podrazdel e otklonenie ot osnovnata tema (off-topic). Po-dobre pročetete yčebnik po staro-bulgarski/staro-slavänski ezik.

Sklonenie se nariča sxemata na izmenenie na dyma (ime - suqestvitelno, prilagatelno, čislitelno, ili mestoimenie) po čislo, po padež i po rod. Detajli na sklonenieto v daden ezik mogut da se namerüt v suotvetnite yčebnici i spravočnici.

V red indoevropejski ezici (slavänski, germanski, i t.n.) mogut da se otdelüt dva tipa sklonenie: imenno sklonenie i mestoimenno sklonenie.

V staro-slavänskiut ezik imalo pet pokazatelni mestoimenia, vse̋ko ot te̋x s edna ot tri vuzmožni konotacii - neytralna, za blizost ili za otdalečenost, vse̋ko ot te̋x sus sledi v suvremenniut ni ezik. V dolnata tablica su izbroeni nominativno-akyzativnite im formi za sreden rod v edinstveno čislo:
  • mestoimenie e: anaforično mestoimenie, neytralna konotacia
  • mestoimenie to: neytralna konotacia
  • mestoimenie se: konotacia za blizost
  • mestoimenie ovo: konotacia za blizost
  • mestoimenie ono: konotacia za otdalečenost
Otnosno anaforičnoto mestoimenie e:
  • V tozi kontekst gledajte na dymata anaforično kato na ime, kato na identifikacia, a ne kato na klasifikacia.
  • Nominativnite formi ne se ypotrebävali samostoätelno - sreqali se naprimer v otnositelnite mestoimenia: "e-že" značelo "koeto".
  • Vuv vsički suvremenni slavänski ezici, kakto i v našiut, kosvenite formi na anaforičnoto mestoimenie su dali kosvenite formi na ličnoto mestoimenie za 3-ti lice: go, ü, gi (ix), my, ï, im.
  • Poneže starite formi na predlozite {VU,SU,KU} bili {VUN,SUN,KUN}, kogato sled takuv predlog {VU,SU,KU} bilo ypotrebeni anaforično mestoimenie, krajnata suglasna N ot starata forma na predlogut polepnula po anaforičnoto mestoimenie i taka se polyčili dnešnite pulni formi na ličnoto mestoimenie: nego, nemy, neü(, nix). Taka stanulo vuv vsički suvremenni slavänski ezici, ne samo v našiut.
  • Pri purviut neyspešen opit na slavänskiut ezik da ü implementira artromaniata bilo izpolzvano imenno anaforičnoto mestoimenie.
  • V suvremennite slavänski ezici anaforičnoto mestoimenie e ne se e zapazilo kato pokazatelno mestoimenie, kakvoto to e bilo v staro-slavänskiut ezik.
Ostanulite pokazatelni mestoimenia to-se-ovo-ono su se zapazili kato pokazatelni mestoimenia, razbira se v promenena forma i ne vse̋ko edno ot te̋x navse̋kude. Naprimer, bulgarskiut ezik e dobavil -va, za da se polyči tova i onova.

Ot nominativnite formi na pokazatelnite mestoimenia to ili ono su se polyčili nominativnite formi na ličnoto mestoimenie za 3-ti lice. Vuv vsički suvremenni slavänski ezici, ne samo v našiut.

Našiut balkano-slavänski ezik e izpolzval pokazatelnite mestoimenia to-se-ovo-ono i naj-veče mestoimenieto to pri implementaciata na artromaniata.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.4. Neyspešen opit za implementacia na artromaniata (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Ako ne̋koe tvurdenie go izkazvame za litovski, latvijski i slavänski, bixme mogli da izpolzvame terminut balto-slavänski. Ako dobavim i ezicite ot germanskata grypa, togava bixme mogli da izpolzvame terminut balto-slaväno-germanski.

I tuj, ima edna balto-slaväno-germanska xarakteristika, koäto e suvuršeno čyǧa na romansut i na elinofoniata: suqestvitelnite i prilagatelnite da se sklanät različno. V sledniut primer, pri romansut i elinofoniata, prilagatelnoto "obedineni" ne se tretira različno ot suqestvitelnoto "nacii":
  • Organisation des Nations Unies
  • Organización de las Naciones Unidas
  • Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών
Dokato v anglijski-ryski-polski-srubski, prilagatelnoto "obedineni" i suqestvitelnoto "nacii" polyčavat različni okončania:
  • United Nations Organization
  • Организация Объединённых Наций
  • Organizacja Narodów Zjednoczonych
  • Организација уједињених нација
Startirame podrazdelut s tova nablÿdenie.

Stana veče dyma, če obiknoveno v indoevropejskite ezici se nablÿdavat dva tipa sklonenie: imenno sklonenie i mestoimenno sklonenie: imennoto sklonenie za suqestvitelnite i prilagatelnite imena, i mestoimennoto sklonenie za mestoimeniata. V grucki ezik i v romanskite ezici e taka: prilagatelnite sledvat imennoto sklonenie, dosyq kato suqestvitelnite.

V balto-slaväno-germanski obače mestoimennoto sklonenie se e razprostranilo i pri prilagatelnite imena. Predi da si otgovorim na vuprosut kak e stanulo tova, da formylirame oqe edno nablÿdenie.

Elinofoniata i neo-romansut implementirat artromaniata po identičen način - s predpostaven opredelitelen člen, proizxoǧaq ot staro pokazatelno mestoimenie, i s čislitelnoto edno kato neopredelitelen člen. Tova položenie veroätno e oformeno oqe v ramkite na elinoromansut. Obače v suvremennite germanskite ezici se nablÿdavat dva modela: ediniut model e suqiut, kakto pri neo-romansut i elinofoniata (nemski, anglijski), a drygiut e modelut na skandinavskite ezici.

Stigame do predpolagaemiut xod na subitiata:
  • Pra-germanskiut ezik vutre vuv ili pod vlianieto na elinoromansut ü prixvaqa artromaniata.
  • Poradi silnoto si dialektno členenie po onova vreme pra-germanskiut ezik trugva po različni putiqa i probva različni modeli za implementacia na artromaniata.
  • Ediniut ot izpolzvanite modeli e bil dobaväne na ne̋kakvo pokazatelno mestoimenie sled prilagatelnoto ime, za da se izrazi opredelenost.
  • Tova ne bil edinstveniut model za implementacia na artromaniata v germanski, no za momentut samo tozi model qe ni interesyva.
  • Poradi vlianie otkum germanski, teritorialno razpoloženo v centralna Evropa, može bi kato čast ot ne̋kakuv togavašen centralno-evropejski Sprachbund, balto-slavänskite dialekti prixvaqat tozi model.
  • Balto-slavänskite dialekti i v častnost slavänskiut ezik po modelut, zaimstvan ot germanski, častično ü implementirat artromaniata.
  • Implementaciata e častična, zaqoto obxvaqa samo slyčaüt, kogato imeto ima atribyt, t.e. kogato suqestvitelnoto ime se suprovoǧa ot prilagatelno.
  • Implementaciata e častična, zaqoto kogato suqestvitelnoto ime e ypotrebeno samostoätelno, bez prilagatelno, markiraneto na opredelenost ili neopredelenost si ostanulo fakyltativno (nezadulžitelno, s mestoimenie).
  • Takova e položenieto pone v slednite suvremenni ezici: litovski, latvijski, srubski, slovenski.
  • Slavänskiut ezik izpolzval formite na anaforičnoto mestoimenie e za tazi si častična implementacia na artromaniata.
  • V rezyltat, vuv vsički suvremenni balto-slavänski ezici, vklÿčitelno v bulgarski, prilagatelnite imena imat dve formi - pulna i kratka.
  • Za pulnata forma se prilaga mestoimennoto sklonenie, poneže tä e obrazyvana s dobaväne na anaforičnoto mestoimenie e kum kratkata forma.
  • Pulnata forma na prilagatelnite imena i dosega izrazäva opredelenost v slednite ezici: litovski, latvijski, srubski, slovenski.
  • Kogato našiut balkano-slavänski (bulgarski) ezik vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut yspe̋va da ü implementira napulno artromaniata, toj pravi tova, kato nadgraǧa pulnata forma na prilagatelnite imena.
  • Balkano-slavänskiut ezik nadgraǧa pulnata forma na prilagatelnite imena pri implementacia na artromaniata vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut, no ne nadgraǧa stariut model na implementacia.
  • Novo-slavänskite ezici (ryski, polski, srubski, ..) ne su pravili vtori opit za implementaciata na artromaniata, za razlika ot balkano-slavänskiut.
  • V ezici kato ryski i polski častičnata implementacia na artromaniata se e zagybila. Pri te̋x obiknoveno pulnata forma na prilagatelnite se izpolzva s atribytivna fynkcia, a kratkata forma - s predikativna fynkcia.
  • Opitut za implementacia na artromaniata v balto-slavänski po tozi model se sčita za neyspešen, poneže
    • implementaciata bila samo častična,
    • tä nikude (osven v balkano-slavänski) ne e bila nadgradena do pulna
    • i daže e bila suvsem zagybena v ryski i polski.
  • V sevremenniut nemski položenieto priliča na tova v ryski i polski: različno se sklanät suqestvitelnite imena, prilagatelnite imena s atribytivna fynkcia i prilagatelnite imena s predikativna fynkcia. To i v anglijski e taka, no tam raznoobrazieto e minimalno.
  • V nemski i anglijski stariut model za implementacia na artromaniata e bil zabraven, i e vuzturžestvyval suqiut model, kojto se izpolzva ot neo-romansut i elinofoniata.
  • Stariut germanski model, kojto balto-slavänskite ezici neqastno zaimstvali, bil dorazvit do pulna implementacia na artromaniata v skandinavskite ezici.
  • I v našiut balkano-slavänski ezik stanulo neqo podobno, no subitiata v Balkansprachbund-ut su suvsem nezavisimi ot subitiata v skandinavskite ezici.

(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.5. Pravilo za vtoroto me̋sto na enklitikata v slovosučetanieto (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Celiut tozi podrazdel e otklonenie ot osnovnata tema (off-topic).

Za tozi kontekst naj-podxodäqo bi bilo slednoto opredelenie: enklitika e dymička (obiknoveno ednosrična), koäto ne može da stoi naj-otpred v slovosučetanieto.

Mnogo ednosrični dymički mogut da zaemat v slovosučetanieto purvoto me̋sto i te ne su enklitiki, proklitiki su: az, ti, toj, .., ne, qe, .., naj-različni predlozi (na, po, ot, ..) i suÿzi (i, a, no).

Praviloto e slednoto: enklitikite zaemat vtoroto me̋sto v slovosučetanieto. S drygi dymi, ako edna ednosrična dymička ne može da zaema v slovosučetanieto purvoto me̋sto, to tä [e enklitika i] zaema vtoroto me̋sto.

Pone̋koga tova pravilo se nariča zakon na Wackernagel.

Primeri za enklitiki v bulgarskiut ezik:
  • Običam te. Mrazü te. Molü se.
  • Az te običam. Az te mrazü. Az se molü.
  • Ne te običam. Ne te mrazü. Ne se molü.
  • Mnogo te običam. Silno te mrazü. Goreqo se molü.
  • Viǧam te. Gledam te.
  • Äsno te viǧam. Vnimatelno te gledam.
  • Ne te viǧam. Ne te gledam.
  • Xybava si, moä goro. Kolko si xybava!
  • Poželavam ti go. Ot surdce ti go poželavam.
  • Starci se molüt Bogy goreqo. Molüt se starci Bogy goreqo.
  • Polnoe rešenie zadači. Častičnoe rešenie zadači. (Tova be̋xu primeri na ryski - staroto anaforično pokazatelno mestoimenie e e na vtoro me̋sto - bilo e enklitika.)
  • Pulnoto rešenie na zadačata. Častičnoto rešenie na zadačata. Rešenieto na zadačata e častično. (Tova veče e na bulgarski - formite na opredelitelniut člen su enklitiki.)

I pri purviut opit na slavänqinata da implementira artromaniata, i pri yspešniut vtori opit na balkano-slavänskiut, izpolzvanite formi na pokazatelnite mestoimenia su imali statyt na enklitiki.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.6. Implementacia na artromaniata v balkano-slavänski (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Pri tolkova mnogo artromania vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut našiut balkano-slavänski ezik ne̋malo kak da ne ü prixvane, oqe poveče če artromaniata se okazva silno zarazna v Evropa i Sredizemnomorieto. V suqnost, samo gruckiut ezik stigal, za da se predade artromaniata na našiut ezik. Kogato prez 14-ti/15-ti vek po Našensko došul tyrskiut ezik, toj zavaril i četirite balkanski ezika, vklÿčitelno našiut, v napulno yvre̋lo artromaniakalno sustoänie.

Vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut našiut balkano-slavänski ezik viǧal modelut na artromaniata, kojto gruckiut ezik izpolzval - staro pokazatelno mestoimenie kato opredelitelen člen i čislitelnoto edno kato neopredelitelen člen. Osven tova, našiut ezik nosel i spomenut za purviut si neyspešen opit za implementacia na artromaniata.

Vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut našiut balkano-slavänski ezik yspe̋l da ü implementira artromaniata, kato kombiniral gornite dve neqa, prilagajki tvorčeski podxod.

Našiut ezik izpolzval za opredelitelen člen formite na edno ot pokazatelnite mestoimenia to-se-ovo-ono i naj-veče na mestoimenieto to, koeto imalo neytralna konotacia. Izpolzvanite formi imali statyt na enklitiki. Ako edna takava forma, naj-često nominativna, se ypotrebävala kato proklitika, tä se razvila v lično mestoimenie za 3-to lice (toj, tä, to, te, ono, ..), a ne v opredelitelen člen. Da si spomnim, če gruckiut ezik i dosega gi ne̋ma nominativnite formi na ličnoto mestoimenie v 3-to lice.

Zaqo ne bilo izpolzvano anaforičnoto pokazatelno mestoimenie e, suqo s neytralna konotacia, kakto pri purviut opit? Zaqoto pri startut na Balkansprachbund-ut to veče ne bilo pokazatelno mestoimenie, kakvoto e bilo v staro-slavänskiut ezik.

A izpolzvani li su bili kato opredelitelni členove pokazatelnite mestoimenia se-ovo-ono s konotacia za blizost ili otdalečenost? Da, i dosega se izpolzvat v ne̋koi dialekti v Rodopite i ottatuk Vardarut. Primer:
  • Seloto otsam rekata e patriaršistko, a seloto ottatuk rekata e ekzarxijsko.
  • Selovo e patriaršistko, a selono e ekzarxijsko.
Vse pak, v povečeto dialekti su ostanuli samo opredelitelni členove, proizxoǧaqi ot pokazatelnoto mestoimenie s neytralna konotacia to.

Da si pripomnim tyk i važnoto pravilo za me̋stoto na enklitikata v ystojčivoto slovosučetanie.
Stava dyma za praviloto za vtoroto me̋sto na enklitikata v slovosučetanieto.
Gledajte na tova kato na primer za me̋stoto na opredelitelniüt člen v bulgarskiüt ezik, v našiüt bulgarski ezik, v rodniüt ni bulgarski ezik, v ezikut ni ròden. Me̋stoto e vtoroto.

Po princip, kogato noviut opredelitelen člen v bulgarskiut ezik tre̋bvalo da se složi sled prilagatelno ime, to opredelitelniut člen se dobaväl kum pulnata forma na prilagatelnoto ime. No zaradi fonetičeski oprostävania v povečeto slyčai pulnite i kratkite formi na prilagatelnite prestanuli da se različavat, osven v mužki rod edinstveno čislo. Imenno v tozi slyčaj i dosega e vidno, če ezikut ni izpolzva (nadgraǧa) starata pulna forma na prilagatelnoto ime pri členyvaneto my. Osven tova, viden e i proces na obobqavane (na generalizacia).
  • Ot starite formi градъ i градъ-тъ, kudeto členut e -тъ, koeto imenno e starata forma na pokazatelnoto mestoimenie to za mužki rod ..
  • .. sled izpadane na slabite erove ..
  • se polyčava град i град-ът, kudeto se preosmislä členut da e -ut, ..
  • kojto člen se obobqava i se prilaga i kum pulnata forma na prilagatelnoto starij, ..
  • za da se polyči suvremennoto старийът град, ..
  • koeto spored vuzprietiut v Bulgaria rysofilski pravopis e стария̌т град.

Stryva si da se otbeleži, če ezikut ni v mnogo slyčai e prestanul da suglasyva opredelitelniut člen po rod, i e otdal predpočitanie na vokalnata xarmonia. Naprimer, vsički imena (suqestvitelni, prilagatelni, čislitelni), nezavisimo ot rod i čislo, ako zavuršvat na A ili Ä, polyčavat opredelitelen člen -ta: selata, poläta, rekata, rukata, krakata, kračetata, baqata, slygata, sudiata, xilädata, boäx̌iata. Analogično, vsički imena (suqestvitelni, prilagatelni, čislitelni) ot edinstveno čislo, nezavisimo ot rodut si, ako zavuršvat na O ili E, polyčavat opredelitelen člen -to: seloto, poleto, rešenieto, dedoto, čičoto, atašeto, kračeto, ednoto. Edinstvenoto osobeno v tova ävlenie e tova, če formata za mužki rod edinstveno čislo -ut, ävno slaba i nesposobna da zaema poziciata si sled glasna A/O/E, se zamestva s -ta ili -to.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A2}.7. Zadpostaven opredelitelen člen v Balkansprachbund-ut (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Dve balkanski xarakteristiki se otnasät za artromaniata: Pri razgleǧaneto na {Elinoromans‑1}{Balkan‑2} na artromaniata se gledaše kato na ideä, kato na infekcia (kato na zaraza), i se nable̋gaše vurxy razprostranenieto j. Opredelenie na artromaniata beše dadeno tyk.

Dosega v razdelut otnosno dopulnitelnata xarakteristika {Balkan‑A2} beše izäsnen vuprosut kak našiut balkano-slavänski ezik ü e implementiral artromaniata.
    • Ne̋koi izsledovateli na Balkansprachbund-ut može bi ne se interesyvat ot slavänqinata.
    • Te može bi sčitat artromaniata za estestveno prisuqa na suvremennite evropejski ezici.
    • Te veroätno ne bixu ï posvetili otdelen balkanizum ..
    • i edinstveniut nabivaq se na oči svurzan s artromaniata balkanizum bi bil zadpostavenostta na opredelitelniut člen, t.e. {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles}.
    • V tova izloženie ne možem da izbe̋game ot slavänqinata.
    • Imenno za slavänqinata artromaniata ne e xarakterna.
    • Imenno našiut balkano-slavänski ezik ü e prixvanul artromaniata vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut.
    • Točno zaradi našiut balkano-slavänski ezik ..
    • artromaniata {Balkan‑2} beše pričislena kum osnovnite xarakteristiki na Balkansprachbund-ut.
    • Dori specialen ydoben termin - artromania - se vuveǧa, ..
    • .. za da se podčertae važnostta na tova ponätie, na tazi ideä, ..
    • .. kakto v kontekstut na lingvističnata arxeologia, taka i v kontekstut na deskriptivnata lingvistika.
Pri startut na Balkansprachbund-ut gruckiut bil otdavna artromaniakalen, takiva veroätno bili albanskiut i balkano-romanskiut po onova vreme. Sledovatelno, imalo otkude našiut ezik da ü prixvane ideäta za artromania - na purvo me̋sto ot gruckiut ezik, može bi ne̋kakvo vlianie v tazi posoka e okazal i balkano-romanskiut, a za albanskiut - kakto si e äsno - niqo ne e äsno i ne̋ma da ni stane äsno.

I tuj, artromaniakalnostta na našiut balkano-slavänski ezik e balkanqina, obače načinut na implementaciata na artromaniata {Balkan‑A2} v našiut ezik e slavänqina.

Vuzmožnostta našiut ezik da e prixvanul {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} zadpostavenostta na opredelitelniut člen kato čyǧoezično vlianie (dori v Balkansprachbund-ut) se izklÿčva, poneže tova e po-složno obäsnenie, a obäsnenieto kato slavänsko nasledstvo e po-prosto. Konkretno, izklÿčva se vuzmožnostta našiut ezik da e prixvanul {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} zadpostavenostta na opredelitelniut člen ot albanskiut ezik (sus ili bez rymunsko posredničestvo).

Zadpostavenostta na opredelitelniut člen {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} v bulgarskiut ezik e slavänqina. Pri naličie na artromania {Balkan‑2}, zadpostavenostta na opredelitelniut člen {Balkan‑A2} v bulgarski si ima obäsnenie v slavänskiut kontekst.

Otklonenie_1: Osven v balkanskite ezici {,BG,RO,AL}, zadpostavenost na opredelitelniut člen {PostPositionedArticles} suqestvyva v skandinavskite ezici, v kÿrdski i vuv farsi.

Otklonenie_2: Za zadpostavenostta na opredelitelniut člen v germanskite ezici i po-specialno v skandinavskite stana dyma tyk. Obače germanskoto vlianie si e čast ot slavänqinata, to e edin ot faktorite, koito su ü izvaäli.

Dokolkoto v drygite romanski ezici svojstvoto {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} go ne̋ma, to tova svojstvo v balkano-romanski (rymunski) po vse̋ka veroätnost e čyǧo vlianie v Balkansprachbund-ut: ot bulgarski (balkano-slavänski) i može bi ot albanski. Veroätno vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut balkano-romanskiut ezik e prestryktyriral svoüt mexanizum na opredelitelnite členove. Može tova da e stanulo pod albansko vlianie oqe predi startut Balkansprachbund-ut.

A dokolkoto istoriata na albanskiut ezik e neizvestna, to za nego ima dve vuzmožnosti:
  • zadpostavenostta na opredelitelniut člen {Balkan‑A2} ili e sobstvena xarakteristika na albanski,
  • ili e vlianie ot bulgarski i rymunski vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut.

(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A2/PostPositionedArticles ..)  .. kum načaloto ..

◄►   (.. Balkan‑A2/PostPositionedArticles:  .. skrij ..  .. svij ..  .. razguni ..)  .. kum načaloto ..



▼▼   18.{Balkan‑A3}. Množestvo zaemki ot tyrskiut ezik {Turcophenia} (.. skrij Balkan‑A3 ..)  .. kum načaloto ..


Tova svojstvo e banalno. Banalno bi bilo i da davam primeri.

Balkanskite ezici ne̋kolko veka su živeli v duržava, kudeto imperskiut ezik e bil tyrskiut. Ne̋ma niqo čydno, če v balkanskite ezici e pulno sus zaemki ot tyrski (ili prez tyrski).

Mnogo ot tezi dymi su v suqnost zaemki ot arabski i persijski v tyrski. No ot gledna točka na bulgarskiut ili na gruckiut ezik te predstavlävat zaemki ot tyrski. Nie ne gi različavame - ne različavame koä dyma ima persijski proizxod (perde), koä dyma - arabski (kitab), i koä - tÿrkski (dÿšeme).

Bulgarskiut i gruckiut ezik prez 19-ti vek su preživeli pyrifikacionni kampanii. V rezyltat, broüt na tyrskite zaemki sega e redyciran (namalen), osobeno v gruckiut ezik.

Kemalistka pyrifikacionna kampania e prežive̋l i samiut tyrski ezik. Mnogo ot zaemkite v našiut ezik prez tyrski ne se ypotrebävat v suvremenniut tyrski ezik.
(.. skrij Balkan‑A3 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A4}. Preizkazno naklonenie pri glagolite {RenarrativeMood} (.. skrij Balkan‑A4 ..)  .. kum načaloto ..


Izmeǧy pulnopravnite členove na Balkansprachbund-ut (GR,BG,RO,AL), tova svojstvo {Balkan‑A4}{RenarrativeMood} go pritežava samo balkano-slavänskiut (bulgarskiut) ezik. To e vklÿčeno v balkanskiut kontekst kato edna ot dopulnitelnite balkanski xarakteristiki, poneže našiut ezik e pridobil tazi xarakteristika, dokato se e varil v kotelut na Balkansprachbund-ut. Noviut gotvač - tyrskiut ezik - e porusil kazanut sus {Balkan‑A4}{RenarrativeMood}, no samo balkano-slavänskiut ezik e prixvanul tova svojstvo.

I tuj, svojstvoto {Balkan‑A4} go pritežavat samo balkano-slavänskiut i tyrskiut.

Tyrskiut ezik si go nosi tova svojstvo sus sebe si ot tyrkestanskata si rodina.

Pri tezi obstoätelstva se nalaga izvodut, če našiut ezik e pridobil {Balkan‑A4} pod tyrsko vlianie. Veroätnostta da e nezavisimo novovuvedenie v bulgarski e niqožna.

Balkano-slavänskiut ezik e prixvanul ot tyrskiut samo ideäta za {Balkan‑A4}{RenarrativeMood}. Implementaciata se osnovava izce̋lo na slavänski elementi.

Za celta naj-napred qe napravim pregled na slavänskoto nasledstvo, koeto ima otnošenie kum implementaciata na {Balkan‑A4}{RenarrativeMood}:
  • Dvete minuli vremena aoristut i imperfektut se pazüt v balkano-slavänskiut ezik nepokutnuti, dokato v novo-slavänskite ezici te su zameneni ot perfektut.
  • Samiut perfekt v balkano-slavänski suqo taka e nepokutnut - toj ne može da zamenä aoristut i imperfektut, kakto tova stava v novo-slavänskite ezici.
  • Formite na perfektut su analitični, nepokutnuti, kakto v staro-slavänski.
  • Obrazyvat se ot formite na spomagatelniut glagol sum, suglasyvani s podlogut po lice i čislo, i formite na lambda-pričastieto, suglasyvani s podlogut po rod i čislo.
  • Primer: pisal sum.
  • V kontekstut na xarakteristikata {Balkan‑A4}{RenarrativeMood}, lambda-pričastieto qe go naričame lambda-pričastie na perfektut.
  • Lambda-pričastieto na perfektut, osven za obrazyvane na analitični glagolni formi, takiva kato perfektut, može da se ypotrebäva i kato prilagatelno, t.e. s atribytivna ili predikativna fynkcia.
  • Primer: "Ot ymre̋lo xaber ne čakaj."
Subitiata v procesut na implementaciata na {Balkan‑A4}{RenarrativeMood} se razvivat taka:
  • Indikativnite formi na aoristut i imperfektut, tezi nasledeni po slavänska linia, pridobivat dopulnitelno značenie na evidencialnost.
  • S drygi dymi, samo očevidec bi mogul veče da ypotrebi indikativni formi na aoristut i imperfektut. "Toj napisa pismoto", "Tä pišeše neqo" - tova bi mogul da go kaže samo očevidec.
  • Ot dryga strana, perfekt bi mogul da bude ypotreben i bez naličie na evidencialnost, a vuz osnova na rezyltatut ot dejstvieto. "Toj e napisal pismoto. Eto go pismoto."
  • Perfektut započva da zamestva aoristut pri lipsa na evidencialnost.
  • Ezikut se čydi kak pri lipsa na evidencialnost da izrazi imperfektut.
  • Za celta balkano-slavänskiut ezik izobretäva lambda-pričastieto na imperfektut.
  • Lambda-pričastieto na imperfektut se obrazyva ot osnovata na imperfektut: pišel (< pišex).
  • Lambda-pričastieto na imperfektut ne može da se ypotrebäva kato prilagatelno v atribytivna ili predikativna fynkcia.
  • Lambda-pričastieto na imperfektut se izpolzva samo v analitični glagolni formi za preizkazvane na imperfektut.
  • Lipsata na evidencialnost qe ü naričame renarativnost ili preizkaznost.
  • I tuj, aoristut i imperfektut se preizkazvat po sxoden način.
  • Imperfektut se preizkazva kakto aoristut, no vmesto staroto lambda-pričastie na perfektut se izpolzva novoto lambda-pričastie na imperfektut.
  • Primer s aorist. Dymite na očevidec "Toj napisa pismoto" se preizkazvat taka: "Toj [e] napisal pismoto".
  • Primer s imperfekt. Dymite na očevidec "Tä pišeše neqo" se preizkazvat taka: "Tä [e] pišela neqo".
  • Ezikut razrabotva preizkazni formi za vsički indikativni vremena.
  • Segašno vreme se preizkazva s imperfekt. Dymite na očevidec "Tä piše neqo" se preizkazvat kakto po-gore: "Tä [e] pišela neqo".
  • Složnite glagolni vremena se preizkazvat, kato se preizkazva spomagatelniut glagol.
  • Primer s perfekt: Dymite na očevidec "Toj e napisal pismoto" se preizkazvat taka: "Toj [e] bil napisal pismoto".
  • Primer s budeqe vreme: Dymite na očevidec "Toj qe napiše pismoto" se preizkazvat taka: "Toj qe̋l da napiše pismoto".
  • Ezikut započva da si igrae i s otsutstvieto ili naličieto na glagolnata forma e ili su na spomagatelniut glagol v 3-to lice, koeto ymnožava broüt na glagolnite naklonenia.
  • Primeri s imperfektut:
    • Imperfekt v indikativ: "Tä pišeše neqo" "Tam pišeše neqo".
    • Imperfekt v renarativ: "Tä pišela neqo" "Tam pišelo neqo".
    • Imperfekt v konklyziv: "Tä e pišela neqo" "Tam e pišelo neqo".
    • Imperfekt v dybitativ: "Tä bila pišela neqo" "Tam bilo pišelo neqo".
  • Konklyzivut se otličava ot renarativut po tova, če formata na spomagatelniut glagol v 3-to lice ne se propyska.
  • Dybitativut predstavläva povtoren (dvoen) renarativ. Primer s perfekt v dybitativ:
    • Perfekt v indikativ: "Napil sum se"
    • Perfekt v renarativ: "Napil sum se bil" ili "Bil sum se napil"
    • Perfekt v dybitativ: "Bil sum se bil napil"

Ot edna strana, aspektologiata na slavänskite glagoli e na poräduk po-složna ot glagolnite sistemi v germanskite ezici, v grucki ili v romansut.

Ot dryga strana, našiut balkano-slavänski ezik niqo ne e oprostil v nasledenata si glagolna sistema, aspektologiata na slavänskite glagoli vliza v našeto nasledstvo.

Ot treta strana, balkanizmut {Balkan‑5}{GenericFutureTense} ymnožava broüt na glagolnite vremena v našiut ezik.

I sega pred nas su trite novi naklonenia - renarativ, konklyziv, dybitativ.

Vsičko tova pravi morfologiata na glagolite v bulgarskiut ezik naj-složnata sred vsički evropejski ezici.

Otklonenie: begul pogled kum tyrskite minuli vremena.
    Turkish   English   Comments
--
Geliyor. She is coming. You (the speaker) know it first hand.
Idva. Vide̋x ü, če idva.
--
Geldi. She came. You know it first hand.
Dojde. Vide̋x ü, če dojde.
--
Gelmişti. She had come. You know it first hand.
Beše došla. Vide̋x ü, če beše došla.
--
Geliyormuş. I heard that she is coming. Was your source any good? Who told you?
Idvala. Čyx, če idvala.
--
Gelmiş. Reportedly, she has come. Reportedly? That sounds pretty official. I guess I should believe you.
Došla. Čyx, če došla. Da ve̋rvame li?
--
Gelmişmiş. She had supposedly come.    Are you being sarcastic with me? What you say sounds like a baseless rumor.
Došla bila. Spored slyxovete.

(.. skrij Balkan‑A4 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}. Razpadane na padežite pri imenata {CaseSystemDeclined} (.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


(.. razguni ..)  (.. svij ..)  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.1. Razpadane na padežite pri imenata: postanovka na problemut (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Svojstvoto {Balkan‑A5}{Elinoromans‑4}{CaseSystemDeclined} go ima vuv vsički balkanski, vuv vsički romanski ezici, vuv vsički ezici ot germanskata grypa, i navse̋kude e novovuvedenie. Balkano-romanskiut i gruckiut veroätno su go pritežavali tova svojstvo otpredi Balkansprachbund-ut i poradi tova to e vklÿčeno v spisukut na xarakteristikite na elinoromansut kato {Elinoromans‑4}.

Našiut ezik (balkano-slavänskiut) e prixvanul svojstvoto {Balkan‑A5}{Elinoromans‑4}{CaseSystemDeclined} vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut. Imenno poradi taä pričina tova svojstvo e izbroeno sred dopulnitelnite xarakteristiki na Balkansprachbund-ut.

Celta e da se otgovori na vuprosut: zaqo v bulgarskiut ezik, za razlika ot drygite slavänski ezici, padežnata sistema se e razpadnula.

Tozi vupros e pričinäval "kompleks za malocennost" y ne̋koi grukomani, rysofili i slavänofili prez 19-ti vek i te su se mučili po izkystven, grozen i nasilničeski način da vuveǧat v našiut ezik padeži. Takova izkystveno i grozno neqo e dobre izvestnoto "pravilo za pulniut i kratkiut člen".

A puk opakoto na tozi vupros, ednoto opako, e: slavänski li e bulgarskiut ezik, sled kato v nego "ne̋ma padeži".

Otgovarä se obqo vzeto taka:
  • Pročetete pak kakvo piše tyk:
    Kogato govorim za .. slavänski .., to stava dyma za genealogična klasifikacia na ezicite, osnovana na aksiomata za estestvenite ezici, t.e. stava dyma za klasifikacia na ezicite po texniut proizxod. V tozi smisul, edin slavänski ezik (naprimer našiut), ne̋ma kak da prestane da bude slavänski, dori toj da zagybi v budeqe slavänskite si čerti, poneže klasifikaciata my kato slavänski ne e zaradi slavänskite my čerti, a zaradi proizxodut my, prosleden na osnovata na vremeviut kontinyitet (na osnovata na neprekusnutoto razvitie vuv vremeto).
  • Tova če v našiut ezik "ne̋malo padeži" e daleč ot istinata. V našiut ezik ima dostatučno mnogo ostatuci ot starata slavänska padežna sistema. Mnogo poveče, otkolkoto ostatuci ot latinskata padežna sistema ima v novo-romanskite ezici.
  • Našiut balkano-slavänski ezik purvi se e otdelil ot novo-slavänskite ezici, kakto az naričam ostanulite slavänski ezici.
  • Našiut balkano-slavänski ezik e pulnopraven člen na Balkansprachbund-ut, edin imperski ezikov suÿz.
  • Bidejki slavänski, našiut ezik e i indo-evropejski, a razpadut na padežnata sistema e svojstvo na povečeto suvremenni indo-evropejski ezici.
  • Problemut po-skoro e pri novo-slavänskite ezici: kak te su yspeli da opazüt padežnata si sistema. Otgovarä se taka:
    • Te ne su imali v susedstvo atraktivna imperska kyltyra. Xristianstvoto pri te̋x bilo doneseno ot misioneri, i to v po-kusno vreme, dokato našiut ezik idva na me̋sto, kudeto ot vekove bili razprostraneni elinofoniata i romansut, koito veče bili naprednuli v razpadut na padežnata sistema.
    • Padežnata sistema na ezicite v susedstvo ne pokazva sklonnost kum razpad. Baltijskite ezici v tova otnošenie su konservativni kato novo-slavänskite, a puk tÿrkskite ezici, finskite ezici i yngarskiut ezik su aglytinativni i imat stabilna padežna sistema.
A drygoto opako na tozi vupros e: zaqo rymunskiut ezik, za razlika ot drygite romanski ezici, e suxranil ne̋koj dryg padež.

Otgovarä se taka:
  • Rymunskiut (balkano-romanskiut) ezik e pulnopraven člen na Balkansprachbund-ut, edin imperski ezikov suÿz.
  • V nego padežnata sistema suqo taka se e razpadnula, no samo do stepenta, do koäto se e razpadnula padežnata sistema v grucki i albanski.
  • S drygi dymi, padežnata sistema v balkano-romanski (rymunski) ne se e razpadnula suvsem, kakto e stanulo v novo-romanskite ezici (naprimer v italianski), zaqoto gruckiut ezik (puk i albanskiut) my prečel.
  • A puk gruckiut ezik bil tvurde inerten da se razdeli suvsem s padežite si - govorel se na gole̋ma teritoria, xristianskata lityrgia na grucki imala arxaiziraqo i sduržaqo promenite dejstvie.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.2. Sintetičnost i analitičnost pri indo-evropejskite ezici (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Po-gore, otgovaräjki na vuprosut zaqo v bulgarskiut ezik, za razlika ot drygite slavänski ezici, padežnata sistema se e razpadnula, stignuxme do sledniut izvod:
  • Bidejki slavänski, našiut ezik e i indo-evropejski, a razpadut na padežnata sistema e svojstvo na povečeto suvremenni indo-evropejski ezici. Problemut po-skoro e pri novo-slavänskite ezici: kak te su yspeli da opazüt padežnata si sistema.
I tuj, nalaga ni se da slezem nazad v istoriata do indo-evropejskiut period ili da se kačim nagore v jerarxiata do indo-evropejskoto nivo.

Po tipologia vsički poznati indo-evropejski ezici su flektivni. Te ne su aglytinativni (kato naprimer tyrskiut), ne su polisintetični (kato čerkezkiut) ili puk izoliraqi (kato kitajskiut) po tip. Možem da predpoložim, če pra-indoevropejskiut ezik, obqiut predšestvenik na indo-evropejskite ezici, suqo taka e bil flektiven.

Pri flektivnite ezici, edna leksema (edna leksikalna edinica, edna dyma ot rečnikut) priema različni slovoformi, izmenäjki se po čislo, po rod (ako e prilagatelno ime), po padež, po vreme (ako e glagol), i t.n. Slovoformite na edna leksema se polyčavat s pomoqta na priložimi kum tazi leksema morfemi.

Za razlika ot aglytinativnite ezici, pri flektivnite ezici morfemite su ce̋lostni i nedelimi. Naprimer, ima morfema za segašno vreme 2-ro lice edinstveno čislo, no tä e ce̋lostna - ne̋ma otdelni morfemi za segašno vreme i za 2-ro lice edinstveno čislo. Suqo taka, ima morfema za datelen padež množestveno čislo pri suqestvitelnite, no ne̋ma otdelni morfemi za datelen padež i za množestveno čislo.

Sredniut broj na slovoformite za edna leksema e važen pokazatel za flektivnite ezici i se nariča nivo na analitičnost ili nivo na sintetičnost ili puk pokazatel sintetičnost-analitičnost. Kolkoto po-gole̋mo e tova čislo, tolkova po-sintetičen e ezikut. I obratnoto, kolkoto po-maluk e sredniut broj na slovoformite za edna leksema, tolkova po-analitičen e ezikut.

Pri indo-evropejskite ezici (a može bi pri vsički flektivni ezici) ima tendencia tova čislo (sredniut broj na slovoformite za edna leksema) da namaläva. Tova ne̋koi naričat dviženie ot sintetičnost kum analitičnost. Ako pokazatelüt sintetičnost-analitičnost namaläva, to starite formi na ezikut su "po-sintetični" ot novite, a novite formi su po-analitični ot starite.

Naprimer, latinskiut ezik e sintetičen, toj e sintetičen v sravnenie sus suvremennite romanski ezici, a puk suvremennite romanski ezici su analitični - analitični su v sravnenie s predšestvenikut si - latinskiut ezik.

Suqoto se nablÿdava i pri gruckiut ezik. Prez xilädoletiata poznata istoria na gruckiut ezik sredniut broj na slovoformite za edna leksema (pokazatelüt sintetičnost-analitičnost) silno e namale̋l i ezikut se e pridvižil ot sintetičnost kum analitičnost, koeto se sčita za normalno razvitie.

Normalno e, poneže namalävaneto na sredniut broj na slovoformite za edna leksema se dulži na tandenciata kum obobqenie (generalizacia), koäto puk e čast ot stremežut kum "ikonomia na ysiliata" (murzelut). Raznoobraznite padežni fleksii se zamenät s ednoobrazni analitični konstrykcii s predlog, bez da strada vuzmožnostta za izrazävane.

Ne e mnogo smisleno da se sravnävat po tozi pokazatel naprimer latinskiut, staro-gruckiut i staro-slavänskiut, i da se pitame koj ot te̋x trite e naj-sintetičen i koj e naj-analitičen. Suqo taka ne e suvsem smisleno da si gi merim pokazatelite na sintetičnost-analitičnost za suvremennite anglijski, bulgarski i ciganski, naprimer. Sravnenieto tre̋bva da e po-skoro otnositelno.

Ima smisul da sravnim staro-bulgarskiut/staro-slavänskiut, suvremenniut ryski i suvremenniut bulgarski. Bulgarskiut i ryskiut i dvata su potomci na staro-slavänskiut i pri dvata se nablÿdava namalävane na pokazatelüt za sintetičnost, kato pri bulgarskiut ezik tazi razlika e dosta po-gole̋ma ot razlikata pri ryskiut ezik. Našiut ezik e izminul po-dulug put kum analitičnost, otkolkoto e izminul ryskiut ezik. Qe ilÿstrirame razlikite i qe se vidi, če i dvata ezika su se izmenili silno prez poslednoto xilädoletie, no te su se izmenäli po različen način i su vurveli po različen put.

Da započnem s prost primer - mestoimenieto az. V staro-slavänski to ima 6 slovoformi (azu, mene, mjne, mjnoü, mä, mi), v ryski dvete kratki formi su izgybeni i su ostanuli 4, v bulgarski su zagybeni dvete padežni formi (mjne i mjnoü) i pak su ostanuli 4.

Po-složen primer - suqestvitelnoto ima grad. V staro-slavänski to ima 14 slovoformi (6+3+5 za edinstveno, dvojstveno i množestveno čislo), v ryski su izgybeni dvojstvenoto čislo i vokativut i su ostanuli 10 slovoformi, a ot starite formi v bulgarski su ostanuli samo tri (grad, gradove, grade), no se poävävat dve novi členyvani formi (gradut i gradovete), i taka obqiut broj na slovoformite stava 5. I tuj, 14:10:5 - tova e rezyltatut pri suqestvitelnite.

Oqe edin složen primer - ne̋kakuv glagol.

    Slovoformi       Staro-slavänski   Ryski   Bulgarski  
--
Infinitiv, sypin 2 1 0
Imperativ 5 2 2
Segašno pričastie imenno sklonenie 31 1 5
Segašno pričastie mestoimenno sklonenie 31 22 4
Sigma-pričastie imenno sklonenie 31 1 0
Sigma-pričastie mestoimenno sklonenie 31 22 0
Lambda-pričastie imenno sklonenie 30 4 8
Lambda-pričastie mestoimenno sklonenie 30 0 4
Pasivno pričastie imenno sklonenie 30 4 4
Pasivno pričastia mestoimenno sklonenie 30 22 4
Segašno vreme 9 6 6
Aorist, imperfekt 16 0 10
--
Obq rezyltat 276 85 47

I tuj, za glagol rezyltatut e 276:85:47, a za suqestvitelno - 14:10:5. V ryski pokazatelüt za sintetičnost suqo taka e namale̋l, no v bulgarski e namale̋l poveče. I ryskiut ezik se e pridvižil kum analitičnost, no bulgarskiut se e pridvižil poveče.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.3. Padežnata sistema v indo-evropejskite ezici (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Da vidim koe e tova, deto se bilo razpadnulo.

V morfologiata na vseki indo-evropejski ezik suqestvyvat opredelen broj padeži. V naj-analitičniut slyčaj - pri novo-romanskite ezici - e ostanul edin padež, koeto označava, če tam padežnata sistema se e razpadnula napulno. Razgleǧame netrivialnite slyčai - s poveče ot edin padež.

V morfologiata na vseki indo-evropejski ezik za vseki suqestvyvaq padež su opredeleni formi za vse̋ko mestoimenie, za vse̋ko suqestvitelno ime vuv vse̋ko čislo i za vse̋ko prilagatelno ime vuv vseki rod i vuv vse̋ko čislo.

Izmenenieto na imenata i mestoimeniata po padeži se nariča sklonenie. Modelut, po kojto opredeleno ime se sklanä, suqo taka se nariča sklonenie. V dolnata tablica su izbroeni osnovnite padeži:

Padež   Case     St.Gr.         St.Slav.       Ryski      
ed.č. mn.č. ed.č. mn.č. ed.č. mn.č.
Imenitelen Nominativ ἄνθρωπος ἄνθρωποι čeloveku čeloveci čelovek čeloveki
Roditelen Genitiv ἀνθρώπου ἀνθρώπων čeloveka čeloveku čeloveka čelovek
Datelen Dativ ἀνθρώπ ἀνθρώποις čelovekoy čelovekomu čeloveky čelovekam
Vinitelen Akyzativ ἄνθρωπον ἀνθρώπους čeloveka čelovekuj čeloveka čelovek
Zvatelen Vokativ ἄνθρωπε ἄνθρωποι čeloveče čeloveci (čelovek) (čeloveki)

Suqestvitelnoto ἄνθρωπος v staro-grucki e ot mužki rod i se sklanä po vtoro sklonenie, po sklonenieto na imenata s osnova na o.
Suqestvitelnoto čeloveku v staro-slavänski pak e ot mužki rod i se sklanä pak po sklonenieto na imenata s osnova na o.

V morfologiata na indo-evropejskite ezici, osven mestoimennoto sklonenie, se otkroävat:
  • sklonenie s osnova na a (purvo sklonenie v grucki i latinski), kudeto vlizat imena ot ženski i mužki rod
  • sklonenie s osnova na o (vtoro sklonenie v grucki i latinski), kudeto vlizat imena ot mužki, sreden ili ženski rod
  • vsički ostanuli (v grucki se vodüt za 3-to skonenie), kudeto vlizat imena pak ot trite roda
"Vsički ostanuli" se obedinävat v treto sklonenie samo v opisanieto na staro-grucki. V opisanieto na staro-slavänski naprimer, osven za osnovite na a i o, se govori za:
  • sklonenie s osnova na kratko y/u (med)
  • sklonenie s osnova na dulgo y/u (tikva)
  • sklonenie s osnova na s/s (čydo)
  • sklonenie s osnova na nt/nt (agne)
  • sklonenie s osnova na n/n (ime)
  • i drygi
Izvodi:
  • Vse̋ko suqestvitelno ime, razbira se, tre̋bva da bude otneseno kum edin ot trite roda, i da se suglasyva po rod s prilagatelno ili mestoimenie, koeto se otnasä kum nego.
  • Vse̋ko ime tre̋bva da bude otneseno kum edno ot desetinata suqestvyvaqi v ezikut sklonenia (ili modeli na sklonenie).
  • Za vse̋ko čislo (edinstveno, množestveno, dvojstveno) i za vseki padež (nominativ, .., vokativ), modelut na sklonenie tre̋bva da naznači suotvetna slovoforma za vse̋ko ime, koeto se sklanä po tozi model.
  • Modelut ne se ograničava s opredeläne na okončanieto, pone̋koga se meni osnovata ili se mesti ydarenieto.
  • Da sravnim položenieto s edin aglytinativen ezik kato tyrskiut, kudeto ima otdelni morfemi (nastavki) za datelen padež i za množestveno čislo i tezi dve morfemi se kombinirat, za da se polyči formata za "datelen padež množestveno čislo".
  • V indo-evropejskite ezici ne̋ma otdelno okončanie za datelen padež v množestveno čislo, naprimer.
  • V indo-evropejskite ezici ima otdelni okončania za datelen padež v edinstveno čislo i za datelen padež v množestveno čislo, kakto i za datelen padež v dvojstveno čislo, ako v ezikut se pazi tova čislo.
  • V indo-evropejskite ezici ima suzvezdia ot morfemi, koito obrazyvat padežnata sistema.
  • Za takava složna sistema poveče ot estestveno e da se razpada.
  • Celta e da se namali broüt na morfemite i slovoformite.
  • Tova stava črez obobqenie ili zame̋na.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.4. Pregled na padežite v indo-evropejskite ezici (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Pregled na osnovnite padeži:
  • Absolÿten padež:
    • Tozi padež realno ne e zasvidetelstvan v nikoj indo-evropejski ezik, toj e fiktiven, toj e place-holder.
    • Imenata ot sreden rod ne̋mat specialni formi za akyzativ, nominativ i vokativ, a imat formi za fiktivniut absolÿten padež, koito se ypotrebävat vmesto akyzativut, nominativut i vokativut.
    • S drygi dymi, ne̋koi imena imat formi za absolÿten padež i togava te ne̋mat specialni formi za akyzativ, nominativ i vokativ, a formite im za absolÿtniut padež se ypotrebävat za akyzativ, nominativ i vokativ.
    • Za tezi imena se kazva, če su ot sreden rod.
    • Ostanulite imena su ot mužki ili ženski rod i te ne̋mat formi za absolÿten padež, a si imat formi za akyzativ, nominativ i vokativ.
    • Za akyzativut, nominativut i vokativut možem da mislim kato za trite prevupluqenia na absolÿtniut padež pri imenata ot mužki i ženski rod.
    • Sredniut rod e osobeno krepuk v germanskite i v slavänskite ezici. V severno-germanskite (skandinavskite) ezici daže se e oformila opozicia sreden rod sreqy obq mužko-ženski rod. V anglijski sredniut rod se e namestil pri vsički neodyševeni imena i taka e obezsmislil samoto ponätie za gramatičeski rod.
    • Sredniut rod i fiktivniut absolÿten padež, kojto go definira, su izxodna točka za razpad na padežnata sistema pri tozi klas imena - formite za absolÿtniut padež izmestvat vsički ostanuli padeži pri imenata ot sreden rod.
    • V ryski sredniut rod e sdal ne̋koi svoi pozicii: sreden rod v ryski ima samo v edinstveno čislo i samo za neodyševeni suqestvitelni.
  • Akyzativ:
    • Akyzativut (vinitelniut padež) e padežut na pre̋koto dopulnenie. Toj e v opozicia s nominativut pri imenata ot mužki i ženski rod.
    • Osven tova, formite za akyzativ vurvüt s dosta predlozi, ako ne s povečeto ot te̋x. Akyzativut e edinstven ot prevupluqeniata na absolÿtniut padež, kojto vurvi s predlozi - nominativut i vokativut s predlozi ne vurvüt.
    • Poradi tova, akyzativut e može bi naj-važniut padež i imenno toj ima sklonnostta da izmestva ostanulite padeži pri razpad na padežnata sistema pri imenata.
    • Pri mestoimeniata akyzativut se pazi i v grucki, i v slavänski, i v romansut, i v germanski.
    • Po fonetični i morfologični pričini akyzativut v staro-slavänski e done̋kude defekten - mnogo ot formite na akyzativut suvpadat s nominativut.
    • Poradi tazi pričina staro-slavänskiut ezik e razrabotil mexanizum za ykrepvane i spasävane na akyzativut - tova e kategoriata na odyševenite imena.
    • V grucki opoziciata akyzativ-nominativ pri mužko-ženskiut rod se pazi zaradi fonetični pričini - formite zvyčut različno, osobeno s opredelitelen člen.
    • V romansut akyzativut i nominativut pri imenata su suvpadnuli, sled kato fonetičnite razliki su se razmili. V novo-romanskite ezici padežnata sistema pri imenata se e razpadnula napulno.
    • Akyzativut v našiut balkano-slavänski ezik e vzel vsički predlozi za sebe si.
    • V našiut balkano-slavänski ezik ima prokarana silna tendencia kum suvpadane na akyzativut i nominativut.
    • V suvremenniut ni ezik akyzativut i nominativut pri imenata praktičeski su suvpadnuli, makar če akyzativut se e pazel po dialektite prez 19-ti vek.
    • Ima arxaični ostatuci ot akyzativut pri odyševeni imena ot mužki rod: "Na Gospoda Boga se ypovavame." "De̋da si Xrista slyšajte." "Nij s baj Ganä vle̋zoxme v bÿfetu."
    • V suvremenniut ni ezik akyzativut pri mestoimeniata boledyva. "Tyka ne̋ma nikoj." vmesto pravilnoto "Tyka ne̋ma nikogo."
  • Nominativ:
    • V indo-evropejskite ezici, nominativut (imenitelniut padež) e padežut na podlogut i na predikatut (na skazyemnoto opredelenie). Toj e v opozicia s akyzativut pri imenata ot mužki i ženski rod. Pri imenata ot sreden rod nominativut suvpada s akyzativut.
    • Nominativut ne vurvi s predlozi - ako e čist nominativ, razbira se, ako ne se e sle̋l s dryg padež meǧyvremenno v procesut na razpad na padežnata sistema.
    • V staro-slavänski, pri sklonenieto s osnova na a, stariut nominativ v množestveno čislo, nasleden ot pra-indo-evropejski, se e zatril i e bil zamenen s akyzativ oqe v dopismenata epoxa. Suqoto može bi e stanulo i v pra-germanski.
    • V novo-slavänskite ezici pone̋koga predikatut se slaga v tvoritelen padež vmesto v nominativ.
    • V grucki opoziciata akyzativ-nominativ pri mužko-ženskiut rod se pazi zaradi fonetični pričini - formite zvyčut različno, osobeno s opredelitelen člen.
    • V romansut nominativut i akyzativut pri imenata navse̋kude suvpadnuli.
    • V suvremenniut ni ezik nominativut i akyzativut pri imenata praktičeski su suvpadnuli, makar če akyzativut vse oqe se pazel po dialektite prez 19-ti vek.
  • Vokativ:
    • Vokativut (zvatelniut padež) e padežut na obruqenieto.
    • Vokativut ne vurvi s predlozi.
    • Imenata ot sreden rod ne̋mat specialna forma za vokativ - pri te̋x vokativut suvpada s nominativut i v krajna smetka s absolÿtniut padež.
    • Imenata v množestveno čislo suqo taka ne̋mat specialna forma za vokativ - i pri te̋x vokativut suvpada s nominativut.
    • Specialna forma za vokativ imat samo imenata ot mužki i ženski rod v edinstveno čislo.
    • Vokativut se pazi vuv vsički balkanski ezici i v povečeto slavänski ezici.
    • V našiut balkano-slavänski ezik vokativut si stoi, makar i v nedobro zdravoslovno sustoänie.
    • V novo-romanskite i v germanskite ezici vokativut e zagyben.
  • Genitiv:
    • Genitivut (roditelniut padež) e padežut na "pritežatelüt". Genitivut e izvun kontekstut na absolÿtniut padež - imenata ot vseki rod si imat genitivni formi.
    • Genitivut vurvi i s ne̋koi predlozi.
    • Ne̋koi germanski ezici pazüt genitivut. Baltijskite ezici pazüt genitivut.
    • Novo-slavänskite ezici pazüt genitivut.
    • Gruckiut, balkano-romanskiut i albanskiut pazüt genitivut, kojto v tezi ezici e poel i fynkciite na datelniut padež.
    • Slavänskiut genitiv e xilav, poneže v slavänski mnogo često se kazva "Draganovata niva" vmesto "Nivata na Dragan".
    • Poradi xilavostta na slavänskiut genitiv našiut balkano-slavänski ezik pri implementaciata na {Balkan‑1}{Gen=Dat} e izbral da zagurbi genitivut i da go zamesti s datelen padež.
    • V našiut ezik sred narečiata ima ostatuci ot genitivni formi, vse sled predlozi: "Ide my otruki." "Klanäm se dozemi."
  • Dativ:
    • Dativut (datelniut padež) e padežut na "polyčatelüt". Dativut e izvun kontekstut na absolÿtniut padež - imenata ot vseki rod si imat datelni formi.
    • Datelniut padež vurvi i s ne̋koi predlozi.
    • Slavänskite ezici si go pazüt datelniut padež. Dori v našiut balkano-slavänski ezik ima ostatuci ot dativut: "Garvan garvany oko ne vadi."
    • Baltijskite ezici si go pazüt datelniut padež. Nemskiut ezik si go pazi.
    • Našiut balkano-slavänski ezik pri implementaciata na {Balkan‑1}{Gen=Dat} e izbral da zamesti xilaviut slavänski genitiv s datelen padež.
  • Genitivut i dativut v kontekstut na Balkansprachbund-ut:
    • Genitivut (roditelniut padež) e padežut na "pritežatelüt". Roditelnoto otnošenie - tova e otnošenieto na pritežatelüt, na poroditelüt.
    • Dativut (datelniut padež) e padežut na "polyčatelüt". Datelnoto otnošenie - tova e otnošenieto na polyčatelüt, na slyšatelüt.
    • Naj-osnovnata balkanska xarakteristika e {Balkan‑1}{Gen=Dat}: Ednakvo izrazävane na roditelno i datelno otnošenie.
    • V suotvetniut podrazdel {Balkan‑1}{Gen=Dat} tazi xarakteristika se razgleǧa v detajli.
    • Našiut balkano-slavänski ezik pri implementaciata na {Balkan‑1}{Gen=Dat} purvo e zagurbil genitivut i go e zamestil s datelen padež, a posle e zamestil "roditelno-datelnoto otnošenie", izrazävano ot datelniut padež, s yniversalniut predlog plÿs akyzativ.
Pette goreizbroeni osnovni indo-evropejski padeži - akyzativ, nominativ, vokativ, genitiv, dativ - vsičkite gi ima vuv:
  • sanskrit (staro-indijski)
  • staro-grucki (kakto i v novo-grucki, no bez dativ)
  • baltijski (litovski i latvijski)
  • staro-slavänski (kakto i v novo-slavänskite ezici, bez vokativut v ryski)
  • latinski
  • gotski (naj-stariut zasvidetelstvan germanski ezik)
Osven pette goreizbroeni osnovni padeži - akyzativ, nominativ, vokativ, genitiv, dativ - v indo-evropejskite ezici se nablÿdavat i ne̋koi dopulnitelni padeži:
  • Tvoritelen padež (instrymental):
    • Tova e padežut na instrymentut i na deätelüt. Vurvi i s ne̋koi predlozi.
    • Zasvidetelstvan e v sanskrit, v slavänski i v baltijski. Arxaični formi se namirat i v ezikut na Omir.
    • Pazi se v novo-slavänski i v baltijski.
    • V ne̋koi novo-slavänski ezici može da zamestva nominativut pri izrazävane na predikat.
    • V našiut balkano-slavänski ezik, kakto i na grucki, se zamestva s predlog plÿs akyzativ.
    • Ostatučnite arxaični formi sega se vuzpriemat kato narečia: "denem i noqem", "čislom i slovom", "te̋lom i dyxom".
  • Mesten padež (lokativ):
    • Tova e padežut na "mestopoloženieto". Obiknoveno vurvi s predlozi.
    • Zasvidetelstvan e v sanskrit, v slavänski i v baltijski. Ostatučni formi ot nego su zasvidetelstvani v latinski.
    • Pazi se v novo-slavänski i v baltijski.
    • V suvremennite slavänski ezici bezpredložnata ypotreba na lokativut e eliminirana. Toj se ypotrebäva veče samo s predlog i zatova obiknoveno se nariča predložen padež.
    • Sled kato vsički predlozi minavat pod ypravlenieto na akyzativut, v našiut balkano-slavänski ezik lokativut e eliminiran "avtomatično".
    • Ostatučnite arxaični formi sega se vuzpriemat kato narečia: "v kuqi" "gore i doly" "dene̋ i noqe̋".
  • Otdelitelen padež (ablativ):
    • Tova e padežut na "obstoätelstvoto". Obiknoveno vurvi s predlozi.
    • Zasvidetelstvan e v sanskrit i v latinski.
    • Latinskiut ablativ e obedinenie na pra-indo-evropejskite ablativ, lokativ i instrymental.
    • Romansut lesno eliminiral ablativut, kato go e zamestil s predlog plÿs akyzativ.
    • Podobno neqo qe da e napravil i gruckiut ezik, no oqe v pamtiveka, v dopismenata epoxa. Qe da go e napravil ili po pra-slavänskiut model, ili po modelut na romansut.
    • Pra-slavänskiut ablativ se e vle̋l v genitivut oqe v dopismenata epoxa - tova e spomenatiut po-gore pra-slavänski model.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.5. Predpostavki za razpadane na padežnata sistema pri imenata v indo-evropejskite ezici (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Svodka na predpostavkite:
  • Nasledenata ot pra-indo-evropejskiut ezik padežna sistema e prekaleno složna.
    • Za takava složna sistema poveče ot estestveno e da se razpada.
    • Celta e da se namali broüt na morfemite i slovoformite.
    • Tova stava črez obobqenie ili zame̋na.
  • Modeli i mexanizmi za obobqavane, oprostävane i zame̋na na padežnata sistema su sred indo-evropejskoto nasledstvo.
    • Takuv mexanizum e naprimer slovoredut. V izrazut "kyče pognu kote" podlogut i pre̋koto dopulnenie ne se različavat morfologičeski i samo slovoredut ili kontekstut može da ni pomogne da razberem koj kogo e pognul. Sled kato slovoredut taka i taka tre̋bva da si ostane poslednata instancia, zaqo ni e neobxodimo da podduržame dva različni padeža - akyzativ i nominativ, kogato te ne vuršut rabota vuv vsički slyčai? Taka si e mislel naprimer anglijskiut ezik i vzel rešenie da obedini akyzativut i nominativut.
    • Kolkoto i mnogo padeži da ima (po-gore be̋xu izbroeni osem padeža), te ne mogut da obxvanut vsički otnošenia.
    • Naličen e obq i prodyktiven alternativen model: predlog, kojto e otdelna leksema sus svoe značenie, plÿs ne̋kakva slovoforma na imeto. Broüt na izpolzvanite po tozi povod slovoformi može bez problem da se redycira do edna.
    • Tozi model e izpolzvan ot našiut balkano-slavänski ezik i ot novo-romanskite ezici, za da oprostüt padežnata si sistema do vuzmožniut minimym.
  • Padežnata sistema v indo-evropejskite ezici se e oprostävala prez vsičkite xilädoletia, oqe v pamtiveka, oqe v dopismenata epoxa.
    • Latinskiut ezik oqe v dopismenata epoxa se oturval ot tvoritelniut i ot mestniut padež, slivajki gi s ablativut, kojto po-kusno romansut go vle̋l v akyzativut.
    • Gruckiut ezik oqe v dopismenata epoxa se oturval ot tvoritelniut, mestniut i otdelitelniut padež, razpruskvajki texnite fynkcii po predlozi, vurväqi s akyzativ, genitiv ili dativ.
    • Slavänskiut ezik oqe v dopismenata epoxa se oturval ot otdelitelniut padež, slivajki go s genitivut.
    • V naj-stariut pismeno zasvidetelstvan ezik ot germanskata grypa - gotskiut (4-ti vek sled Xrista) - ne̋ma tvoritelen, mesten ili otdelitelen padež. Ezikut se e oturval ot te̋x predi tova.
    • V suvremennite ezici ot germanskata grypa naj-mnogo padeži pri imenata e suxranil nemskiut - akyzativ, genitiv, dativ, nominativ. Anglijskiut e e suxranil dva - akyzativ i genitiv.
    • Oprostävaneto na sklonenieto pri imenata dovelo i do oprostävaneto na sklonenieto pri mestoimeniata. Kato se oturve naprimer ezikut ot tvoritelniut si padež, tozi padež izčezva i ot mestoimennoto sklonenie.
  • Ne̋koi balkanski xarakteristiki doprinasät za razpadut na padežnata sistema.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.6. Procesut na razpadane na padežite pri imenata v balkanskite ezici (.. skrij go podrazdelut ..)  .. kum načaloto ..


Tekyqo položenie:
  • V novo-grucki su ostanuli slednite padeži: akyzativ, nominativ, genitiv i vokativ. Ako go sravnim sus staro-grucki, viǧame, če gruckiut ezik se e oturval ot datelniut si padež, zamestvajki go s roditelen v ramkite na naj-važnata xarakteristika na Balkansprachbund-ut {Balkan‑1}{Gen=Dat}.
  • V albanski i balkano-romanski su ostanuli suqite padeži, kakto i v novo-grucki, no s edin po-malko na broj, poneže akyzativut i nominativut pri imenata ne se različavat (različavat se pri mestoimeniata).
  • Novo-grucki e gotov da se oturve ot genitivut si, pribe̋gvajki do yniversalniut predlog, dokato albanski i balkano-romanski, pri koito ideäta za yniversalniut predlog e čyǧa, vse oqe suqestveno razčitat na nego, na genitivut.
  • V balkano-slavänskiut (našiut) ezik su ostanuli slednite padeži: akyzativ, nominativ, dativ i vokativ.
    • Pri mestoimeniata se različavat akyzativ, nominativ i dativ (vokativ tam ne̋ma).
    • Pri imenata akyzativut i nominativut veče ne se različavat. Ostanuli su samo arxaični akyzativni formi pri odyševeni imena ot mužki rod: "Na Gospoda Boga se ypovavame." "De̋da si Xrista slyšajte." "Nij s baj Ganä vle̋zoxme v bÿfetu."
    • Datelniut padež (dativut) ima ograničena ypotreba, naj-veče pri kratkite lični mestoimenia. V ostanalite slyčai dativut se zamenä s yniversalniut predlog na plÿs akyzativ. Arxaični formi se sreqat: "Garvan garvany oko ne vadi."

Po putüt ot staro-slavänski kum tekyqoto položenie v balkano-slavänski.
Tendencii v bulgarski:
  • Trite padeža akyzativ, nominativ i dativ se pazüt samo pri kratkite formi na ličnite mestoimenia.
  • Datelnite formi v ostanalite slyčai (i pri imenata, i pri mestoimeniata) su arxaični.
  • Vinitelnite formi pri imenata su arxaični.
  • Vinitelnite formi pri mestoimeniata se prenebregvat.
  • Zvatelniut padež (vokativut) vse po-često se prenebregva. Takuv proces se nablÿdava i v ostanalite slavänski i balkanski ezici.
(.. skrij go podrazdelut ..)  (.. skrij Balkan‑A5/CaseSystemDeclined ..)  .. kum načaloto ..

◄►   (.. Balkan‑A5/CaseSystemDeclined:  .. skrij ..  .. svij ..  .. razguni ..)  .. kum načaloto ..



▼▼   18.{Balkan‑A6}. Sravnitelna stepen na prilagatelnite {PioMai} (.. skrij Balkan‑A6 ..)  .. kum načaloto ..


V latinskiut ezik, v germanskite ezici, v staro-slavänskiut i v novo-slavänskite ezici se izpolzvat sintetični formi za stepenyvane na prilagatelnite (formi sus specialni okončania):
  • Latinski: Citius, Altius, Fortius! (mototo na olimpijskite igri)
  • Anglijski: Faster, Higher, Stronger!
  • Nemski: Schneller, höher, stärker!
  • Ryski: Bыstree, vыše, siljnee!
  • Ryski predi 1918: Bыstree, vыše, siljnee!
  • Polski: Szybciej, wyżej, silniej!
  • Srubski: Brže, više, jače!
  • Grucki: Γρηγορότερα Ψηλότερα Δυνατότερα!
Romansut, može bi v sutrydničestvo s elinofoniata vutre v elinoromansut, e razrabotil analitični formi na stepenyvane na prilagatelnite:
  • Frenski: Plus vite, plus haut, plus fort!
  • Italianski: Più veloce, più in alto, più forte!
  • Ispanski: Más rápido, más alto, más fuerte!
  • Portygalski: Mais rápido, mais alto, mais forte!
  • Rymunski: Mai repede, mai sus, mai puternic!
  • Novo-grucki: Πιό γρήγορα! Πιό Ψηλά! Πιό Δυνατά!
  • Bulgarski: Po-burzo, po-visoko, po-silno!
Ysvoävaneto na tozi model ot balkanskite ezici i naj-veče ot našiut balkano-slavänski ezik nalaga pričislävaneto na {Balkan‑A6}{PioMai} kum dopulnitelnite balkanski xarakteristiki.

Zabeležka_1: Novo-romanskite ezici i gruckiut pazüt i starite si sintetični formi za sravnitelna i prevuzxodna stepen na naj-ypotrebävanite prilagatelni (frenski: mieux, pire, ..; za grucki po-gore ima primer). Balkano-slavänskiut gi e zagybil napulno. Ne̋koi stari formi ot takuv tip (visš, nisš, dobre, burže, ..) veče ne se razpoznavat kato takiva i sami mogut da se podlagat na novite analitični stepeni (naj-visš, po-nisš, naj-dobre, po-burže, ..).

Zabeležka_2: Pri analitičniut model v novo-romanski, nared s normalnata sravnitelna stepen, obrazyvana vuv frenski-italianski-ispanski-portygalski suotvetno sus plus-più-más-mais, suqestvyva i diminytivna sravnitelna stepen, obrazyvana vuv frenski-italianski-ispanski-portygalski suotvetno sus moins-meno-menos-menos.

Zabeležka_3: Pri analitičniut model v grucki i romanski, prevuzxodnata stepen se obrazyva črez dobaväne na opredelitelen člen kum sravnitelnata stepen. Pri te̋x ne se različavat izrazite "po-xybavata" i "naj-xybavata". V rymunski ne e suvsem taka.

Zabeležka_4: V balkano-slavänskiut ezik prevuzxodnata stepen se obrazyva s časticata naj-. V rymunski - sus "cel mai".

Zabeležka_5: V balkano-slavänskiut ezik časticite pò i naj mogut da se prilagat ne samo kum prilagatelnite, no i kum suqestvitelnite i glagolite, a i kum drygi izrazi. Primeri: Toj izleze pò čovek ot mene. Naj običam lydi žabi .. deto su se navudili malko pò na pripek.
(.. skrij Balkan‑A6 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A7}. Napasvane na predlozite {FittingPrepositions} (.. skrij Balkan‑A7 ..)  .. kum načaloto ..


Obiknoveno dori v blizko-rodstveni ezici ypotrebata na predlozite se različava.

Zatova e yčydvaqo kak su se izravnili v dosta slyčai predlozite v grucki i bulgarski, naprimer.
  • σε - na
  • με - s
  • για - za
  • από - ot

Važno e tova, če vsičkite predlozi iziskvat vinitelen padež (akyzativ). Tova doprinasä za razpadaneto na padežnata sistema {CaseSystemDeclined}.

Važen i ynikalen e slyčaüt s yniversalniut predlog σε = na, kojto v dobavka kum prostranstvenoto si značenie, slyži da zameni roditelniut i datelniut padež {Balkan‑1}{Gen=Dat}.
(.. skrij Balkan‑A7 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A8}. Naličie na glasen zvyk U {MidCentralVowel} (.. skrij Balkan‑A8 ..)  .. kum načaloto ..


Vklÿčvaneto na {Balkan‑A8} v spisukut na dopulnitelnite balkanski xarakteristiki e proäva na povurxnostnost, poneže tova izobqo ne e balkanizum. {Balkan‑A8} e vklÿčeno v tozi spisuk s cel privličane na po-široka pyblika.

Ne mogu da pričislü naličieto na glasen zvyk U {MidCentralVowel} kum spisukut na osnovnite balkanski xarakteristiki, poneže gruckiut ezik ne pritežava tova svojstvo.

Pritežavat go bulgarskiut, rymunskiut i albanskiut. Pritežava go i tyrskiut ezik.

Za nikoj ot tezi ezici ne može da se dokaže, če su prixvanuli zvykut U v kontekstut na Balkansprachbund-ut.

Tyrskiut ezik si go nosi tozi zvyk sus sebe si ot tyrkestanskata si rodina.

Našiut ezik suqo taka si go nosi tozi zvyk sus sebe si, nosi si go ot rodinata na slavänoglasieto. Zvykut U v bulgarskiut ezik e slavänqina, toj e naše slavänsko nasledstvo.

Zvykut U v bulgarskiut ezik e mnogostradalen. Mnogo borci protiv tozi zvyk su se izävävali.

Naličieto na zvykut U ednovremenno v bulgarski i tyrski e suvpadenie i ne biva da ni yčydva, taka kakto ne biva da ni yčydva, če ednovremenno v bulgarski i tyrski ima i drygi obqi glasni i suglasni (A,O,E,K,L,M,i t.n.).

Tova go pišu kato razäsnenie, poneže prez 19-ti vek po Našensko se širelo mnenieto, če bulgarskiut ezik bil pridobil zvykut U pod tyrsko vlianie. A na montešarski tozi zvyk go naričat "temnata samoglaska" i sčitat, če "jazikot" im ne̋mal nyǧa ot neü.

Prez purvata polovina na 19-ti vek po Našensko daže ne znaeli kak da pišut zvykut U. Knižovnata tradicia y nas bila prekusnuta i zamenena s ryskata. I za mnozina bykvata U bila prosto znak za tvurdost na prednata suglasna.

I tuj, zvykut U v našiut ezik go e imalo oqe prez 9-ti vek i točno za nego bila izmislena bykvata U, edna ot bykvite, s koito dopulnili gruckata azbyka, za da se polyči taka narečenata kirilica.

Zvykut U se e poävil v slavänski sled delabializacia na zvykut U(Y) ot pra-ezikut. Kratkiut zvyk U ot pra-ezikut dal v slavänski U, a dulgiut zvyk U ot pra-ezikut se diftongiziral, kato purvata čast ostanula U, a vtorata minula v I(I). Po tozi način se polyčil diftongut UI, kojto se pazi v ryski i polski i dosega, a v bulgarski i srubski se oprostil v I.

Zabeležka: Delabializacia označava, če pri proiznošenieto namaläva ili izčezva roläta na ystnite. Sravnete dymite "luk" i "lyk". Zabeležete, če pri proiznošenieto na U ystnite ne yčastvat, dokato pri Y(U) yčastvat. Zabeležete, če i pri dvete dymi položenieto na ezikut e identično.

Otklonenie: Prez 9-ti vek v našiut ezik imalo oqe edin glasen zvyk, za kojto bila izmislena bykvata J (er maluk). Zvykut J se e poävil v slavänski sled delabializacia na zvykut I(I) ot pra-ezikut. Kratkiut zvyk I(I) ot pra-ezikut dal v slavänski J, a dulgiut zvyk I(I) dal glasnata I, pone̋koga izävävaqa se kato diftong. Delabializacia i tyk označava, če pri proiznošenieto namaläva ili izčezva roläta na ystnite. V našiut ezik zvykut J ne se zapazil - preminul ili v U, ili v E. V rezyltat, nie sega ne možem da proiznesem staro-slavänskoto J. Vse pak može da se dade ne̋kakuv obrazec: frenskata dyma monsieur (gospodin) v dnešnoto ï proiznošenie na kirilica ot 9-ti vek bixu ü zapisali MJSJ. Kraj na otklonenieto.

Za zvykut U (ë) v albanski niqo ne može da se kaže. Istoriata na albanskiut ezik e neizvestna.

Zvykut U v rymunski može da si e romansko razvitie (sravnete s portygalski), no može da e i vlianie i ot slavänski (bulgarski). V suqnost v rymunski ima dva takiva zvyka, koito dori ne̋koi rymunci ne mogut da različavat: mid-central vowel ă i close-central vowel â/î.

Dva zvyka imalo ne̋koga i v bulgarski, U i U (gole̋m er i gole̋m ÿs), no posle zvykut U v povečeto dialekti preminul v U.
(.. skrij Balkan‑A8 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑A9}. .. {GreekVerbalAspectAlaSlave} (.. skrij Balkan‑A9 ..)  .. kum načaloto ..


Stava dyma za ysporedni perfektivni i imperfektivni inovativni glagolni formi kato:
Γράφετε!(Pišete!)
Γράψετε!(Napišete!)
Θα γράφετε.(Qe pišete.)
Θα γράψετε.(Qe napišete.)
Έχετε γράψει.(Napisali ste.)
Έχετε γράφει.(Pisali ste.) - Tazi forma e izvun standartut na δημοτική.
Tezi formi izpolzvat grucki sustavki i bixu mogli da su samostoätelno razvitie v grucki. No takiva formi su osobeno xarakterni za ce̋loto slavänoglasie, te su osnovna čast ot dyxut na slavänqinata i poradi tova ne može tyka da se izklÿči slavänsko vlianie.
(.. skrij Balkan‑A9 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑AE1}. Sintaksis s otnositelni izrazi vmesto s pričastia {RelativePhrases} (.. skrij ..)  (.. svij ..)  (.. razguni ..) 


  • ▼▼   Stryktyrno vuvedenie: {Elinoromans‑6} (.. skrij ..)

    • Tazi xarakteristika ü pritežavat vsički členove na Balkansprachbund-ut.
    • Neqo poveče, vsički suvremenni indo-evropejski ezici v Evropa, kakto i drygi ezici v Evropa, ü pritežavat.
    • Tä ne se äväva äsna razgraničitelna xarakteristika sred evropejskite ezici.
    • Be̋x ü izpysnul v purvoto izdanie na tazi pyblikacia za Balkansprachbund-ut.

    • Tuj kato xarakteristikata {Balkan‑AE1} ü pritežavat vsički členove na Balkansprachbund-ut, bix mogul da ü vklÿča pri osnovnite balkanski xarakteristiki. No bi bilo banalno.

    • V tazi pyblikacia se predlaga xipoteza za elinoromansut.
    • A puk na tazi xarakteristika mnogo ï podxoǧa da se vklÿči tam, pri elinoromansut.
    • Vklÿčil sum ü tam kato {Elinoromans‑6}.

    • Stryktyrata na tazi pyblikacia obače iziskva da ü vklÿča tazi xarakteristika i pri dopulnitelnite balkanski xarakteristiki, za da se nameri me̋sto, kudeto da se opiše - tyka.

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Lični i nelični glagolni formi (.. skrij ..)

    • Terminite i ponätiata, definirani tyka po obq način, si imat konkretni proävlenia vuv vseki otdelen indo-evropejski ezik.

    • Glagolnite formi bivat tri ili četiri vida:

      • Lični glagolni formi. Izmenät se po lice i čislo. Te se suglasyvat po lice i čislo. Dymata, s koäto takava forma se suglasyva, e gramatičeskiut podlog na izrečenieto. Izmenenieto na ličnite glagolni formi po lice i čislo se nariča spreženie. Na tezi formi se otdelä naj-gole̋mo vnimanie v yčebnicite po gramatika.

      • Pričastia - otglagolni prilagatelni. Izmenät se po padež, čislo i rod. V izrečenieto opredelät ne̋koe ime, s koeto se suglasyvat.

      • Otglagolni suqestvitelni.

      • Neizmenäemi glagolni formi. Takiva su naprimer infinitivut i deepričastieto. Deepričastieto e otglagolno narečie.

    • Vsički glagolnite formi - i neizmenäemite, i ličnite, i neličnite - mogut da se izmenät po vreme, zalog, aspekt.

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Dreven i suvremenen sintaksis (.. skrij ..)

    • Terminite dreven i suvremenen sintaksis su yslovni.

    • Pri drevniut sintaksis se predpočitat pričastiata.

    • Pri suvremenniut sintaksis se predpočitat otnositelnite izrazi, otnositelnite mestoimenia i otnositelnite narečia.

    • Primer za suvremenen sintaksis:

      • Ivančo, kojto spečeli šestica ot tototo, se oženi za Marijka, koäto plakneše očite na starcite ot maxalata.

    • Primer za "dreven" sintaksis:

      • Ivančo, spečelil šestica ot tototo, se oženi za Marijka, plakneqa očite na starcite ot maxalata.
      • Spečeliliut šestica ot tototo Ivančo se oženi za plakneqata očite na starcite ot maxalata Marijka.

    • V drevnite tekstove na staro-grucki i latinski preobladava drevniut sintaksis.

    • Drastična prome̋na e stanula v sintaksisut na evropejskite ezici (elinofonia, romans, slavänoglasie).

    • Vuv vsički suvremenni indo-evropejski ezici v Evropa se predpočita suvremenniut sintaksis.

    • Tova izmenenie v sintaksisut na ezikut e formylirano i označeno kato {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}.

    • Nave̋rno to se e slyčilo v ramkite i po vremeto na predpolagaemiut elinoromans.

    • Izmeǧy ezicite ot Balkansprachbund-ut, posleden v realizaciata na tazi xarakteristika e bil bulgarskiut.

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Pričastiata v suvremennite ezici (.. skrij ..)

    • Suvremennite indo-evropejski ezici ot Evropa su zagybili povečeto ot pričastiata si.

      • Zagybili su gi, za da realizirat tazi xarakteristika, {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}.
      • Ili im se e naložilo da ü implementirat tazi xarakteristika, zaqoto su zagybili povečeto ot pričastiata si.

    • Ot dryga strana, konstryiraniut ezik Esperanto predlaga suvuršena sistema ot pričastia, pozvolävaqi da se izbe̋gvat otnositelnite klayzi. Ne̋mam konkretni nablÿdenia, no mislü, če vupreki tova esperantistie pod vlianie na rodniut si ezik predpočitat otnositelnite klayzi.

    • Kak da e, zagybata na povečeto ot pričastiata v suvremennite indo-evropejski ezici ot Evropa e proäva na stremežut na flektivnite ezici da se pridvižvat ot sintetičnost kum analitičnost.

    • V novo-gruckata dimòtika

      • ima samo edno pričastie - minulo pasivno pričastie,
      • i edno deepričastie, koeto e ostatuk ot staroto segašno aktivno pričastie - nominativnata forma za mužki rod edinstveno čislo po purvo sklonenie.

    • V slavänskite ezici položenieto kato če li e suqoto.

      • Minuloto pasivno pričastie se pazi navse̋kude.
      • Segašnite aktivni pričastia gi ne̋ma v razgovornite bulgarski i ryski, a su vuzstanoveni v knižovnite ezici ot curkovno-slavänski.
      • V razgovornite ezici suqestvyva deepričastie, koeto e ostatuk ot staroto segašno aktivno pričastie, kakto v dimòtikata.
      • V knižovniut ryski ot curkovno-slavänski su vuzstanoveni segašnoto pasivno pričastie i minuloto aktivno pričastie.

    • V rymunski i albanski položenieto priliča na tova v romansut.

      • Ima minulo pričastie, koeto za razlika ot bulgarski, ne može da se opredeli dali e aktivno ili pasivno.

    • Bulgarskiut ezik e osoben i sred slavänskite, i sred balkanskite ezici.

    • Toj ima aktivno minulo pričastie, za koeto podoziram vlianie otkum tyrski.
    • Primeri:

      • Ot ymre̋lo xaber ne čakaj
      • (Kojto e ymre̋l, ot nego xaber ne čakaj.)

      • Ne pitaj staro, pitaj patilo.
      • (Pitaj tozi, kojto e patil.)

      • Rodilite se sled 1990 ne̋ma kak da pomnüt totalitarizmut.
      • (Tezi, koito su se rodili sled 1990, ..)

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Drevni primeri (.. skrij gi ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) 

    • Velikdenskiut tropar   (.. pokaži negov analiz tyka ..)  (.. pokaži go troparut vuv wikipedia-ta ..)
      Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,
      θανάτῳ θάνατον πατήσας,
      καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι,
      ζωὴν χαρισάμενος!

    • Evangelieto Ot Lyka, 3:11.   (.. pokaži ..)
      .. Imaqiut dve rizi, da dade na ne̋maqiut ..

    • Izvestni frazi na latinski      (.. pokaži tyka ..) (.. pokaži vuv wikipedia-ta ..)
      Timeo Danaos et dona ferentes.
      Lupus non timet canem latrantem.
      ..
    • (.. skrij gi drevnite primeri ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Primeri ot tyrskiut ezik (.. skrij ..)

    • Рѣ̋дък примѣр за Европа е турския̌т език.
    • Турския̌т език не притежава характеристиката {Елинороманс‑6}{Балкан‑AE1}{RelativePhrases}.

    • Все пак, турския̌т език нито е индо-европейски по произход, нито е флективен по тип.
    • Той е тюркски по произход и аглутинативен по тип.
    • И движението от синтетизъм към аналитизъм не му е присѫщо.

    • Дѣте турче падне, удари се и се разплаче. Майка му го утѣшава:

      • Kendi düs̨en aǧlamaz!
      • Който падне сам, не плаче!

    • Allahın dediǧi olur.
      • Буквален прѣвод: От Бог казаното става.
      • Свободен прѣвод: Както е рѣкъл Бог, тъй става..

    • Dışarıda oturan kız iş arıyor.
      • Буквален прѣвод: Отвън сѣдящото момиче работа тѫрси.
      • Свободен прѣвод: Момичето, което сѣди отвън, тѫрси работа.

    • Момичето и училището.
      • Kız mektebe gider.
      • Момичето на училище ходи.

      • Kızın gittiǧi mektep yeni deǧildir.
      • Училището, в което момичето ходи, не е ново.

    • İki mintanı olan, birini hiç mintanı olmayana versin.

      • Двѣ ризи имащия̌т на нѣ̋кой хич ризи нѣ̋мащ да даде.
      • [Лука 3:11]

    • (.. скрий ..)  (.. свий Балкан‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Otnositelni mestoimenia i otnositelni narečia (.. skrij ..)

    • V povečeto evropejski ezici, realizirali xarakteristikata {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}, vuprositelnite mestoimenia i vuprositelnite narečia mogut da slyžut kato otnositelni mestoimenia i narečia.

      • Primer ot zapadno-bulgarski:

        • Ot deka si?
        • Pismoto, deka mi gi sakaš parite, ne sum go polyčil.

      • Na grucki:

        • Από που είσαι?
        • Το γραμμα που μου τα ζητούσες τα χρήματα δεν το έλαβα.

      • Na anglijski:

        • Where do you come from?
        • I haven't received the letter where you are asking the money.

    • Povečeto evropejski ezici obače su razvili otnositelni mestoimenia i otnositelni narečia, koito su polezni pri realizaciata na xarakteristikata {Elinoromans‑6}{Balkan‑AE1}{RelativePhrases}.

      • Grucki: όποιος, όποια, .., όπως, όπου, όποτε, ..
      • Frenski: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles.

    • V standartniut bulgarski ezik ot iztočni bulgarski govori

      • e bil vuzpriet gruckiut model -
      • vuprositelno mestoimenie ili narečie plÿs
      • neizmenna forma na opredelitelen člen.

      • V bulgarski tozi model e bil priložen, za da se izgradi
      • suvuršena sistema na otnositelni mestoimenia i otnositelni narečia:

      • kojto, koäto, koeto, koito, kogoto, komyto,
      • kakuvto, kakvato, kakvoto, kakvito,
      • čijto, čiato, čieto, čiito,
      • kudeto, kogato, kakto,
      • otkudeto, otkogato, otkakto, dokudeto, dokogato, ..

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ▼▼   Bulgarskiut ezik i xarakteristikata {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases} (.. skrij ..)

    • Tova e zaklÿčitelniut paragraf na podrazdelut otnosno xarakteristikata {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases}.

    • Purvata pričina za dobaväneto na tozi podrazdel {Balkan‑AE1} beše da se nameri me̋sto, kudeto xarakteristikata {Elinoromans‑6}{RelativePhrases} da se opiše.

    • Poneže tova e važna xarakteristika ot elinoromansut.

    • V samiut elinoromans, veroätno romansut ü e naložil tazi xarakteristi, a gruckiut ezik e posledval romansut.

    • Vtorata pričina za dobaväneto na tozi podrazdel {Balkan‑AE1} e našiut bulgarski ezik.

      • Toj veroätno e realiziral xarakteristikata {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases} edva vutre v Balkansprachbund-ut.

      • Zaradi bulgarskiut ezik si zaslyžava {Elinoromans‑6}{RelativePhrases} da se dobavi kum dopulnitelnite xarakteristiki na Balkansprachbund-ut.

    • V evangelskite prevodi na staro-slavänski (staro-bulgarski) ezik ot kraüt na 9-ti vek se izpolzvat pričastia navse̋kude, kudeto takiva ima v gruckiut original.

      • Da, može bi prevodačite naročno su sledvali originalniut tekst.
      • Ako prevodačite su preveǧali po-blizo do razgovorniut ezik ot onova vreme, može bi ne̋maše da slagat tolkova mnogo pričastia.

      • Obače: izklÿčeno e prevodačite da su si izmislili slavänskite pričastia.
      • Qom prevodačite su znaeli formite na slavänskite pričastia, znači tezi pričastia su se ypotrebävali v rečta.
      • I to v ystnata reč, zaqoto dotogava slavänska pismena tradicia ne e imalo.

    • Kak da e, našiut bulgarski ezik e implementiral xarakteristikata {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases} vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut.

    • Pri tova, se nablÿdavat dve osobenosti na bulgarskiut ezik, kakto pri sravnenieto s drygite slavänski ezici, taka i pri sravnenieto s drygite balkanski ezici.

      • V standartniut bulgarski ezik suqestvyva suvuršena - briläntna - sistema na otnositelni mestoimenia i otnositelni narečia.

        • Gole̋m plÿs po putüt kum {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases}.

      • V bulgarskiut ezik - i v razgovorniut, i v knižovniut - suqestvyva aktivno minulo pričastie.

        • S osnovanie može da se zapodozre tyrsko vlianie.
        • Ot gledna točka na xarakteristikata {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases}, tova e minys.

    • (.. skrij ..)  (.. svij Balkan‑AE1 ..) 

  • ►►  {Balkan‑AE1}{Elinoromans‑6}{RelativePhrases}:  .. razguni ..  .. svij ..  .. skrij ..  .. kum načaloto ..


▼▼   18.{Balkan‑AR1}. Osobena specifično balkanska leksika v rymunski i albanski {AlRoLex} (.. skrij Balkan‑AR1 ..)  .. kum načaloto ..


Albanskiut ezik, kakto vseki dryg balkanski ezik, e zaimstval mnogo dymi ot drygite balkanski ezici.
  • Prez poslednite šest veka albanskiut ezik e zaimstval mnogo dymi ot tyrskiut ezik {Balkan‑A3}{Turcophenia}.
  • Albanskiut ezik e zaimstval mnogo dymi i ot slavänskiut ezik, i to prez različni periodi, i to oqe predi Balkansprachbund-ut.
  • Albanskiut ezik e zaimstval mnogo dymi ot gruckiut ezik, i to prez različni periodi, i to oqe predi Balkansprachbund-ut.
  • Albanskiut ezik e zaimstval mnogo dymi ot latinskiut ezik i ot romansut, i to prez različni periodi, i to oqe predi Balkansprachbund-ut.
  • Albanskiut ezik e važen kandidat-člen na elinoromansut.
Za ilÿstracia da vzemem purvite dva stixa na Božiata molitva "Otče naš" na albanski vuv varianti tosk i gheg, na rymunski i na italianski (na slavänski bi tre̋bvalo da znaem tekstut naizyst):

      Ati ynë që je në qiell,
u shënjtëroftë emri yt.
arthtë mbretëria jote;
u bëftë dëshira jote,
si në qiell, edhe mbi dhe.
   Ati ynë që je në qiell,
shejtnue kjoftë emni yt.
ardhtë mbretnia jote;
u baftë vullnesa jote,
si në qiell ashtu në dhe.
        
      Tatăl nostru care eşti în ceruri,
sfinţească-se numele Tău,
vie împărăţia Ta,
facă-se voia Ta,
precum în cer aşa şi pe pământ.
   Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo Nome,
venga il tuo Regno,
sia fatta la tua Volontà
come in cielo così in terra.
        
Komentari:
  • Purvata dyma i na albanski, i na rymunski, izgleǧa da e slavänska. Za rymunski e sigyrno. Slavänskata dyma "Otjče" e vuv vokativ i v star diminytiv. V albanski i rymunski dymata e suqo taka vuv vokativ, kakto i v gruckiut original. I v gotski ezik tyk slagali suqata dyma - atta.
  • Formite na pritežatelnite mestoimenia ynë-yt-jote izgleǧa da su si albanski. Predlozite në i mbi - suqo.
  • Otnositelnoto mestoimenie që, ako ne e albansko, izgleǧa da e romanska zaemka.
  • Albanskata dyma za "nebe" qiell izgleǧa da e romanska zaemka.
  • Rymunskoto sfinţească-se e ot slavänski, a albanskite dymi na tova me̋sto v dvata dialekta su zaemki ot romansut.
  • Dymata emri-emni "imeto" v albanski, ako ne e albanska, izgleǧa da e slavänska zaemka. Tyk se viǧa, če v albanski se slyčva dialekten, no veče kanoniziran prexod ot N=>R, kojto nared s drygi podobni prexodi, izkriväva zvykoviut oblik na dymite.
  • Glagolut ardhtë, ako ne e s albanski proizxod, izgleǧa da e grucka zaemka.
  • Glagolut bëftë si e s albanski proizxod, naj-veroätno. No se rodee sus slavänskiut glagol bujvati - vse pak albanskiut go klasificirat kato indo-evropejski ezik.
  • I dvete dymi za "volä", ypotrebeni v albanski - dëshira i vullnesa, su zaemki ot romansut. Rymunskata dyma voia e sus slavänski proizxod.
  • Dymata za "zemä" dhe si e s albanski proizxod, naj-veroätno.
  • Suÿzut ashtu, ypotreben vuv variantut gheg, ako ne e s albanski proizxod, može da e slavänska zaemka, poneže napomnä za našata dyma oqe (ošte).
  • Obobqenie za rymunskiut tekst. Ima samo tri dymi sus slavänski proizxod, no sus sigyren slavänski proizxod (tatăl, sfinţească, voia). Ostanulite dymi su si romanski, ne̋ma dymi s grucki ili albanski proizxod. (Dali?)
  • Obobqenie za albanskiut tekst. Ima četiri-pet dymi sus sigyren romanski proizxod (qiell, shejtnue, mbretëria, dëshira, vullnesa), edna dyma (që) ima predpolagaem romanski proizxod, dryga edna dyma (ardhtë) ima predpolagaem grucki proizxod. Tri dymi imat predpolagaem slavänski proizxod. Osven predlozi, suÿzi, mestoimenia, sigyren "albanski" proizxod imat dve dymi (bëftë i dhe).
  • Da otbeležim, če i na staro-slavänski, i na balkano-slavänski vsičkite dymi v tozi tekst su sus slavänski proizxod.
  • Izvodut, kojto možem da si napravim za albanskiut ezik ot tozi tekst, e, če v albanskata leksika preobladavat zaemkite, i to zaemkite ot romansut.
  • Črez albanskiut ezik trydno može da se stigne do paleobalkanska leksika, različna ot gruckata. S drygi dymi, do paleobalkanskata leksika ne može da se stigne i prez albanskiut ezik, tä e prosto zagybena. Obače turseneto na takava leksika e važna političeska zadača, postavena ot magnodačisti i trakovudi.
Tozi podrazdel e posveten na obqata leksika v rymunski i albanski, koäto lipsva v grucki i bulgarski.

Purvo, ima mnogo takiva dymi, zaemki v albanski ot romanski, poneže v balkano-slavänski i v grucki ima po-malko zaemki ot romanski, otkolkoto v albanski. Naprimer, i pette izbroeni po-gore albanski dymi sus sigyren romanski proizxod gi ne̋ma v grucki i bulgarski, no dve ot te̋x gi ima v rymunski (qiell, mbretëria). Tozi rezyltat e samo vuz osnova na edin kratuk tekst. Sigyrno ima oqe mnogo takiva dymi.

Ednata ot tezi dve dymi može da ni zaintrigyva. Tova e dymata "imperia" - mbretëria/mbretnia/împărăţia. Okazva se, če žitelite na Romania naričat Carüt Nebesen i carstvoto nebesno, kakto i zemniut car v Carigrad-Konstantinopol i duržavata my, po tri različni načina:
  • Elinofonite izpolzvat dymite vasilevs i vasilia.
  • Slavänoglasnite - car i carstvo.
  • A puk na albanski i balkano-romanski se izpolzvat dymite imperator i imperia.
V suqnost, ot naj-gole̋m interes su zaemkite ot albanski v rymunski. Na te̋x e posveten tozi podrazdel {Balkan‑AR1}{AlRoLex}.

Predpolaga se, če ako za edna rymunska dyma ne može da se nameri nito romanska, nito grucka, nito slavänska, nito ne̋kakva dryga izvestna etimologia, i ako tazi dyma ü ima i v albanski, to tazi dyma ima albanska etimologia.

Takava naprimer e dymata "byza" - ima ü v albanski, rymunski i bulgarski - predpolaga se, če e s albanski proizxod. Ne̋kude može bi piše, če tazi dyma imala "sybstraten" proizxod. Ami da, ako tä e s albanski proizxod, to tozi proizxod e sybstraten. Ne̋kude može bi piše, če tazi dyma imala dakijski (ili trakijski) proizxod. Tozi problem beše veče prostranno izäsnen, naprimer tyk, tyk ili tyk.
(.. skrij Balkan‑AR1 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑AR2}. Rymuno-albanski suotvetstvia, nespodeleni ot grucki i bulgarski {AlRo} (.. skrij Balkan‑AR2 ..)  .. kum načaloto ..


Pročetete purvo predniut podrazdel {Balkan‑AR1}{AlRoLex}, kakto i razdelut za ädroto na Balkansprachbund-ut.

Za albanski i rymunski veče beše izpisano mnogo. Naprimer tyk, tyk, tyk, tyk ili tyk. Važnostta na tazi xarakteristika {Balkan‑AR2}{AlRo} beše izäsnena, no ne se čyvstvam kompetenten da razvia podrazdelut {Balkan‑AR2}{AlRo} v detajli.

Qe povtorä samo dve ot osnovnite balkanski xarakteristiki:
  • Načinut na implementacia na {Balkan‑1}{Gen=Dat} v albanski i rymunski e sxoden. Zapazen e edin obq roditelno-datelen padež, a ideäta s yniversalniut predlog e nepoznata.
  • Načinut na implementacia na {Balkan‑4}{InfinitiveLostOrAvoided} v rymunski i v ediniut dialekt na albanskiut e sxoden. Rymunskiut ezik pazi glagolnoto naklonenie konÿnktiv (conjunctive-subjunctive), edna čisto romanska xarakteristika. Imenno ličnite formi na konÿnktivut se izpolzvat pri {InfinitiveLostOrAvoided} v rymunski i albanski. Zabeležka: Slavänskiut ezik otdavna (predi 6-ti vek) se e oturval ot konÿnktivut v procesut na razrabotka na slavänskata glagolna aspektologia. Novo-gruckiut ezik e preosmislil stariut si konÿnktiv veroätno v ramkite na {Balkan‑A9}{GreekVerbalAspectAlaSlave}.

Istoriata na albanskiut ezik otpredi balkanizaciata my e neizvestna. Naj-rannite tekstove na tozi ezik (AD1462) go predstavät v napulno balkaniziran vid. Ne̋koj može da se izkyši da zaklÿči, če imenno albanskiut ezik e iztočnikut na balkanskite novovuvedenia. No takova zaklÿčenie bi bilo pogrešno: prez petnadeseti vek (AD1462) i četirite balkanski ezika su bili veče napulno balkanizirani. Az puk mogu da predpoloža, če i albanskiut ezik, kakto balkano-slavänskiut, e balkaniziran edva vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut. A istinata e prosto: staro-albanskiut ezik e neizvesten, ne znaem koi balkanski xarakteristiki e pritežaval toj predi Balkansprachbund-ut.
(.. skrij Balkan‑AR2 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑AR3}. Analitičen perfekt po modelut FactumHabet {FactumHabet} (.. skrij Balkan‑AR3 ..)  .. kum načaloto ..


Svojstvoto {Balkan‑AR3}{Elinoromans‑2}{FactumHabet} go ima vuv vsički balkanski ezici osven v bulgarski, vuv vsički romanski ezici, i v povečeto ot suvremennite germanski ezici, i navse̋kude e novovuvedenie. Balkano-romanskiut i gruckiut veroätno su go pritežavali tova svojstvo otpredi Balkansprachbund-ut, i poradi tova to e vklÿčeno v spisukut na opredeläqite xarakteristiki na elinoromansut kato {Elinoromans‑2}.

Modelut FactumHabet bez problemi se prilaga pri prexodnite glagoli i pokazva osobenosti i otklonenia pri neprexodnite.
  • Pri prexodnite glagoli - "napravil sum":
    • J'ai fait (frenski)
    • Ho fatto (italianski)
    • He hecho (ispanski)
    • Hei feito (portygalski)
    • I have done (anglijski)
    • Ich habe getan (nemski)
    • Έχω καμμένο (grucki, perfekt s pasivno pričastie, vuzmožen samo s prexoden glagol)
    • Έχω κάνει (grucki, perfekt s ostatučen infinitiv, vuzmožen vinugi)
    • Am făcut (rymunski)
    • Kam bërë (albanski)
    • Imam napraveno (montešarski, po modelut FactumHabet)
    • Napravil sym (montešarski, po slavänski model)
  • Pri neprexodnite glagoli - "došul sum":
    • Je suis venu (frenski)
    • Sono venuto (italianski)
    • He venido (ispanski)
    • I have come (anglijski)
    • Ich bin gekommen (nemski)
    • Έχω έρθει (grucki, perfekt s ostatučen infinitiv)
    • Am venit (rymunski)
    • Kam ardhur (albanski)
    • Imam doјdeno (montešarski, po modelut FactumHabet)
Viǧame, če ne̋koi ezici (ispanski, anglijski, rymunski, albanski, montešarski) ne se pritesnävat ot neprexodnostta na glagolut.

Slavänskiut perfekt pritežava izklÿčitelna sila. V novo-slavänskite ezici toj e izmestil aoristut i imperfektut i tam toj e stanul edinstvenoto novo-slavänsko minulo vreme. V našiut ezik slavänskiut perfekt ne se e dal na modelut FactumHabet da go izmesti, osven v ne̋koi dialekti, razpoloženi točno vuv fokysut na Balkansprachbund-ut.
(.. skrij Balkan‑AR3 ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   18.{Balkan‑AR4}. Edinadeset, dvanadeset, .., devetnadeset {Unsprezece} (.. skrij Balkan‑AR4 ..)  .. kum načaloto ..


Tova svojstvo e čista slavänqina. Vsički slavänski ezici go pritežavat po nasledstvo, bez da ima nyǧa po tozi povod da se kazva za te̋x, če imat neqo balkansko.

Za našiut ezik tova e slavänsko nasledstvo. Vutre v kotelut na Balkansprachbund-ut našiut slavänski ezik e predal tova svojstvo na balkano-romanskiut (poneže tova svojstvo e čyǧo na romansut) i veroätno na albanskiut, no ne e bil v pozicia da go predade na gruckiut.

Stava dyma za načinut na obrazyvane na čislitelnite imena ot 11 do 19.
  • Bulgarski: edinadeset, dva-na-deset, .. , devet-na-deset.
  • Rymunski: unsprezece (un-spre-zece), doisprezece (douăsprezece), treisprezece, .., șaptesprezece, optsprezece, nouăsprezece.
  • Albanski: njëmbëdhjetë (një-mbë-dhjetë), .. , nëntëmbëdhjetë.

(.. skrij Balkan‑AR4 ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   19. Tyrskiut ezik i Balkansprachbund-ut (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Kogato prez 14-ti/15-ti vek po Našensko došul tyrskiut ezik, toj zavaril i četirite balkanski ezika, vklÿčitelno našiut, v napulno yvre̋lo balkanizirano sustoänie, pritežavaqi i pette osnovni xarakteristiki {Balkan‑1} .. {Balkan‑5}.

Samiut tyrski ezik ne pritežava nito edna ot osnovnite balkanski xarakteristiki {Balkan‑1} .. {Balkan‑5} i ne̋ma kak da e povlial za pridobivaneto im. Poradi tova tyrskiut ezik ne členyva v Balkansprachbund-ut.

Tre̋bva da se spomene i tova, če tyrskiut ezik e zael redica balkanizirani predi tova teritorii i na Balkanite, i v Anadolut, kakto i samiut Carigrad. Kogato prez 14-ti/15-ti vek po Našensko došul tyrskiut ezik, toj vzel burkalkata ot rucete na gruckiut ezik i počnul toj da burka kazanut na Balkansprachbund-ut, toj stanul gotvačut. Tyrskiut ezik si ostava obače izvun kazanut - vutre ne̋ma me̋sto za nego.

Osmanskoto našestvie podredilo po korenno različen način istoričeskata kartina. Gruckiut ezik, makar če zapazil i dori yveličil religioznoto si vlianie, zagybil imperskiut si statyt. No naj-važnoto bilo, če osmanskoto našestvie v suqnost predstavlävalo našestvie na islämut na Balkanite i v Anadolut. Islämut, nosen ot tyrkofoni, stanul gospodstvaqa religia. Rimskata/Romejskata imperia bila nasledena ot Osmanskata imperia. Carüt v Carigrad-Konstantinopol veče ne bil xristianin, a bil mÿsÿlmanin. Patriarxut v Konstantinopol i ce̋lata curkovna jerarxia pod nego tre̋bvalo da se molüt za zdraveto i dulgoletieto na noviut konstantinopolski car, na syltanut, na padišaxut.

Islämskoto našestvie pričinilo mnogo qeti na balkanskite ezici. Mnogo xristiani, naj-veče za kelepir (zaradi izgodata), stavali mÿsÿlmani. Predi tova i vednaga mÿsÿlmani stanuli i vse̋kakvi eretici, neobgrižvani dyxovno nito ot konstantinopolskiut patriarx, nito ot rimskiut papa. Kolkoto pò na iztok i pò kum Carigrad, tolkova poveče mÿsÿlmani. Kolkoto poveče eretici v minuloto, tolkova poveče mÿsÿlmani v nastoäqeto.

Novite mÿsÿlmani pri purva vuzmožnost izostaväli stariut si ezik - elinofoniata, slavänoglasieto ili romansut, i preminavali na tyrski. Stavali tyrci-osmanlii. Potomcite im dnes su tyrci.

Tyrskiut ezik e okazal syperstratno vlianie vurxy vsički balkanski ezici, no naj-silno i naj-masivno to e bilo vurxy našiut balkano-slavänski ezik.
Otklonenie: Kratka istoria na tyrskiut ezik. Qe stava dyma samo za tyrskiut ezik.
  • Tyrskiut ezik po proizxod e tÿrkski ezik. Toj e ezik ot tÿrkskoto ezikovo semejstvo, a ne ot indo-evropejskoto ezikovo semejstvo.
    • Doskoro se sčitaše, če grypata na tÿrkskite ezici e čast ot po-gole̋mo ezikovo semejstvo - altajskoto, kato taka se obävävaše, če tÿrkskite ezici bili dalečni rodstvenici na mongolskiut ezik.
    • Sega se sčita, če rodstvo meǧy tÿrkskite ezici i mongolskiut ne̋ma.
  • Tyrskiut ezik po proizxod e tÿrkski ezik i sledovatelno proizliza ot predpolagaemiut pra-tÿrkski ezik, obqiut predšestvenik na vsički tÿrkski ezici. Predpolagaemiut pra-tÿrkski ezik se e razpadnul na otdelni tÿrkski ezici pone predi okolo 2500 godini.
  • Tyrskiut ezik proizliza ot staro-tÿrkskiut ezik, kojto e zasvidetelstvan v ryničeski tekstove ot 7-mi vek sled Xrista. Otklonenie otnosno xipotetičniut pra-bulgarski ezik: nikoj ne predpolaga za nego, če proizliza ot staro-tÿrkskiut ezik.
  • Predi okolo xiläda godini sus staro-tÿrkskiut ezik se slyčili slednite subitia:
    • Povečeto ot nositelite my bili islämizirani. Samo te̋x razgleǧame, ostanulite ignorirame.
    • Vuv vruzka s tova v nego navlezli mnogo zaemki ot persijski i arabski.
    • Toj se razpadnul na otdelni tÿrkski ezici, grypirani osnovno v tri podgrypi: kupčakska, karlykska i ogyzka.
    • Vsički suvremenni negovi potomci - ezicite ot kupčakskata, karlykskata i ogyzkata podgrypa - su razbiraemi pomeǧy si v suqata stepen, kakto slavänskite ezici.
  • Tyrskiut ezik e tÿrkski ezik ot ogyzkata podgrypa. Rodinata my e v Sredna Azia, v Tyrkestan, v Tyrkmenia. Tyrkmenskiut ezik, kojto sega se govori tam, suqo e ot ogyzkata podgrypa i e blizuk rodnina na tyrskiut.
  • Drygi ezici ot ogyzkata podgrypa, ako takiva ima, praktičeski priležut ili kum tyrkmenskiut, ili kum tyrskiut.
  • Ot Tyrkestan prez Persia tyrskiut ezik zaobikolil Kaspijsko more ot ÿg i dostignul Anadolut.
  • Putöm ostanul ogyzki tÿrkski dialekt v Azerbajx̌an, narečen azerbajx̌anski ezik, napulno razbiraem s tyrskiut otpredi kemalistkata reforma.
  • Ogyzkiut tÿrkski ezik, kojto dostignul Anadolut, se nariča tyrski ezik. Tozi ezik preminul prolivite i zavlade̋l Balkanite. Za nego stava dyma v kontekstut na Balkansprachbund-ut.
  • V Iztočna Bulgaria vekove nared tyrskiut v kačestvoto si na imperski ezik dominiral. Vsički mÿsÿlmani preminuli na tyrski. Na tyrski preminuli i čast ot xristianite, v rezyltat na koeto se poävil gagayzkiut etnos.
  • Okolo AD1800 na ne̋kolko vulni xristiani ot Iztočna Bulgaria, kakto gagayzi, taka i slavänoglasni, bili preseleni v novite teritorii na Rysia.
  • 200 godini ottogava - dostatučno vreme etničeskata kartina da se izmeni. I to na teritoria, kudeto se e vixrel komisariat po nacionalnite vuprosi. Napunite da se dokaže gagayzka avtoxtonnost severno ot Dynava ignoriram i podminavam, poneže ne̋ma način da se dokaže.
  • Samo tam - v Besarabia - sega su ostanuli istinski gagayzi, poneže gagayzite v Bulgaria, Gurcia i Rymunia su preminuli na suotvetniut duržaven ezik.
  • Tyrskiut dialekt na gagayzite v Besarabia e obäven za otdelen ezik. Toj ne e prežive̋l kemalistkata reforma i veče e trydno razbiraem sus suvremenniut tyrski ezik.
  • Azerbajx̌anskiut se sčita za otdelen ezik ot tyrskiut naj-veče po političeski i religiozni pričini. Azerite su bili pod vlianieto na Persia i na Moskva i po-malko pod vlianieto na Carigrad.
  • Azerbajx̌anskiut može da se sčita za otdelen ezik ot tyrskiut, poneže toj ne e izvurve̋l putüt prez Anadola do Carigrad. Gagayzkiut obače go e izvurve̋l.
  • Sledovatelno, genetičeski gagayzkiut e po-blizo do tyrskiut, otkolkoto do azerbajx̌anskiut. Rodstvoto na gagayzkiut s azerbajx̌anskiut e oposredstvano ot tyrskiut ezik - kogato gagayzkiut ezik e minaval prolivite, toj e bil tyrski ezik v yšite i ystata na tyrci-mÿsÿlmani. Ne̋ma pričina i sega da ne go sčitame za tyrski dialekt.
  • Prez purvata polovina na 20-ti vek vuv svetska kemalistka Tyrcia se provela ezikova reforma.
    • Izostavena bila arabskata grafika i bila vuzprieta nova grafika vuz osnova na latinskata.
    • Novite pokolenia ne moželi veče da četut starite tekstove na arabica.
    • Izxvurleni bili mnogo persijski i arabski zaemki. Zamesteni bili s dymi s tÿrkski proizxod ili s frenski zaemki ili puk s dymi ot meǧynarodnata leksika.
    • Novite pokolenia veče ne razbirali starite dymi.
    • Celta na kemalistkata ezikova reforma bila da se skusa sus starite tradicii v imeto na modernizaciata.
    • Zabeležka: Podobni ezikovi reformi oqe prez 19-ti vek stanuli i v Rymunia, i v Bulgaria.
  • Tyrskite dialekti na teritoriata na Bulgaria ne̋mat izolaciata na gagayzkiut v Besarabia, te imali vuzmožnostta da nablÿdavat kakvo stava v Tyrcia, i si ostavat dialekti na tyrskiut ezik.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   20. Srubskiut ezik i Balkansprachbund-ut (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Surbo-xurvatskiut e edin ezik. Naričam go prosto srubski, poneže go gledam otkum Sofia. Ako go gledax otkum Viena, može bi qe̋x da go naričam xurvatski. Za lingvistikata ne̋ma značenie kak edin ezik qe se nariča. Važnoto e da e äsno za kakvo stava dyma.

Srubskiut ezik pritežava ne̋koi ot balkanskite ezikovi čerti, no ne vsičkite, i poradi tova ne členyva v Balkansprachbund-ut. Toj se e povlial ot Balkanskiut ezikov suÿz, no slabo, poneže e po-daleče ot epicenturut my i po-daleče ot Carigrad-Konstantinopol.

Ot osnovni balkanski xarakteristiki srubskiut ezik e prixvanul samo {Balkan‑5} i častično {Balkan‑4}, a ot dopulnitelnite - samo {Balkan‑A3}{Turcophenia}, kakto estestveno i {Balkan‑A9}{GreekVerbalAspectAlaSlave} i {Balkan‑AR4}{Unsprezece}, koito su si čista slavänqina.

I dvata ezika bulgarski i srubski su slavänski, i to ÿžno-slavänski, meǧy te̋x suqestvyva dialekten kontinyym, obače našiut ezik e napulno balkaniziran, a srubskiut ne e. Tova e osnovnata razlika meǧy bulgarskiut i srubskiut ezik. Dokato srubskiut e redovi novo-slavänski ezik sus zapazena sistema ot sedem padeža pri imenata i vuzturžestvyval perfekt pri glagolite, našiut bulgarski ezik e balkano-slavänski s minimym ostatuci ot padežnata sistema pri imenata i nepokutnuta glagolna sistema.
Tyk balkanizaciata se razbira v lingvističen smisul, kakto e definirana v kontekstut. Širokata pyblika može da se ozadači i da zapita: nima Surbia ne e na Balkanite? Na Balkanite e, estestveno, no srubskiut ezik za razlika ot bulgarskiut ne e lingvističeski balkaniziran. Možem da smenim terminut za po-gole̋ma äsnota: poradi otdalečenostta si srubskiut ezik za razlika ot bulgarskiut ne e e konstantinopolitiziran.
I vse pak, problemut s identifikaciata i klasifikaciata si ostava. Postanovka na problemut:
  • Na teritoriata na Balkansprachbund-ut, osven našiut balkano-slavänski ezik, se govorüt oqe:
    • albanski (s dva osnovni dialekta: tosk i gheg)
    • grucki
    • balkano-romanski
    • tyrski
    • ciganski
  • Na ograničenata teritoria na Balkansprachbund-ut ne̋ma me̋sto
    • za poveče ot edin albanski ezik
    • za poveče ot edin grucki ezik
    • za poveče ot edin romanski ezik
    • za poveče ot edin ciganski ezik
    • za poveče ot edin ogyzski tÿrkski ezik
    • nito puk za poveče ot edin slavänski ezik.
  • Albanskiut ezik s dvata si osnovni dialekta si e obektivno otdelen ezik, otličen ot gruckiut, ot ciganskiut, ot slavänskite, romanskite, tÿrkskite ezici. Tozi fakt e istina nezavisimo ot suqestvyvaneto na nezavisima duržava Albania.
  • Vuobqe, suvremennite političeski realnosti na Balkanite imat tvurde malko i po-skoro nikakvo otnošenie kum temata za Balkansprachbund-ut.
  • Značenie za Balkansprachbund-ut imat političeskite realnosti na Balkanite predi ne̋kolko veka, predi petstotin ili xiläda godini.
  • Obektivno otdelni ezici su i gruckiut, i ciganskiut, i tyrskiut.
  • Balkano-romanskiut (rymunskiut) ezik e lesno otličim ot novo-romanskite ezici, naprimer ot italianskiut. Balkano-romanskiut suqo taka e obektivno otdelen ezik.
  • Problemut e, če bulgarskiut (balkano-slavänskiut) ezik e trydno otličim ot srubskiut.
  • Tova ne e koj znae kakuv problem vse pak: ne̋ma re̋zka granica i meǧy nemski i niderlandski, naprimer. Tova e poznata sityacia v lingvistikata.
  • I tyk na Balkanite problemut e po-maluk, poneže ponätieto Balkansprachbund idva na pomoq.
  • Ako se otdadem na syetata da tursim granica meǧy dvata ezika bulgarski i srubski v ÿžno-slavänskiut dialekten kontinyym, to tre̋bva da tursim ne edna, a mnogo granici.
  • Tre̋bva da tursim izoglosi.
Tozi razdel qe bude posveten na izoglosi meǧy bulgarskiut i srubskiut. Qe se stremü da klasificiram vse̋ka izoglosa po vuzrast, po predmet i mestopoloženie taka:
  • {SL} Stari izoglosi, otpredi Balkansprachbund-ut, otnasäqi se do slavänqinata.
  • {BS} Izoglosi ot vremeto na Balkansprachbund-ut, no otnasäqi se pak do slavänqinata.
  • {BK} Izoglosi, otnasäqi se samo do Balkansprachbund-ut i do balkanqinata.
  • {SR} Izoglosi, razpoloženi izce̋lo izvun teritoriite na Bulgaria i Montešaro (t.e v Surbia ili Kosovo).
  • {BG} Izoglosi, razpoloženi izce̋lo na teritoriata na Bulgaria.
Zabeležka_1: Interesyva ni položenieto ot 19-ti vek sled zagasäneto na ogunüt na Balkansprachbund-ut.

Zabeležka_2: Povečeto ot tezi izoglosi ne̋ma veče koj da gi načertae na kartata. Minuloto e ymre̋lo, xaber ot nego ne̋ma i ne̋ma da ima.

Pregled na ne̋koi izoglosi meǧy bulgarskiut i srubskiut ezik:
  • {BS}{BG} Ätovata granica.
    • Tazi izoglosa e dobre izvestna. Imala e qastieto da bude očertana oqe predi poveče ot sto godini.
    • Tuj kato e dobre izvestna, davam ü predi vsičko kato ilÿstracia na ponätieto izoglosa.
    • Pleven, Karlovo, Panagÿriqe, Plovdiv, Nevrokop i Se̋r su na iztok ot ätovata granica, a Vraca, Sofia, Samokov, Razlog - na zapad.
    • Ätovata granica očertava proiznošenieto na staro-slavänskiut preden glasen zvyk ät, označavan s kirilskata bykva E.
    • Na zapad ot ätovata granica izrazite "be̋l xle̋b" i "pre̋sno mle̋ko" zvyčut "bel xleb" i "presno mleko".
    • Na iztok ot ätovata granica izrazite "be̋l xle̋b" i "pre̋sno mle̋ko" zvyčut "bäl xläb" i "präsno mläko".
    • Genezis na ätovata granica:
      • Nepravilno se sčita, če ätovata granica e ne̋kakvo otraženie na stari migracii na slavänoglasni "plemena", pridvižvaqi se ot sever i severoiztok na ÿg.
      • V suqnost ätovata granica markira otdalečenostta ot Konstantinopol. Iztočnite bulgarski govori su se pekli na po-silno "carigradsko slunce".
      • V Iztočna Bulgaria pone vsički muže, osven če si pijvali povečko carigradsko vino, vladeeli tyrski ezik, koeto sduržalo vlianieto otkum severozapad, otkum Surbia.
      • Predi xiläda godini pak imala ne̋kakva ätova granica, no tä bila razpoložena dosta pò na zapad.
      • Ätovata granica otdelä širokoto äkavsko (na iztok) ot te̋snoto ekavsko (na zapad) proiznošenie na starata ätova glasna.
      • Sled padaneto na turnovskoto carstvo ekavizmut započnul da nastupva i ätovata granica vzela da se mesti na iztok.
      • V tyrskiut ezik vse̋ko E e široko i tyrskoto vlianie bilo prečka za dviženieto na ekavizmut na iztok.
      • Dostignatiut prez 19-vek balans e dokymentiran.
    • Za da pazim edinstvoto na našiut bulgarski ezik, tre̋bva da pišem prosto "bel xleb" i "presno mleko" i da ne obruqame vnimanie na proiznošenieto.
    • Ako karame xorata s roden zapaden dialekt da pišut i da izgovarät "bäl xläb" i "präsno mläko", to vse edno im kazvame: "ä si xodete pri surbite i montešarcite".
    • Ne̋kolko prepratki kum statiata za ätovata granica vuv wikipedia-ta be̋xu dadeni po-gore. Oburnuxte li vnimanie na srubskata versia?
    • Citat ottam (podčertavaneto e moe):
      Mnogi ygledni nayčnici (popyt Јovana Cviјiћa, Tixomira Ǧorǧeviћa, Aleksandra Beliћa, Apolona Maјkova) smatraјy da diјalekti zapadno od јatove granice pripadaјy srpskom јeziky. Y bygarskoј diјalektologiјi se smatra da ova granica deli takozvane zapadne bygarske govore od istočnix.
    • Vurnete se da pročetete oqe vednuž komentarut mi za bulgarskata kayza, pomislete i za kletite montešarci, i produlžavajte da pišete "bäl xläb" i "präsno mläko".

  • {BK}{SR} Izoglosa na artromaniata.
    • Tova e naj-važnata izoglosa i imenno tä sledva da se sčita za granicata meǧy bulgarskiut ezik kato balkano-slavänski i srubskiut ezik kato novo-slavänski.
    • Edva li ima artromaniakalni slavänski dialekti, koito osven {Balkan‑2}{Elinoromans‑1}{Arthromania} artromaniata da ne pritežavat i osnovnite balkanski xarakteristiki {Balkan‑1}{Gen=Dat} i {Balkan‑3}{redyplikacia} (Balkanskite xarakteristiki {Balkan‑5}{GenericFutureTense} i {Balkan‑4}{InfinitiveLostOrAvoided} srubskiut ezik gi pritežava).

    • Dokato razlikite po prednata izoglosa - ätovata granica - su samo fonetični i lesno preodolimi samo črez edna bykva e, artromaniata e zalegnula nadulboko v stryktyrata na ezikut i v tretiraneto na kontekstut na rečta.
    • Dokato razliki po predna izoglosa - ätova granica - su samo fonetični i lesno preodolimi samo črez edna bykva e, artromania e zalegnula nadulboko v stryktyra na ezik i v tretirane na kontekst na reč.

    • Edva li čovek s ròden novo-slavänski ezik qe može da vuzstanovi propysnatite v gornoto izrečenie opredelitelni členove. Toj ne bi ysetil i razlikata.

    • Ot dryga strana, tova dulgo izrečenie ilÿstrira izlišestvoto (redyndantnostta) na artromaniata, v koeto ne bi tre̋bvalo da se sumnävate, sled kato na povečeto ezici po svetut artromaniata im e čyǧa.

    • Tursi se očertanie na izoglosata na artromaniata!

  • {BS}{SR} Snop izoglosi, svurzani sus slavänskite minuli vremena. Moqniut perfekt e osnovna čerta na novo-slavänskite ezici.
    • Izoglosa na aoristut: na zapad ot neü ne̋ma aorist, a samo perfekt.
    • Izoglosa na imperfektut: na zapad ot neü ne̋ma imperfekt, a samo perfekt.
    • Izoglosa na imperfektivniut perfekt: na iztok ot neü perfektut ne može da zamestva imperfektut.
    • Izoglosa na perfektivniut perfekt: na iztok ot neü perfektut ne može da zamestva aoristut.

  • {BK}{SR} Izoglosa na renarativut: {Balkan‑A4}{RenarrativeMood}.
    • Na iztok ot neü indikativnite formi na aoristut i imperfektut iziskvat svidetelsko otnošenie.
    • Na zapad ot neü indikativnite formi na aoristut i imperfektut ne predpolagat svidetelsko otnošenie i sledovatelno ne̋ma renarativ (preizkazno naklonenie).
    • Sled izoglosata na artromaniata, tova e vtorata po važnost izmeǧy izoglosite, razdeläqi srubskiut ot bulgarskiut ezik.
    • Tursi se očertanie na izoglosata na renarativut!

  • {BK}{SR} Izoglosa na infinitivut: na iztok ot neü slavänskiut infinitiv na -ti ne se ypotrebäva i dori ne se razpoznava.

  • {BK}{SR} Izoglosa na lokativut:

  • {BK}{SR} Snop izoglosi, svurzani s yniversalniut predlog i sus svojstvoto {Balkan‑1}{Gen=Dat}.
    • Izoglosa na bezpredložniut genitivut: na iztok ot neü bezpredložniut genitiv ne se ypotrebäva: "krilo golyba" se zamestva s "krilo golyby" ili "krilo na golyba".
    • Izoglosa na yniversalniut predlog: na iztok ot neü bezpredložniut genitiv i bezpredložniut dativ se zamestvat s yniversalen predlog plÿs akyzativ: "krilo na golyba" vmesto "krilo golyba", "dajy xrany na krave" vmesto "dajy xrany kravama".

  • {BK}{SR} Izoglosa na redyplikaciata: na iztok ot neü vurvi redyplikaciata {Balkan‑3} (ydvoävane na dopulneniata).

  • {BK}{SR} Izoglosa po-po-naj: na iztok ot neü se ypotrebävat samo analitičnite stepeni na prilagatelnite {Balkan‑A6}{PioMai}.

  • {BK}{SR} Snop izoglosi, svurzani s razpadaneto na padežite pri imenata {Balkan‑A5}{CaseSystemDeclined}.
    • Izoglosa na tvoritelniut padež: na iztok ot neü takuv ne̋ma.
    • Izoglosa na genitivut: na iztok ot neü takuv ne̋ma.
    • Izoglosa na akyzativut v množestveno čislo: na iztok ot neü akyzativut i nominativut v množestveno čislo suvpadat.
    • Izoglosa na akyzativut v ženski rod: na iztok ot neü akyzativut i nominativut v ženski rod edinstveno čislo suvpadat. Tazi izoglosa može bi zakača teritoriata na Bulgaria.
    • Izoglosa na akyzativut v mužko-ličen rod: na zapad ot neü akyzativut i nominativut za odyševenite imena ot mužki rod v edinstveno čislo se različavat.

  • {BS} Izoglosa na rodut v množestveno čislo: na iztok ot neü imenata v množestveno čislo ne̋mat rod.

  • {SL} Izoglosa na malkiut er: na zapad ot neü vmesto "den" i "pes" se kazva "dan" i "pas".

  • {SL} Izoglosa na golemiut er: na zapad ot neü vmesto "sun" i "bučva" se kazva "san" i "bačva".
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   21. Balkansprachbund-ut: zaklÿčitelni razsuǧenia  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


  • Q. Vupros: Zaqo tolkova posledovatelno se govori za prixvaqania, zarazi i vunšni vliania? Zaqo tre̋bva da e vunšno vlianie, a ne neqo, do koeto balkanskite narodi sami su stignuli?
  • R. Zabeležka:
    • Vuprosut mi dava vuzmožnost da napravä važna zabeležka. Stava dyma za ezici, a ne za narodi.
    • Ponätieto narod ne e dobre opredeleno v tozi lingvističen kontekst i zatova go izbe̋gvam.
    • Ponätieto narod e ot po-visoko nivo, otkolkoto ponätiata ezik i religia naprimer, i zatova to e po-trydno za definirane.
    • Neka purvo ävleniata da se izäsnüt vuz osnova na dobre opredeleni ponätia kato naselenie, ezik, religia, duržava.
  • A0. Otgovor_0:
    • Spored mene ima ne̋kakva stepen na dvojnstvenost v tezi neqa..
    • Vseki ezik, ot edna strana, sledva da se razgleǧa kato otdelen obekt sus svoite si kačestva i tendencii i sus svoäta si sudba (Habent fatam suam .. linguaeque).
    • Ot dryga strana, suqestvyvaneto na vliania na edin ezik vurxy dryg ne može da se otreče.
    • Ako ne̋koe izmenenie v ezikut može da se obäsni s vutrešni za ezikut faktori, to tova obäsnenie se predpočita.
    • Inače, ako ne̋mame takova "vutrešno" obäsnenie, a imame obäsnenia s vlianie otvun (ot dryg ezik) i to e "priemlivo", to se priema.
    • Inače, ako ne̋mame nikakvo obäsnenie, tova ne e "bolka za ymirane", a priemame, če prosto taka se e slyčilo.
    • No i v purvite dva slyčaä, kogato imame ne̋kakvi obäsnenia, to tova su prosto priemlivi obäsnenia, no suvsem ne sme sigyrni, če te naistina su se realizirali.
  • A1. Otgovor_1:
    • Tova e pyblikacia, posvetena na Balkansprachbund-ut i na negoviut kazan.
    • Poveče ot estestveno e tyk da stava dyma predimno za vunšni vliania, vunšni ot glednite točki na otdelnite ezici, makar tezi vliania da su vutrešni ot gledna točka na kazanut.
  • A2. Otgovor_2:
    • Vupreki kontekstut na Balkansprachbund-ut, važi slednoto pravilo:
    • Ako ne̋koe izmenenie v ezikut može da se obäsni s vutrešni za ezikut faktori, to tova obäsnenie se predpočita.
    • Tova pravilo beše priloženo naprimer pri obäsnenieto na {Balkan‑A2}{PostPositionedArticles} i na {MidCentralVowel}{Balkan‑A8}
    • Tova pravilo e sledstvie ot Brusnačut na Okam: Ne biva da se privličat novi suqnosti bez krajna neobxodimost.

Tazi pyblikacia, posvetena na Balkansprachbund-ut, v suqnost se otnasä za istoriata na našiut ezik.

Razgleǧa se samo balkanskiut period ot istoriata na našiut ezik. Obxvanuti su obače ne vsički ävlenia prez tozi period, a predimno tezi svurzani sus samiut Balkansprachbund. Mnogo ot ävleniata, koito ne izlizat ot ramkite na slavänqinata, ne se spomenavat.

Dobre bi bilo čovek da se zapoznae s postiženiata na lingvistikata pri izäsnävane na indo-evropejskiut period ot istoriata na našite ezici. Tyk "našite" označava "indo-evropejskite". Bez tova može bi ne̋koi neqa v tazi pyblikacia ne̋ma da budut razbrani. No čovek vinugi može i da pita.

Napisanoto po-gore v oqe po-gole̋ma stepen važi i za slavänskiut period. Slavänqinata na našiut ezik zaslyžava otdelna pyblikacia.

I vse pak, ima mnogo-mnogo pyblikacii posveteni na indo-evropejqinata ili na slavänqinata. Za balkanqinata ima po-malko.

Dobre - indo-evropejqina, slavänqina, balkanqina. Ami kude ostana bulgarqinata?

Ami nali vse za neü stava dyma.

Bulgarqinata, avtentičnata bulgarqina bez rysofilska zakvaska, se sustoi ot tri ravnostojni elementa:
  • xristianstvo (našata ve̋ra)
  • slavänqina (slavänoglasie, našiut slavänski ezik)
  • balkanqina (našata evropejska balkanska kyltyra i našiut balkano-slavänski ezik)
Redut, v kojto gi izbroävame, ne̋ma značenie.
  • xristianstvo, slavänqina, balkanqina
  • xristianstvo, balkanqina, slavänqina
  • slavänqina, xristianstvo, balkanqina
  • slavänqina, balkanqina, xristianstvo
  • balkanqina, xristianstvo, slavänqina
  • balkanqina, slavänqina, xristianstvo
Ne̋ma drygo. Ako e imalo drygo, to e za da ni promie ne̋koj mozucite, če sme bili došli ot severoiztok i samo natam tre̋bva da gledame i da čakame našite po-golemi bratä ottam pak da dojdut. I da zabravim, če imame istinski bratä na ÿgozapad, točno v protivnata posoka. Puk i te da ni zabravüt. Ako e imalo drygo, to e za da ni promie ne̋koj mozucite da se otkažem ot xristianstvoto, da zagurbim Božiut red i da zastroim socializum-komynizum-alabalizum. Maj su yspeli da ni promiut mozucite.

Našata slavänqina e došla ot severozapad. Niqo trajno i cenno ne e došlo ot severoiztok - nito xristianstvoto, nito balkanqinata ni, nito slavänoglasieto.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


▼▼   22. Balkansprachbund-ut: svodka na zabeležkite i otkloneniata  (.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


Gorniut spisuk beše v dopulnenie kum tablicata na suduržanieto.
(.. skrij ..)  .. kum načaloto ..


►►   23. Balkansprachbund-ut: prepratki (references)   (.. pokaži gi ..)  .. kum načaloto ..



►►   24. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)   (.. pokaži gi komentarite ..)  (.. razgunuti ..)  .. kum načaloto ..








No comments:

Post a Comment