(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
Диалектен континуум - що е то
- 1. Предисловие
- 2. Диалектен континуум
- 2.1. Диалектен континуум: определение
- 2.2. Диалектен континуум: примери
- 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда
- 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум
- 2.5. Дилемата език-диалект в светлината на явлението диалектен континуум
- 2.6. Южно-славянския̌т диалектен континуум
- 2.7. Хипотетичния̌т балто-славянски диалектен континуум
- 3. Препратки (references)
- 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
▼▼ 1. Предисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- Преди да продължите, следва да се запознаете с аксиомата за естествените езици, която доня̋къде дефинира понятието естествен език.
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според нея̨, всеки език спрямо даден момент от мина̨лото има единствен предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- И в двете публикации, в тази за диалектния̌т континуум
и в онази за аксиомата за естествените езици,
покрай другите засегна̨ти проблеми, се показва ня̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се определя̨т - понятията език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на ня̋кой език с по-широк обхват (ако има ня̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение между тези две понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се обявя̨т за отделни езици в ня̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а съ̨що така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Преди да продължите, следва да се запознаете и с очеркът за непрестанната промя̋на на естествените езици, където се обсъ̨жда друго явление и се защищава твърдение, което пак може да се приеме за аксиома в лингвистиката: всеки естествен език се намира в процес на непрестанна промя̋на.
- От езикът-предшественик (старото състояние) до новото състояние на съ̨щия̌т език се достига чрез изменения, нововъведения, иновации (трите думи означават едно и съ̨що). Езикът се мени, той осъ̨ществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна промя̋на във времето езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Ако езикът се простира на по-обширна популационна територия, то в различните точки от популационното пространство той може да се мени по различен начин (да осъ̨ществява различни нововъведения, да имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът.
- Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформя̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които са̨ се от-роили от него (language split).
- И преди, и след роенето, съвкупността от съ̨седните диалекти, развили се от общ език-предшественик, се нарича диалектен континуум. На това явление е посветена настоящата публикация.
- И трите публикации, тази за диалектния̌т континуум, другата за непрестанната промя̋на на естествените езици и онази за аксиомата за естествените езици, се отнасят до естествените говорими езици.
- (.. скрий го предисловието ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Диалектен континуум (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.1. Диалектен континуум: определение (.. скрий го ..)
- Диалектния̌т континуум {DC: Dialect Continuum} се характеризира със:
- Свързана територия {S}
- Тази територия {S} задължително тря̋бва да е свързана (contiguous): между всеки две селища от тази територия {S} тря̋бва да може да се прокара линия, която не напуска територията {S}.
- Момент или период от времето {T}, през който диалектния̌т континуум {DC} като явление е активен.
- Общ език-предшественик {LP: Language Predecessor} - засвидетелстван или предполагаем, говорен преди времето {T}
- Можем да се връщаме назад във времето, колкото е необходимо, докато стигнем до общ език-предшественик
- Ако не можем да направим това, ня̋ма как да имаме диалектен континуум
- Във вся̋ко селище от тази свързана територия {S} по времето {Т} тря̋бва да се говори диалект, който произлиза от общия̌т език-предшественик {LP}
- или все едно във вся̋ко селище от тази територия {S} по времето {Т} тря̋бва да се говори диалект, който е наследник на общия̌т език-предшественик {LP}
- Взаимно съгласуване (напасване, настройка) между територията {S}, времето {Т} и общия̌т език-предшественик {LP}
- Всички диалекти, говорени по времето {Т} на тази територия {S}, които произлизат от общия̌т език-предшественик {LP}, участват в диалектния̌т континуум {DC}
- Оставайки си свързана, територията {S} тря̋бва да се разшири (да се издуе) максимално, за да обхване всички диалекти на съ̨седни територии, които диалекти произлизат от избрания̌т общ език-предшественик {LP}
- Ако не може, защото би се нарушило следващото изискване за взаимна разбираемост, то следва езикът-предшественик {LP} да се приближи към настоящето
- Допуска се изключване на диалекти от континуумът поради доказана скорошна миграция
- Висша степен на взаимна разбираемост между диалектите от континуумът {DC} във всеки две съ̨седни селища от тази свързана територия
- Взаимна разбираемост между диалектите от континуумът {DC} по времето {Т} - това се има пред вид
- Взаимна разбираемост между отдалечени диалекти от континуумът {DC} не се предполага и точно това прави явлението диалектен континуум интересно
- Свързана територия {S}
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.2. Диалектен континуум: примери (.. скрий ..)
- Всеки език, който се говори на достатъчно обширна свързана територия, обикновено определя ня̋какъв диалектен континуум. Например:
- турски диалектен континуум
- унгарски диалектен континуум
- сърбо-хърватски диалектен континуум
- ново-гръцки диалектен континуум
- и т.н.
- циганския̌т диалектен континуум се компрометира от миграциите на населението
- Нашия̌т език определя балкано-славянския̌т диалектен континуум. Територията му обхваща всички нашенски балкано-славянски диалекти, но без тези в Бесарабия.
- Общославянски диалектен континуум, съ̨ществувал до 10-ти век, докато славяногласието е заемало свързана (contiguous) територия. След идването на маджарите, общославянския̌т диалектен континуум се разпада на две части: южно-славянски диалектен континуум и северно-славянски диалектен континуум. Общославянския̌т диалектен континуум поня̋кога съм го наричал славянско море.
- Северно-славянски диалектен континуум: Чехия, Словакия, Полша, Украйна, Беларус и Русия.
Две основни древни изоглоси разделят тези славянски езици на две групи - западна и източна:
- Изоглоса на пълногласието: думите с пра-стара форма *tolt/*talt отварят сричката така:
- на изток с нова форма tolot
- на запад (и юг) с нова форма tlot (полски) или tlat (славянски mainstream: всички без източните и без полски)
- Изоглоса ЕЗЕРО/ОЗЕРО: ОЗЕРО на изток и ЕЗЕРО на запад (и юг)
- Изоглоса на пълногласието: думите с пра-стара форма *tolt/*talt отварят сричката така:
- Южно-славянски диалектен континуум: България, Монтешаро, Сърбия, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватия и Словения. Това е най-важния̌т за нас диалектен континуум. Той обхваща балкано-славянския̌т диалектен континуум, или с други думи балкано-славянския̌т диалектен континуум се включва в южно-славянския̌т диалектен континуум
- Западно-германски диалектен континуум. Австрия, Германия, немско-езична Швейцария, Люксембург, Белгия, Нидерландия. Това е христоматийния̌т пример на явлението диалектен континуум. Обикновено се посочва, че по течението на реката Рейн диалектите в съ̨седните селища са взаимно-разбираеми, но все пак в горното и в долното течение на Рейн се говорят на различни езици, които по-скоро са̨ взаимно-неразбираеми. Извън континенталния̌т западно-германски диалектен континуум остава островния̌т английски европейски диалектен континуум.
- Северно-германски (скандинавски) диалектен континуум. Езиците и диалектите от северния̌т (скандинавския̌т) клон на германската езикова група, разположени на континентът, образуват диалектен континуум (Дания, Норвегия, Швеция). В изолация остават ня̋кои острови и най-вече остров Исландия - макар всички тези езици да имат общ предшественик - Old Norse, исландския̌т език не влиза в скандинавския̌т диалектен континуум, но пък датския̌т влиза - протокът Öresund не е достатъчно широк, че да наруши свързаността на територията - селищата Копенхаген и Malmö са̨ съ̨седни и диалектите им са̨ взаимно-разбираеми.
- .. има, разбира се, много други примери за диалектен континуум
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда (.. скрий ..)
-
Явлението диалектен континуум се подхранва, когато
уседнало население, говорещо на даден език,
продължително време пребивава на дадена свързана територия.
Два основни фактора действат против явлението диалектен континуум:- Миграции на населението
- Имперска инфраструктура
- Миграции на населението
- Миграциите на населението разорават диалектния̌т континуум.
- Миграциите на населението мога̨т и да пресуша̨т диалектния̌т континуум.
- Например, миграцията на християнско население (славяногласни българи и гагаузи) преди около 200 години от Нашенско към южните територии на царска Русия извадило това население от нашенските диалектни континууми (балкано-славянски, южно-славянски, турски), без да може да ги причисли към ня̋какви тамошни диалектни континууми.
- Имперска инфраструктура
- Имперската инфраструктура изглажда диалектния̌т континуум - диалектните разлики намаляват.
- Това не означава, че езикът престава да се изменя.
- Езикът продължава да се изменя, но при наличие на имперска инфраструктура измененията са̨ съгласувани и повсеместни.
- Имперската инфраструктура едновременно изглажда своя̌т и пресушава чуждия̌т диалектен континуум.
- Нека имаме имперска инфраструктура върху даден диалектен континуум (върху ця̋лата му територия или върху част от нея̨). Отделно взет диалект от този диалектен континуум от зоната на имперскатата инфраструктура обикновено се счита за диалект на езикът на имперската инфраструктура. Освен че диалектът се влияе от този език, с което диалектния̌т континуум се изглажда, диалектът може и да влияе на езикът на имперската инфраструктура, да допринася за него.
- Значения на изразът имперска инфраструктура:
- Тя̋сно (буквално) значение: пъ̨тища, гражданска и военна администрация, които определят имперския̌т език.
- Религиозно или политическо влияние, основано на имперския̌т език.
- Всеобщо образование и mass-медии на имперския̌т език.
- Повечето съвременни държави, в частност всички държави в Европа, включително България, предлагат-осъ̨ществяват-имплементират имперска инфраструктура.
- В резултат, в повечето европейски държави съ̨ществуващите допреди век-два диалектни континууми са̨ вече изгладени.
- Например, едва ли има сега носители, владеещи ня̋когашните нашенски териториални диалекти, ..
- .. което впрочем тря̋бва да се очаква пред вид на концепцията за непрестанната промя̋на.
- Имперската инфраструктура изглажда диалектния̌т континуум - диалектните разлики намаляват.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум (.. скрий ..)
- Моноцентричен е този диалектен континуум, върху ця̋лата територия на който е установена
имперска инфраструктура,
която го изглажда.
Съ̨ществува един език-диалект с имперски статус.
Останалите диалекти хем го следват и все повече заприличват на него,
хем голя̋ма част от тя̋х имат принос, допринасят за него.
- Примери: съвременните унгарски и гръцки диалектни континууми.
- Полицентричен е този диалектен континуум, територията на който (ця̋лата или поне по-голя̋мата част от нея)
е разделена между ня̋колко (повече от една)
имперски инфраструктури.
- Примери: западно-германския̌т диалектен континуум, южно-славянския̌т диалектен континуум, северно-славянския̌т диалектен континуум.
- Такъв диалектен континуум е в процес на разпад или може би вече се е разпадна̨л на ня̋колко части.
- Ацентричен е този диалектен континуум, територията на който е свободна от вся̋каква
имперска инфраструктура.
- Това означава, че на територията на такъв диалектен континуум нито има mass-медии, нито има образование, нито има Богослужение.
- Можем да считаме, че един ацентричен диалектен континуум се е развивал в стерилна (първобитна) среда.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.5. Дилемата език-диалект в светлината на явлението диалектен континуум (.. скрий ..)
- Цитат от
очеркът за аксиомата за естествените езици:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на ня̋кой език с по-широк обхват (ако има ня̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение между тези две понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се обявя̨т за отделни езици в ня̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а съ̨що така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Един диалектен континуум предоставя контекст, в който всички участващи в континуумът диалекти мога̨т да се считат за диалекти на един език. Този език можем да го наречем обвивка на диалектния̌т континуум.
- Първото формално разграничение между понятията език и диалект: не може да се каже просто диалект, вина̨ги тря̋бва да е ясно или тря̋бва да се уточни за диалект на кой език става дума.
- Смес на езици се забранява от
аксиомата за естествените езици,
докато смес на диалекти се допуска.
Цитат пак оттам:
Специално тази аксиома, аксиомата за естествените езици, въвежда едно лингвистическо разграничение между понятията език и диалект: "Господ не дава" два или повече езика да се смеся̨т, за да се получи нов език, обаче смес на два или повече диалекта се разрешава.
- Случая̌т на моноцентричен диалектен континуум е прост за анализ. Всички диалекти от един моноцентричен диалектен континуум мога̨т да се считат за диалекти на езикът на имперската инфраструктура, която го покрива. Този език може да се разглежда и в контекстът на имперската инфраструктура, и в контекстът на диалектния̌т континуум като обвивката на този континуум.
- Случая̌т на ацентричен диалектен континуум е малко по-сложен. Езикът-обвивка на един ацентричен диалектен континуум съ̨ществува в насипно виртуално състояние само под формата на диалекти и затова поня̋кога този език е труден за описание и детайлна идентификация.
- В случая̌т на
полицентричен диалектен континуум,
както и в случая̌т на
ацентричен диалектен континуум,
езикът-обвивка съ̨ществува само в насипно виртуално състояние.
Но тъй като територията му е поделена между ня̋колко
имперски инфраструктури,
вся̋ка от тя̋х си го налага своя̌т език на територията си.
- От една страна, отделно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум е диалект на езикът-обвивка на диалектния̌т континуум.
- От друга страна, отделно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум обикновено се счита за диалект на езикът на имперската инфраструктура, в зоната на която диалектът попада и към езикът на която той може би допринася.
- Може да се случи граничен диалект да допринася към езиците на две имперски инфраструктури. Тогава влиянието към единия̌т от имперските езици може да се класифицира като чуждоезично.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.6. Южно-славянския̌т диалектен континуум (.. скрий ..)
-
Южно-славянския̌т диалектен континуум,
най-важния̌т за нас диалектен континуум, е
полицентричен диалектен континуум.
Интересното в този случай е това, че явлението южно-славянски диалектен континуум и явлението Balkansprachbund (балкански езиков съюз) се пресичат и се преплитат. В очеркът за Balkansprachbund-ът темата за южно-славянския̌т диалектен континуум е засегната.
От една страна, територията на южно-славянския̌т диалектен континуум се разделя на три части:- източна част: напълно балканизирани диалекти, съставящи нашия̌т балкано-славянски език
- западна част: частично балканизирани диалекти, съставящи сърбо-хърватския̌т език
- северо-западна част (крайния̌т северо-запад): диалекти, неповлияни от Balkansprachbund-ът, съставящи словенския̌т език
- словенска имперска инфраструктура
- сърбо-хърватска имперска инфраструктура
- българска имперска инфраструктура
- монтешарска имперска инфраструктура
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.7. Хипотетичния̌т балто-славянски диалектен континуум (.. скрий ..)
-
Предпоставки за балто-славянската хипотеза:
- Славянския̌т език.
- Славянските езици не представляват проблем за генеалогичната класификация.
- В този аспект, те са̨ по-лесни за анализ, отколкото келтските, германските и дори романските езици.
- Известен в състоянието си от края̌т на 9-ти век е общия̌т славянски език, от който произлизат съвременните славянски езици.
- Надеждно се реконструира пра-славянския̌т език, който представлява старото състояние на славянския̌т език отпреди отварянето на сричките и отпреди втората палатализация.
- Всички диалекти и езици, произлизащи от реконструирания̌т пра-славянски език, представляват диалекти на славянския̌т език, известен в състоянието му от края̌т на 9-ти век.
- Славянщината (славянския̌т език) ня̋ма нужда от балто-славянската хипотеза.
- Литовския̌т език
и латвийския̌т език.
- Литовския̌т и латвийския̌т са̨ два близки индоевропейски езика, обединени в балтийската група езици.
- Колко близки помежду си са̨
литовския̌т
и латвийския̌т?
- Близостта между два съвременни славянски езика, например руски и полски, е по-голя̋ма, отколкото близостта между литовски и латвийски.
- Това означава, че примерно в 10-ти век, по времето, когато все още се отчита един славянски език, литовския̌т и латвийския̌т вече са̨ се били отделили един от друг.
- Най-старите запазени текстове на литовски и латвийски датират от около AD1500.
- Докъм 17-ти век са̨ съ̨ществували преходни диалекти между литовски и латвийски, т.е.
- докъм 17-ти век е съ̨ществувал източно-балтийски диалектен континуум, който вече е пресъхна̨л.
- Ако пруския̌т език
не беше известен, то генеалогичната класификация щеше да се реши просто така:
- Литовския̌т език и латвийския̌т език се обединяват в балтийската група езици.
- Балтийската група е сестринска на славянската група и на германската група въ̨тре в индоевропейското езиково семейство.
- Взаимната близост между славянската и балтийската група езици щеше да се обяснява с общото им индоевропейско наследство и със взаимните влияния между съ̨седни езици.
- Пруския̌т език.
- Това е мъртъв език - последните носители умрели през 17-ти и 18-ти век.
- Все пак, ня̋какви текстове на този език са̨ запазени и поради това пруския̌т се счита за известен език.
- Наличието на пруски език налага групата, съставена от литовския̌т и латвийския̌т, да се нарече източно-балтийска група, а не просто балтийска група.
- А пък самия̌т пруски език се причислява към западно-балтийската група.
- Сравнението на близостта между езиците дава следното:
- Всеки два славянски езика са на най-близко разстояние помежду си, най-много на около хилядолетие разстояние.
- По-голя̋мо е разстоянието между двата източно-балтийски езика, литовския̌т и латвийския̌т.
- Още по-голя̋мо е разстоянието между пруския̌т и кой да е от двата източно-балтийски езика, литовския̌т и латвийския̌т.
- И все пак, кой да е от славянските езици е по-близо до пруския̌т, отколкото до литовския̌т или латвийския̌т.
- Още по-голя̋мо е разстоянието между пруския̌т и кой да е от славянските езици.
- И най-голя̋мо в този контекст е разстоянието между немския̌т и кой да е от славянските или балтийските езици.
- Макар че сега за всеки славяногласен кой да е език от германската група или кой да е език от балтийската група са̨ все неразбираеми, напълно неразбираеми; и така е било и преди хиляда години
- Следователно, пруския̌т език (и западно-балтийската група, в която той влиза) заема междинно положение между източно-балтийската група и славянската група.
Предполага се балто-славянски диалектен континуум.- Става дума за древен диалектен континуум, пресъхна̨л преди около хиляда години.
- Става дума за континуум от индо-европейски езици и диалекти.
- Той е възникна̨л при експанзията на индо-европейщината в Централна Европа. Може и да е отломък от по-стар индо-европейски диалектен континуум
- Той е пресъхна̨л най-вече заради възтържествувалото славяногласие.
- Той е бил ацентричен диалектен континуум, свободен от имперска инфраструктура, без признат общ език, без своя lingva franca.
- За него предлагам алтернативно название карпатски диалектен континуум, пред вид на практиката имена на планини да се вграждат в понятия на лингвистиката.
- Става дума за уседна̨ло население.
- В балто-славянския̌т (карпатския̌т) диалектен континуум не влизат:
- елинофонията
- латинския̌т език и романсът
- германски езици
- келтски езици
- В балто-славянския̌т (карпатския̌т) диалектен континуум влизат поне:
- пра-славянския̌т език - той е общия̌т предшественик на славянските езици
- предшественикът на пруския̌т език от онова време
- предшественикът на източно-балтийските езици (литовски и латвийски) от онова време
- В балто-славянския̌т (карпатския̌т) диалектен континуум може би влизат:
- предшественикът на албанския̌т език от онова време, но дали е така не знаем, понеже историята на албанския̌т език е неизвестна.
- неизвестни имагинерни езици със зададени от историята названия:
- тракийски
- дакийски
- илирийски
- скитски
- На проветривия̌т югозападен край на балто-славянския̌т (карпатския̌т) диалектен континуум,
в басейнът на Средният Дунав между Алпите и Карпатската дъ̨га, се случват важни събития.
- Местния̌т диалект от древния̌т балто-славянски (карпатски) диалектен континуум лингвистиката ще го нарече пра-славянски език, но това тя ще го направи по-късно, едва през 19-ти век.
- Ня̋колко века на тази територия властвали влиятелни номади: хуни, авари.
- Върху езиците на тази територия значително влияние оказвали както латинския̌т език и романсът, така и германски езици (готски, немски), а и келтско влияние не може да се изключи.
- В резултат пра-славянския̌т език вля̋зъл в период на бурно развитие, в период на интензивни изменения, в период наситен с иновации.
- Така там ветровете изваяли славянския̌т език, който се обособил и се отделил от останалите езици в континуумът.
- Основните изменения в славянския̌т език, които не се споделят от балтийските езици, са̨:
- първата славянска палатализация
- законът за отворената сричка или законът за нарастващата звучност в сричката
- втората и третата славянска палатализация
- Пра-славянския̌т език и съ̨седните му диалекти в карпатския̌т континуум, които не осъ̨ществили горните три изменения, стана̨ли взаимно неразбираеми.
- Така славянския̌т език напусна̨л карпатския̌т (балто-славянския̌т) диалектен континуум.
- Последвалите исторически събития обусловили експанзия на славяногласието, което пресушило балто-славянския̌т (карпатския̌т) диалектен континуум.
- Славянския̌т език.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Препратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Аксиомата за естествените езици
- Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промя̋на
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Нашата славянщина - от векове за векове
- The CV of Slavophonia
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Wikipedia: Dialect Continuum
▼▼ 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който тря̋бва да отговоря̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговоря̨ тука.
- ◄►
::christo.tamarin, 2016-09-21 18:18::
Макар че тази публикация бе провокирана оттук,
темата за диалектния̌т континуум е фундаментална за разбирането на естествените езици и положението им във времето и пространството.
- ◄►
::christo.tamarin, 2017-01-22 21:18:: Мой цитат оттук {2012-05-07}:
.. българския̌т и македонския̌т са̨ диалекти на балкано-славянския̌т език, който е един от трите езика, наред със сърбо-хърватския̌т и словенския̌т, върху южнославянския̌т диалектен континуум, простиращ се от Любляна до Лозенград и от Битоля до Силистра.
- (.. скрий ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
No comments:
Post a Comment