(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Генеалогична класификация на езицитѣ
- 1. Прѣдисловие
- 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите
- 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгна̨ли нѣщата
- 3.2. Континуитетът като основен принцип
- 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ
- 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници
- 4. Романсът: потомцитѣ на латинския̌т език
- 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се
- 6. Индо-европейското езиково сѣмейство
- 7. Други езикови сѣмейства
- 8. Езицитѣ в Европа
- 9. Езицитѣ в районът на Кавказ
- 10. Езицитѣ в индийския̌т субконтинент
- 11. Прѣпратки (references)
- 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
►► 1. Прѣдисловие (.. покажи го ..) (.. покажи всичко ..)
▼▼ 1. Прѣдисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- Прѣз 19-ти вѣк била развита нова наука - науката {Ƚ}, която разглеђа естественитѣ човѣшки езици в пространството и врѣмето.
- Ще я̨ означавам с {Ƚ} и ще използвам нѣ̋колко названия за нея̨:
- историческа лингвистика
- лингвистична археология
- сравнително-историческо езикознание
- [лингвистична] компаративистика
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Основния̌т научно-популярен резултат от компаративистиката {Ƚ} е генеалогичната класификация на езицитѣ, класификация на езицитѣ по произход. Едва прѣз 19-ти вѣк науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- (.. скрий го прѣдисловието ..) .. към началото ..
►► 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите (.. покажи ги ..) (.. разгъна̨ти ..)
▼▼ 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите (.. скрий ги ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..)
Би било добрѣ прѣди да продължите, да се запознаете със слѣднитѣ мои публикации:
- 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици
- 2.2. Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣ̋на
- 2.3. Диалектен континуум - що е то
(.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според нея̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от мина̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът прѣдставлява старото състояние на сѫщия̌т език.
- От езикът-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщия̌т език се достига чрез измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣ̋на във врѣмето езикът прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако међуврѣменно езикът е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той обикновено се мѣни по различен начин (осѫществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът, но слѣд врѣме мога̨т да се оформя̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
- От една страна, естественитѣ езици се противопоставят на изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естественитѣ езици нѣ̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своя̌т прѣдшественик. Такъв прѣдшественик, според постулатът, сѫществува.
- Според постулатът, всички естествени езици сѫ възникна̨ли едноврѣменно и послѣ сѫ се нароили.
- С други думи, естественитѣ езици сѫ обект на непрѣкѫснато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- По-горѣ стана дума за тази част от аксиомата за естественитѣ езици,
която постулира сѫществуването на езикът-прѣдшественик. Но освѣн това аксиомата постулира и единственост на този език-прѣдшественик.
- Чрѣз единствеността на езикът-прѣдшественик постулатът изключва сливане (merge) на два езика.
- Обаче сливане на диалекти на един език си остава напълно възможно.
- По този начин, постулатът въвеђа едно лингвистично разграничение међу понятията език и диалект.
- Както знаем, точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия, език и диалект, е политическо: езикът прѣдставлява диалект с армия и полиция.
- (.. скрий подраздѣлът ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.2. Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна (perpetual mutation) (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.2. Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна (perpetual mutation) (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според нея̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от мина̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът прѣдставлява старото състояние на сѫщия̌т език.
- Прочетохте ли за непрѣстанната промѣ̋на (perpetual mutation) на естественитѣ езици? Тука става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщия̌т език се достига чрѣз измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣна във врѣмето езикът прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако међуврѣменно езикът е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той обикновено се мѣни по различен начин (осѫществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът, но слѣд врѣме мога̨т да се оформя̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И тъй, всѣки естествен език се намира в процес на непрѣстанна промѣ̋на (perpetual mutation) - това се твърди. От една страна, това е явление, което се наблюдава в дѣйствителността. От друга страна, това е твърдение, което сѫщо така може да се приеме за аксиома в лингвистиката.
- Разгледани сѫ и сѫ класифицирани движещитѣ сили на непрѣстанната промѣна на естественитѣ езици. Припомнѣте си ги.
- Измѣненията в естественитѣ езици имат плавен характер (smoothness), тѣ не сѫ рѣзки и поради това често остават неосъзнати.
-
Лексиката е най-динамичната, най-бързо измѣнящата се част на езикът.
- При това, лексическитѣ измѣнения често сѫ много трудни за обяснение и класификация.
- Всѣ̋ка отдѣлна дума, всѣ̋ка лексическа единица, слѣдва да се разглеђа отдѣлно и това се прави в етимологичнитѣ рѣчници. Въпрѣки всички усилия, произходът на много думи си остава неизяснен.
- Да се основаваме на лексиката при рѣшаването на въпрос за идентификацията и класификацията на езикът е хлъзгаво и несигурно. Без четливи текстове идентификацията и класификацията на езикът по принцип е невъзможна.
- Kоренитѣ и словообразувателнитѣ модели показват относителна стабилност само при сравнение с твърдѣ динамично измѣнящата се лексика.
-
Mорфологията и синтаксисът подлежа̨т на непрѣстанна промѣ̋на, както всички остана̨ли елементи на езикът.
- В частност, показано е, че на повечето съврѣменни индо-европейски езици е свойствено движението от синтетичност към аналитичност.
-
Разкрива се фундаменталното значение на звуковитѣ измѣнения.
- Оказва се, че за разлика от лексическитѣ измѣнения, звуковитѣ измѣнения подлежа̨т на анализ и класификация.
- Систематизацията и класификацията на звуковитѣ измѣнения стоя̨т в основата на историческата лингвистика {Ƚ} като наука.
- Не се налагат ограничения на скоростта на езиковитѣ измѣнения. Разгледани сѫ
послѣдици от форсирани езикови измѣнения.
- Понѣ̋кога особени обстоятелства налагат форсирани измѣнения в езикът, в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиџин-езици или креолски езици.
- Въвеђа се и понятието за
генеалогическа близост на езицитѣ
или по-общо за генеалогическо разстояние међу два езика.
- Най-общо казано, разстоянието међу два езика се опрѣдѣля, като си отговорим на въпросът колко вѣка сѫ мина̨ли, откакто тѣхния̌т най-близък във врѣмето общ прѣдшественик се е разроил, за да се получа̨т тѣзи два езика.
- (.. скрий подраздѣлът ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според нея̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от мина̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът прѣдставлява старото състояние на сѫщия̌т език.
- И в двѣтѣ публикации, в тази за диалектния̌т континуум
и в онази за аксиомата за естественитѣ езици,
покрай другитѣ засѣгна̨ти проблеми, се показва нѣ̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се опрѣдѣля̨т - понятията език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекститѣ лингвистиката не различава терминитѣ език и диалект - всѣки диалект може да се нарѣче език и всѣки език може да се нарѣче диалект на нѣ̋кой език с по-широк обхват (ако има нѣ̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът прѣдставлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всѣки два близки диалекта може да намѣри разлики, въз основа на които тѣ да се обявя̨т за отдѣлни езици в нѣ̋какъв контекст, напримѣр в контекстът на разликитѣ, а сѫщо така и за всѣки два близки езика лингвистиката може да намѣри прилики и в контекстът на тѣзи прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Прочетохте ли за непрѣстанната промѣ̋на (perpetual mutation) на естественитѣ езици? Там става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщия̌т език се достига чрѣз измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣ̋на във врѣмето езикът прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако езикът се простира на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той може да се мѣни по различен начин (да осѫществява различни нововъведения, да имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът.
- Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът, но слѣд врѣме мога̨т да се оформя̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И прѣди, и слѣд роенето, съвкупността от сѫсѣднитѣ диалекти, развили се от общ език-прѣдшественик, се нарича диалектен континуум.
- И тритѣ публикации, тази за диалектния̌т континуум, другата за непрѣстанната промѣ̋на на естественитѣ езици и онази за аксиомата за естественитѣ езици, се отнасят до естественитѣ говорими езици.
- (.. скрий подраздѣлът ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгна̨ли нѣщата (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгна̨ли нѣщата (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Познаването на латинския̌т език, на гръцкия̌т, на еврейския̌т, на арамейския̌т (и на арабския̌т)
не е било загубвано в срѣдновѣковна Европа.
Хората тогава сѫ живѣли изключително във религията и за религията. Християнската Библия, ислямския̌т Куран и юдейския̌т Талмуд - това сѫ били четенитѣ и прѣписванитѣ книги. Изучавали сѫ гръцки език не толкова заради Платон и Аристотел, а заради Християнската Библия. Изучавали сѫ еврейски език заради оригиналнитѣ текстове на Ветхия̌т завѣт. Оригиналнитѣ текстове на Ветхия̌т Завѣт сѫ били изучавани и разнищвани и от християнски, и от еврейски срѣдновѣковни учени. Изучавали сѫ и арабския̌т език, за да чета̨т куранът и да участват пълноцѣнно в религиозни диспути. Имало е хора, които знаѣли евангелскитѣ текстове наизуст. И сега може да има такива. Сега със сигурност има хора, които зная̨т куранът наизуст.
-
Във 2-рата половина на 18-ти вѣк европейцитѣ получили от Индия знания за два близки дрѣвни езика - санскрит (старо-индийски) и авестийски (зендски)
.
- Така както европейската интелигенция хилядолѣтия наред пазѣла знанията за латински и гръцки и богатата литература на тѣзи езици, така и индийската интелигенция пазѣла знанията за санскрит и огромната литература на санскрит.
- Европейскитѣ учени се запознали с огромната индийска литература на санскрит. Европейскитѣ учени-езиковѣди от началото на 19-ти вѣк били обхвана̨ти от истинска санскритомания.
- Авестийския̌т език дошъл с един сборник със зороастрийски религиозни текстове, нарѣчен Зенд-Авеста или само Авеста. Езикът бил нарѣчен така по името на сборникът.
- Сборникът Авеста дошъл в Европа от индийска зороастрийска религиозна общност.
- Било възприето правилното прѣдположение, че авестийския̌т е нѣ̋какъв старо-персийски диалект, териториално неустановен.
- Въз основа на знанията за латински и гръцки, пазени в Европа хилядолѣтия наред, и въз основа на наскоро придобититѣ знания за санскрит и авестийски, прѣз 2-рата половина на 19-ти вѣк европейскитѣ учени-лингвисти разработили апаратът на сравнителното езикознание или на историческата лингвистика или на лингвистичната археология {Ƚ} и го развили почти до нивото на естественитѣ науки.
- Историческата лингвистика {Ƚ} дефинирала нови понятия като индо-европейски език, славянски език, семитски език, тюркски език, и т.н. Тѣзи лингвистични понятия веднага се харесали и на простолюдието, и на историцитѣ, и на политицитѣ, и за съжаление стана̨ли обект на злоупотрѣби и срѣдство за измами.
- Основното постижение на историческата лингвистика от 19-ти вѣк е доказателството, че германскитѣ езици сѫ индо-европейски наред със санскрит, авестийски, гръцки и латински.
- Европейскитѣ учени прѣз цѣлото "мрачно срѣдновѣковие" пазѣли знанията си и за три "семитски" езика: еврейския̌т, арамейския̌т и арабския̌т. Апаратът на сравнителното езикознание бил приложен и към тѣх, с което понятието семитски език покрай библейския̌т си смисъл придобило и научен смисъл.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Думата континуитет (continuity) се прѣвеђа непрѣкѫснатост или пък по-скоро приемственост (succession).
- И тъй, важното е приемствеността и континуитетът. В есето си, озаглавено "Принципи на моитѣ възгледи за мина̨лото", съм включил слѣдното сѫђение: "Принцип за историческия̌т континуум: ако нищо не знаем за дѣдитѣ си, то за прадѣдитѣ си знаем още по-малко."
- Вижте и есето Относно значението на принципът за континуитетът в историята.
- Историята успѣ̋ва да проникне назад във врѣмето само въз основа на континуитетът.
- Ако го нѣ̋ма континуитетът, завъђат се чалга-историци, които съчиняват митове като замѣстители на истинската история.
- В историческата лингвистика {Ƚ} принципът на континуитетът се задава от
аксиомата за естественитѣ езици.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
- От една страна, естественитѣ езици се противопоставят на изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естественитѣ езици нѣ̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своя̌т прѣдшественик. Такъв прѣдшественик, според постулатът, сѫществува.
- Според постулатът, всички естествени езици сѫ възникна̨ли едноврѣменно и послѣ сѫ се нароили.
- С други думи, естественитѣ езици сѫ обект на непрѣкѫснато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
-
Измѣненията в естественитѣ езици имат плавен характер (smoothness),
тѣ не сѫ рѣзки и поради това често остават неосъзнати.
- Нали си спомняте, че естественитѣ езици се намират в непрѣстанна промѣ̋на (perpetual mutation)
- Фаза 0: Сѫществуват само старитѣ езикови форми.
- Фаза 1: Появяват се новитѣ форми в рѣчта на младото поколѣние. Старитѣ форми обаче все още се осъзнават като правилни и се прѣдпочитат от всички.
- Минават и си заминават поколѣния, може би вѣкове.
- Фаза 2: Новопоявилитѣ се форми се прѣдпочитат от младото поколѣние.
Младото поколѣние все още разбира старитѣ форми, но вече не ги употрѣбява.
В рѣчта на старото поколѣние старитѣ форми все още се срѣщат, но все по-рѣ̋дко.
- Минават и си заминават поколѣния, може би вѣкове.
- Фаза 3: Старитѣ форми изчезват от езикът. Никой не ги употрѣбява вече. Установени сѫ новитѣ форми.
- Плавния̌т характер на измѣненията в естественитѣ езици сѫщо така е израз на принципът на континуитетът.
- За спазването на принципът на континуитетът трѣ̋бва постоянно да се слѣди ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановкитѣ (реконструкциитѣ) на езиковитѣ измѣнения чрѣз интерполация и екстраполация.
- За да останем вѣрни на принципът на континуитетът, нужна е резолюция на сингуларността.
- Възникването на човѣшкия̌т език остава извън обсѣгът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Това може да е проблем за други науки като антропология, праистория, философия ..,
- но не е проблем, с който историческата лингвистика {Ƚ} се занимава.
- В частност, извън обсѣгът на историческата лингвистика {Ƚ} е вавилонското стълпотворение:
- Вавилонското стълпотворение {Битие, глава 11} е чудо Божие, ..
- а историческата лингвистика {Ƚ} се стреми да си остане естествена наука и с чудеса не се занимава.
- Понятието за
форсирани езикови измѣнения,
в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиџин-езици или креолски езици, може да се разглеђа като резолюция на сингуларността.
- Напримѣр, в нѣкакъв контекст може да се разглеђа, че дори един взрив протича във врѣмето:
- в рамкитѣ на взривът различни събития се случват всѣ̋ка мили-[микро]-[нано]-секунда.
- Възникването на човѣшкия̌т език остава извън обсѣгът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Състоятелността (consistency) означава липса на противорѣчия и прѣдполага приложимост, пригодност и надѣђност (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се доближава до тази на естественитѣ науки като биологията или химията.
- Надѣђността на биологията или химията не мога̨т да се достигна̨т, само защото явленията, които историческата лингвистика {Ƚ} изучава, не мога̨т да се възпроизвеђат в лабораторни условия.
- За спазването на принципът на състоятелността трѣ̋бва постоянно да се слѣди ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановкитѣ (реконструкциитѣ) на езиковитѣ измѣнения чрѣз интерполация и екстраполация.
- В частност, с цѣл спазване на принципът на състоятелността, трѣ̋бва да не се изкушаваме да привличаме ..
- фантастични явления и чудеса
- или явления, които отсѫстват от лингвистичната дѣйствителност и сѫ плод на чисто въображение.
- За да не се нарушава принципът на състоятелността и за да не се ощетява надѣђността на твърденията, не бива да се боим да признаваме, че ..
- на много въпроси от лингвистическата археология {Ƚ} отговор нѣ̋ма и нѣ̋ма и да има.
- Доколкото сравнително-историческото езикознание {Ƚ} се прѣплита с историята, редно е да се спомене, че сѫщия̌т принцип важи и за историята:
- На много въпроси от историята отговор нѣ̋ма и нѣ̋ма да има.
- От умрѣ̋лo хабер не чакай.
- В есето си, озаглавено "Принципи на моитѣ възгледи за мина̨лото",
съм отдѣлил важно мѣсто на
принципът за състоятелността на лингвистичната археология {Ƚ}:
Принципът за състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се противопоставя на нѣ̋кои възгледи срѣд професионални историци за несъстоятелността на историческата лингвистика. Ако изводитѣ на лингвистическата археология противорѣча̨т нa нѣ̋кои твърдения на традиционната история, то по-скоро е нужно послѣднитѣ да се прѣразгледат. Даже ако в нѣ̋кой дрѣвен документ има само лъжливи твърдения, то и в този случай заключенията на лингвистиката въз основа на този документ ще бѫда̨т правдиви. Много добрѣ знам, напримѣр, че въз основа на днешната преса не бих могъл да си създам правилна прѣдстава за настоящето, на което съм свидѣтел, а пък какво остава за мина̨лото. С други думи, бѫдещитѣ поколѣния вѣроятно нѣ̋ма да мога̨т да си създада̨т правилна прѣдстава за нашето настояще въз основа на писменитѣ паметници, които ще им оставим.
- Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, сѫщо така се ограничава от принципът на състоятелността.
- Опорнитѣ точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езицитѣ в състояниято им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съврѣменното състояние е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съврѣменното състояние е засвидѣтелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията међу двѣ засвидѣтелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надѣђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията прѣди най-старото засвидѣтелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надѣђността на резултатитѣ.
- Доколкото най-старитѣ засвидѣтелствани текстове не сѫ по-стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто вѣка.
- В повечето конкретни случаи ограниченията сѫ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бѫдещето се изключва от прѣдмѣтът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Дескриптивната лингвистика (описателната лингвистика) разглеђа езицитѣ в синхронен план, в относително фиксирано тѣ̋хно състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва познатитѣ езици.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му съврѣменно състояние или в познатото му състояние за даден интервал от мина̨лото.
- Дескриптивната лингвистика описва двѣ познати състояния на даден език (напримѣр съврѣменното му състояние и състоянието му за даден интервал от мина̨лото) отдѣлно, като два езика, разположени в различни точки от врѣмето и популационното пространство.
- Дескриптивната лингвистика слѣдва да борави само с факти.
- Дескриптивната лингвистика прѣдоставя на историческата лингвистика {Ƚ} резервоар от факти, които подлежа̨т на осмисляне в диахронен план, на осмисляне като развитие във врѣмето, в съотвѣтствие с прѣдмѣтът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Историческата лингвистика {Ƚ} не трѣ̋бва да спори с дескриптивната лингвистика.
- Описателната лингвистика (дескриптивната лингвистика) строи модел на езикът и въз основа на него описва фонетиката и граматиката на езикът. Този модел не може да е произволен - той трѣ̋бва да съотвѣтства на моделът, който всѣки носител на езикът си изграђа още като дѣте. Дескриптивната лингвистика трѣ̋бва да опише и многото изключения от този модел, каквито е нормално да се срѣщат във всѣки естествен език.
- Дескриптивната лингвистика издава рѣчници, в които описва лексическия̌т фонд на езикът.
- Тълковнитѣ рѣчници описват значението на дадена дума чрѣз други думи на сѫщия̌т език.
- Двуезичнитѣ рѣчници описват значението на дадена дума чрѣз думи на друг познат език.
- Етимологичнитѣ рѣчници сѫ плод на историческата лингвистика {Ƚ}, а не на дескриптивната лингвистика.
- В научно-популярни публикации по историческата лингвистика {Ƚ} е възможно да се вмъкват факти от дескриптивната лингвистика, понеже не може да се прѣдполага публиката да ги знае.
- Лингвистичната дѣйствителност се състои от естественитѣ езици. Изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language) не влизат в лингвистичната дѣйствителност.
- Случаитѣ, когато дескриптивната лингвистика излиза извън лингвистичната дѣйствителност, за да описва изкуствени езици, трѣ̋бва да сѫ ясно маркирани. В тѣзи случаи дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика {Ƚ} не се прѣсичат. Фактитѣ относно изкуственитѣ езици сѫ безполезни за историческата лингвистика {Ƚ} и тя не бива да ги използва.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Историческата лингвистика {Ƚ} не бива да излиза извън рамкитѣ на лингвистичната дѣйствителност.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат всички съврѣменни говорими естествени езици.
- Тѣ се считат познати: дескриптивната лингвистика би могла да ги опише, давайки за тѣ̋х надѣђни данни.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат сѫщо така познатитѣ стари естествени езици, без значение дали сѫ оставили потомци или не.
- Стига да разполагаме с четливи текстове на тѣзи езици - това означава да сѫ познати.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, шумерски, старо-египетски, санскрит, и много други ..
-
Ако нѣкой език влиза в лингвистичната дѣйствителност в качеството си на съврѣменен говорим език или на познат стар език, то в лингвистичната дѣйствителност влизат и всички негови прѣдшественици.
- Според аксиомата за естественитѣ езици, всѣки естествен език има единствен език-прѣдшественик във всѣки прѣдшестващ момент от врѣмето.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, санскрит: тѣзи стари езици влизат в лингвистичната дѣйствителност прѣз двата входа: и като познати стари езици, и като прѣдшественици на съврѣменни езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат изкуственитѣ езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon и много други изкуствени езици.
- Списък на конструиранитѣ (изкуственитѣ) езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат непознатитѣ стари езици.
- Непознати стари езици със зададени от историята названия без запазени четливи текстове на тѣ̋х не влизат в лингвистичната дѣйствителност.
- Споменаването на названието на нѣ̋какъв език от историята не стига за включването му в лингвистичната дѣйствителност.
- Такъв език би могъл да влѣзе в лингвистичната дѣйствителност като прѣдшественик на съврѣменен език, но за непознат език това нѣма как да се докаже.
- Напримѣр, старо-албанския̌т език, макар и непознат, влиза в лингвистичната дѣйствителност в качеството си на прѣдшественик на албанския̌т.
- Старо-албанския̌т може да е бил идентичен или с илирийския̌т, или с тракийския̌т, но не знаем с кой.
- Поради това илирийския̌т и тракийския̌т не влизат в лингвистичната дѣйствителност и историческата лингвистика {Ƚ} не се занимава с тѣ̋х.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат всички съврѣменни говорими естествени езици.
- Историческата лингвистика {Ƚ} разглеђа лингвистичната дѣйствителност в развитие във врѣмето и пространството.
- Не само в синхронен план, но прѣдимно в диахронен план.
- Без да забравя, че всѣки естествен език се намира в процес на непрѣстанна промѣна, чрѣз който езикът прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
-
Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, се ограничава от
принципът на състоятелността.
- Опорнитѣ точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езицитѣ в състояниято им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съврѣменното състояние е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съврѣменното състояние е засвидѣтелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията међу двѣ засвидѣтелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надѣђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията прѣди най-старото засвидѣтелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надѣђността на резултатитѣ.
- Доколкото най-старитѣ засвидѣтелствани текстове не сѫ по стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто вѣка.
- В повечето конкретни случаи ограниченията сѫ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бѫдещето се изключва от прѣдмѣтът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Генеалогичната класификация на езицитѣ, или класификация на езицитѣ по произход, е
основния̌т научно-популярен резултат от историческата лингвистика {Ƚ}.
- Едва прѣз 19-ти вѣк науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Като по този начин в генеалогичната класификация на езицитѣ (или в класификация на езицитѣ по произход) се въвеђа понятието индо-европейски език,
- което включва четири от познатитѣ дрѣвни езици: гръцки, латински, санскрит (старо-индийски) и авестийски (старо-персийски).
- Най-важният частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е възстановката (реконструкцията) на пра-германския̌т език (Proto-Germanic),
за който се показва принадлежността му към сѣмейството на индо-европейсктѣ (IE) езици наред с гръцки, латински, санскрит и авестийски.
- По този начин се доказва сѫществуването на германската (Germanic) група езици в класификацията на езицитѣ по произход, която група включва нѣмски, английски, датски, шведски и др.
- На този фон, сѫществуването на славянската (Slavic) група езици в генеалогичната класификация на езицитѣ и принадлежността на тѣзи езици към сѣмейството на индо-европейсктѣ (IE) езици е тривиален частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ}, получен въз основа на засвидѣтелствания̌т старо-славянски (старо-български, старо-църковно-славянски) език.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ, или класификация на езицитѣ по произход, се основава на
аксиомата за естественитѣ езици.
- Според нея̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от мина̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът прѣдставлява старото състояние на сѫщия̌т език.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ обхваща само естественитѣ говорими човѣшки езици.
- Тя не се отнася за:
- изкуственитѣ езици като есперанто
- нито пък за компютърнитѣ езици и за други професионални езици, които всички сѫ изкуствени
- нито пък за други типове езици като езикът на глухитѣ
- Тя не се отнася за:
- Генеалогичната класификация на езицитѣ е резултат само на лингвистични (езиковѣдски) изслѣдвания и ..
- .. нѣма нищо общо със:
- биологичната генетика (и изобщо с биологията)
- популационната генетика
- етнологията и етнографията
- религията
- произходът на етноси, народности, народи
- политиката
- .. нѣма нищо общо със:
- Резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ важа̨т само вѫтрѣ в лингвистиката, в науката за езикът.
- Използването им извън езикознанието в нѣ̋какви интердисциплинарни изслѣдвания почти сигурно ги компрометира ..
- .. и резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ,
- .. и самитѣ интердисциплинарни изслѣдвания,
- понеже обикновено се прѣнебрѣгва това, че населението може многократно да си смѣня езикът,
- понеже обикновено се забравя това, че езикът не се прѣдава чрѣз генитѣ, а е въпрос прѣди всичко на конюнктура, на условията на живот.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ показва само произходът на езикът, а не произходът на народът, който говори на този език.
- [CAUTION/Прѣдупрѣђение] Използването на резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ в политиката,
- както и за рѣшаване на проблеми за произход на етноси и народи,
- е прѣстѫпно и се родѣе с практикитѣ на национал-социалиститѣ на Хитлер.
- Използването им извън езикознанието в нѣ̋какви интердисциплинарни изслѣдвания почти сигурно ги компрометира ..
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Етимологичнитѣ рѣчници сѫ посветени на произходът на отдѣлнитѣ думи.
- При всѣки език, произходът на голѣ̋ма част от думитѣ, а често на по-голѣ̋мата част от думитѣ, е неустановен, неизвѣстен.
- (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 4. Романсът: потомцитѣ на латинския̌т език (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 4. Романсът: потомцитѣ на латинския̌т език (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът за романсът ..) .. към началото ..
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/Linguistic_Landscape_of_Central_Italy.png
https://www.facebook.com/groups/2536038056472958/posts/4891600540916686/
https://www2.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/sanson/sanson1/jpg/s005.html
►► 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът за славянщината ..) .. към началото ..
►► 6. Индо-европейското езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Индо-европейското езиково сѣмейство (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът ..) .. към началото ..
https://archive.org/details/lalanguegauloise00dottuoft/page/16: La Langue Gauloise
►► 7. Други езикови сѣмейства (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 7. Други езикови сѣмейства (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.1. Алтайско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.1. Алтайско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.2. Афроазиатско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.2. Афроазиатско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.3. Уралско езиково сѣмейство (.. покажи го подраздѣлът ..)
▼▼ 7.3. Уралско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.4. Дравидско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.4. Дравидско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.5. Примѣрен списък на езиковитѣ сѣмейства от стария̌т свѣт (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.5. Примѣрен списък на езиковитѣ сѣмейства от стария̌т свѣт (.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът ..) (.. скрий го раздѣлът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 8. Езицитѣ в Европа (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 8. Езицитѣ в Европа (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът за Европа ..) .. към началото ..
►► 9. Езицитѣ в районът на Кавказ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 9. Езицитѣ в районът на Кавказ (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът за Кавказ ..) .. към началото ..
http://asya.pereltsvaig.com/ https://www.cambridge.org/core/books/languages-of-the-world/languages-of-the-caucasus/8F3A4E8C36CA3733E9F561C565FD8A87 The Caucasus region straddles the border between Europe and Asia and is dominated by the imposing Great Caucasus mountain range, which stretches between the Black Sea and the Caspian Sea and includes Europe's highest mountain, Mount Elbrus. This region has been known for a long time as one of the world's ethnically and linguistically most diverse areas. According to the Roman historian Pliny, when the Romans came to the Caucasus, they needed 134 interpreters to deal with the jumble of languages they found; the tenth century Arab geographer and historian al-Azizi referred to the area as the “mountain of languages”. Today, this relatively small area (about the size of New England) is home not only to over 100 languages, but to three distinct language families unique to the Caucasus region which have no kin elsewhere: the Northwest Caucasian family, the Northeast Caucasian family and the South Caucasian (or Kartvelian) family. These families are quite old, especially the South Caucasian and the Northeast Caucasian families (Nichols 1992: 14). All three language families indigenous to the Caucasus are known for their complex systems of consonants (including some “exotic” consonants such as ejectives; see Section 4.2 below), complex agglutinative morphology and ergative case systems (see Section 3.2 above). These similarities led some linguists to consider those three families as branches of a larger Ibero-Caucasian macro family (this was originally proposed by a Georgian linguist, Arnold Chikobava); some other linguists – most notably a Russian historical linguist Sergei Starostin – believe that only Northwest Caucasian and Northeast Caucasian languages, are related. However, grammatical differences between the three groups of languages are considerable. For instance, even though all three groups have ergative systems of marking who did what to whom, they use very different morphological means to express such grammatical relations: Northeast Caucasian languages, such as Chechen, signal grammatical relations by case markers on nouns; Northwest Caucasian languages, such as Abkhaz, mark grammatical relations by complex agreement prefixes on verbs; and South Caucasian languages, such as Georgian, use both case markers on nouns and agreement markers on verbs. Moreover, while Northwest Caucasian languages such as Abkhaz inflect postpositions and possessed nouns, South Caucasian languages such as Georgian and Northeast Caucasian languages such as Chechen use a genitive case for possession. These differences force the more conservative historical linguists to treat the three language families of the Caucasus as unrelated. C:\Users\cchrist2\Christov\user\christo\blogger\posts\CaucasusLanguageMapAsyaPereltsvaig.png
►► 10. Езицитѣ в индийския̌т субконтинент (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 10. Езицитѣ в индийския̌т субконтинент (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът за Индия ..) .. към началото ..
►► 11. Прѣпратки (references) (.. покажи ги ..) .. към началото ..
▼▼ 11. Прѣпратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Мои публикации:
- Аксиомата за естественитѣ езици
- Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът за континуитетът в историята
- Принципи на моитѣ възгледи за мина̨лото
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Относно апроксимирането на проходнитѣ съгласни при заемки в славянски
- The CV of Slavophonia
- Нашата славянщина - от вѣкове за вѣкове
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Други публикации:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. скрий ги прѣпраткитѣ ..) .. към началото ..
►► 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. покажи ги коментаритѣ ..) (.. разгъна̨ти ..) .. към началото ..
▼▼ 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който трѣ̋бва да отговоря̨, ще прѣпиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговоря̨ тука.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Въпрос: Защо латинския̌т език, езикът-майка на едни от най-разпространенитѣ днес езици, е изчезна̨л?
Отговор: Латинския̌т език изобщо не е изчезвал. Той просто се е промѣнил. С врѣмето се е промѣнил. Врѣмето всичко промѣня. И езицитѣ ги промѣня.
Да разгледаме градът Рим. В този град, и сега, и прѣди двѣ хилядолѣтия се е говорѣл един и сѫщ език. Езикът, говорен в Рим прѣди двѣ хилядолѣтия, се нарича латински език. Езикът, говорен в Рим сега, се нарича италиански език. Италианския̌т е сѫщия̌т език като латинския̌т, но латинския̌т е с двѣ хилядолѣтия по-стар, или, което е сѫщото, италианския̌т е с двѣ хилядолѣтия по-млад (по-нов).
Ами и аз така. Сега съм си сѫщия̌т човѣк както прѣди нѣ̋колко десетилѣтия. Обаче сега съм с нѣ̋колко десетилѣтия по-стар, а пък "оня човѣк", който е живѣ̋л прѣди нѣ̋колко десетилѣтия и е бил идентичен с мене, е бил с нѣ̋колко десетилѣтия по-млад от мене, бил е все още пълен със сили, и с по-малко акъл от мене сега.
Латинския̌т език бил разпространен на територията на Римската империя. И се е промѣнял прѣз всичкото врѣме.
Докато западната част на Римската империя функционирала (напримѣр, докато набирала войски), езиковитѣ промѣни се разпространявали по цѣ̋лата обширна територия. Но езикът се е промѣнял прѣз всичкото врѣме: първо е бил класическия̌т латински, слѣд това той е стана̨л на късен латински, който пък с врѣмето се прѣвърна̨л на "вулгарен латински", послѣ - "ранен романс".
Когато западната част на Римската империя спрѣ̋ла да функционира, езиковитѣ промѣни не се разпространявали вече из цѣ̋лата територия и си оставали локални. Появили се локални варианти на езикът. Тѣзи локални варианти трѣ̋бвало да се повишат в ранг на отдѣлни езици. Обаче стария̌т език - класическия̌т латински .. късния̌т латински .. вулгарния̌т латински .. ранния̌т романс - този език не изчезна̨л, той се е разроил.
Ако не бѣше се разроил, пак щѣше да се промѣня, врѣмето пак щѣше да го промѣни.
Гръцкия̌т напримѣр не се е роил, но сѫществено се е промѣнил с врѣмето, по сѫщия̌т начин, както латинския̌т. - (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Въпрос>: Славянитѣ във врѣмето прѣди Христа - какво се знае за тѣ̋х?
A<Отговор>: The CV of Slavophonia.
-
Съображения:
- Q1.: Какво се знае за португалцитѣ във врѣмето прѣди Христа?
- A1.: По онова врѣме португалци не е имало, но португалския̌т език си е сѫществувал - говорѣл си е в градът Рим и в околноститѣ.
- Q2.: Какво се знае за румѫнцитѣ (власитѣ и молдованитѣ) във врѣмето прѣди Христа?
- A2.: По онова врѣме румѫнци не е имало (нито власи, нито молдовани), но румѫнския̌т език си е сѫществувал - говорѣл си е в градът Рим и в околноститѣ.
- Q3.: Възможно ли е във врѣмето прѣди Христа португалския̌т език да се е говорѣл в западнитѣ прѣдградия на Рим, а румѫнския̌т - в източнитѣ?
- A3.: Не. Из цѣлия̌т град, както и из прѣдградията, се е говорѣл един и сѫщ език. Бихме могли сега да наричаме този език португалски или влашки или италиански, но по онова врѣме този език се го наричали латински.
- Q4. Вѣ̋рно ли е, че във врѣмето прѣди Христа португалцитѣ и испанцитѣ сѫ живѣѣли в Рим и в прѣдградията на Рим?
- A4. Не. Просто латинския̌т език се е разпространил из нови земи. Мѣстното население на Португалия и Испания се е заразило - инфектирало се е - с латинския̌т език.
- Q5. Ако прѣди 2500 години италианския̌т, португалския̌т и румѫнския̌т сѫ били един и сѫщ език, защо тѣ сега сѫ толкова различни?
- A5_1. Врѣмето промѣня всичко. Аз съм сѫщия̌т човѣк като оня живѣ̋л прѣди половин вѣк - ЕГН-то ни е едно и сѫщо, но съм много по-мѫдър от него, а той пък бѣше много по-силен от мене. Тъй че и в градът Рим един и сѫщ език се е говорѣл прѣз послѣднитѣ 2500 години, и този език постоянно се е промѣнял с врѣмето.
- A5_2. Латинския̌т език, езикът на градът Рим, е бил разнесен на огромни територии, и врѣмето е причинило различаващи се и разнообразни измѣнения на езикът из тѣзи територии. С течение на вѣковетѣ, взаимната разбираемост е била загубена и така сѫ възникна̨ли различни езици (италиански, испански, португалски, френски, румѫнски, ..) из тѣзи територии
- Q6. Да се върнем все пак на славянитѣ.
- A6. Никога не е имало славяни като общност. Имало е само славянски език, а сега има само славянски езици. Думата "славяни" означава просто хора, говорещи на славянски език. Слѣдователно въпросът "What were Slavs doing in the BC times?" е зададен неправилно. Правилния̌т въпрос слѣдва да бѫде: какво знаем за славянския̌т език във врѣмето прѣди Христа.
- Q7. Ами славянския̌т език във врѣмето прѣди Христа? Какво се знае за него?
- A7. В онѣзи врѣмена славянския̌т език прѣдставлявал неидентифицируема част от балто-славянския̌т диалектен континуум.
- (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
- ::christo.tamarin, 2017-01-11 21:18::
- Щом потърсих с Google публикации по историята на българския̌т език, за съжаление повечето се оказаха̨ псевдо-научни.
- За щастие, факултетитѣ по българска и славянска филология във водещитѣ български университети не сѫ заразени с "чалгаџийство". Публикациитѣ и лекциитѣ в университетитѣ по тази тематика се прѣпорѫчват.
- Публикациитѣ на Институтът по български език по тази тематика сѫщо така се прѣпорѫчват.
- Текстоветѣ във Wikipedia-та, особено на български и руски, трѣбва да се чета̨т с най-висока степен на критичност.
- Разбира се, прѣпорѫчвам своитѣ публикации по лингвистика, изброени тук. Много от тѣх сѫ по тази тематика. Към нѣкои от тѣх по-горѣ сѫ дадени прѣпратки.
http://www.chitatel.net/forum/topic/11407-%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B8/#comment-296191
ѣѫџђ ̨ ̌
Химията можѣла да си позволи закостенѣлост едва слѣд планетарния̌т модел на атомът. Прѣдишния̌т период, включително Менделеев, е събиране на емпирични данни. Чак слѣд планетарния̌т модел на атомът химията стига до нивото, което физиката стигна̨ла още при Нютон.
Обаче планетарния̌т модел на атомът обяснява "периодите на Менделеев", а не ги отхвърля.
Писал съм, че лингвистиката е близо до естественитѣ науки. Съгласен съм, че историческата лингвистика е далече от днешното ниво на химията, дори на биологията, да не говорим за физиката. Намира се нѣкъде на "нивото на Менделеев": наблюдавани класифицирани явления без обяснения. Все пак, на ниво по-високо от Лавоазие и Ломоносов. Както Менделеев прѣдвиђа екасилиций и екабор, така и историческата лингвистика прѣдвиђа праиндоевропейския̌т език, напримѣр.
За разлика от химията, физиката и билогията, при историческата лингвистика има проблем: нѣма как процеситѣ да се възпроизведа̨т в лабораторни условия. А машина на врѣмето нѣма и нѣма и да има - така казва физиката. От умрѣло хабер не чакай. Надѣђността на методи от лабораторен характер като глотохронология или списъци на Сводеш е далеч по-ниска от тази при обичайнитѣ измѣрвания в естественитѣ науки.
Да въведем терминът "историческа лингвистика" за науката, занимаваща се с развитието на езицитѣ в исторически диахронен план.
Извън "историческа лингвистика" остават нѣкои нѣща от периодът на "сътворението" - възникването на човѣшкия̌т език. Схващането е, че сътворението на езикът не може да се отдѣли във врѣмето от сътворението на човекът. Още най-старитѣ човѣци са имали език. Докато нѣмали език, били все още маймуни.
Извън "историческа лингвистика" остава "дескриптивната лингвистика", която описва извѣстнитѣ езици в синхронен план. Дескриптивната лингвистика би слѣдвало да борави единствено с факти (а не да си измисля правила като правилото за кратък и пълен член в българския̌т език).
Дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика си взаимодействат. Дескриптивната лингвистика прѣдоставя факти. Историческата лингвистика може да прави прѣдположения и прѣдоставя обяснения на нѣкои извѣстни от дескриптивната лингвистика факти. Резултатът от взаимодействието сѫ класификацията на езицитѣ по произход и етимологичнитѣ рѣчници.
В основата на историческата лингвистика стои аксиомата за естественитѣ езици или постулатът за единствения̌т прѣдшественик. Според нея (или него), никой естествен език не е сътворен (освен езикът на първото очовѣчило се маймунско стадо). Всѣки естествен език е естествено развитие на своя̌т прѣдшественик, акумулирайки езикови изменения.
-Ако нѣмаме факти, това не е никакво основание да отхвърляме постулатът за единствения̌т прѣдшественик.
Моя̌т цитат по-горѣ изразява нѣкаква увѣреност, че при наличието на факти историческата лингвистика би могла да избере кой е езикът прѣдшественик. Критерий трѣбва да бъде континуитетът.
Да напиша пак, че неизвѣстнитѣ езици сѫ в сферата на имагинерното. Всѣкакви конкретни твърдения за тѣх сѫ повече от съмнителни.
На края̌т да спомена един основен метод на историческата лингвистика - сравнително-историческата лингвистика. Прѣд вид на постулатът за единствения̌т прѣдшественик, историческата лингвистика сравнява фактитѣ от дескриптивната лингвистика за сестринскитѣ езици и така стига да нѣкои изводи за езикът-прѣдшественик, като при това може да генерира нѣкакви обяснения на фактитѣ.
- ::christo.tamarin, 2017-01-11 21:36:: В тази си публикация съм включил части от дискусия в forum.boinaslava.net, в която съм участвал.
https://www.youtube.com/watch?v=TPh03KsGrAA http://clubs.dir.bg/showthreaded.php?Board=linguist&Number=1948417158&page=33&view=collapsed&sb=5&part= http://clubs.dir.bg/showthreaded.php?Board=linguist&Number=1939118656&page=31&view=collapsed&sb=5
the_bomb 10.03.03 11:34 видях линка, знам за какво става въпрос, защото съм чел и първата книга на П. Добрев по въпроса. той дава интересни и изкусителни етимологии, но като цяло ненаучни, защото не може да обясняваш всичко само и единствено въз основата на звуково сходство. сега ще се аргументирам защо: дори ако допуснем, че българи и иранци (памирските) някога са били повече или по-малко едно цяло, езикът си има закони на развитие и горе-долу на всеки двеста години в него се осъществяват сериозни промени на фонетично, а оттам и на всякакво друго равнище. така от латинското octo приблизително за същото време, за което се твърди, че ние сме живели вече отделно от иранците, се получава френското huit, което, както виждаш, няма нищо общо нито като звучене, нито дори като графика. ние знаем, че huit идва от octo по две причини: 1. засвидетелствани са писмено повечето от междинните етапи на това развитие; 2. въз основа на тях могат да се установят известни фонетични закономерности, например лат. О > фр. UI пред съчетанието CT, а самото съчетание CT се опростява на T. валидността на тези закони се установява като се сравнят промените в други думи със сходен фонетичен строеж и се види, че и там става същото: например лат. nocte(m) > фр. nuit и т.н. за всички подобни случаи. и още 3. тези закони важат само за един eзик, а за всички остана̨ли езици важат други, дори и те да са произлезли от общ праезик. например по законите на развитие на испанския octo дава ocho, което никога не би предположил на пръв поглед, че е сродно с френското huit (за тези, които не вярват че е така, вж. 1. и 2.) така че, ако българският и памирските езици бяха сродни, тяхното родство след стотици години раздяла не би могло да се крепи на такива повърхностни и буквални звукови съответствия, защото езикът се развива, и то бързо, особено ако единият от народите е сменил рязко средата си на обитание и предишния си начин на живот. това, което прави Добрев, е все едно да доказва, че поради звуково сходство бълг. "дърт" е сродно с англ. dirty и за разликата в значенията да превежда изсмуканото от пръстите семантично обяснение, че старите хора се къпят по-рядко
(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Генеалогична класификация на езицитѣ
- 1. Прѣдисловие
- 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите
- 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгнѫ̨ли нѣщата
- 3.2. Континуитетът̌ като основен принцип
- 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ
- 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници
- 4. Романсът̌: потомцитѣ на латинскиът̌ език
- 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се
- 6. Индо-европейското езиково сѣмейство
- 7. Други езикови сѣмейства
- 8. Езицитѣ в Европа
- 9. Езицитѣ в районът̌ на Кавказ
- 10. Езицитѣ в индийскиът̌ субконтинент
- 11. Прѣпратки (references)
- 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
►► 1. Прѣдисловие (.. покажи го ..) (.. покажи всичко ..)
▼▼ 1. Прѣдисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- Прѣз 19-ти вѣк била развита нова наука - науката {Ƚ}, която разглеђа естественитѣ човѣшки езици в пространството и врѣмето.
- Ще ıѫ̨ означавам с {Ƚ} и ще използвам нѣ̋колко названия за неıѫ̨:
- историческа лингвистика
- лингвистична археология
- сравнително-историческо езикознание
- [лингвистична] компаративистика
- Основниът̌ научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейскиът̌ език (ПИЕ, PIE).
- Основниът̌ научно-популярен резултат от компаративистиката {Ƚ} е генеалогичната класификация на езицитѣ, класификация на езицитѣ по произход. Едва прѣз 19-ти вѣк науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- (.. скрий го прѣдисловието ..) .. към началото ..
►► 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите (.. покажи ги ..) (.. разгънѫ̨ти ..)
▼▼ 2. Прѣдпоставки: прѣди да продължите (.. скрий ги ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..)
Би било добрѣ прѣди да продължите, да се запознаете със слѣднитѣ мои публикации:
- 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици
- 2.2. Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣ̋на
- 2.3. Диалектен континуум - що е то
(.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.1. Аксиомата за естественитѣ езици (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според неıѫ̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от минѫ̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът̌ прѣдставлява старото състояние на сѫщиът̌ език.
- От езикът̌-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщиът̌ език се достига чрез измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът̌ се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣ̋на във врѣмето езикът̌ прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако међуврѣменно езикът̌ е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той обикновено се мѣни по различен начин (осѫществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът̌ може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌, но слѣд врѣме могѫ̨т да се оформıѫ̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
- От една страна, естественитѣ езици се противопоставят на изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естественитѣ езици нѣ̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своıът̌ прѣдшественик. Такъв прѣдшественик, според постулатът̌, сѫществува.
- Според постулатът̌, всички естествени езици сѫ възникнѫ̨ли едноврѣменно и послѣ сѫ се нароили.
- С други думи, естественитѣ езици сѫ обект на непрѣкѫснато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- По-горѣ стана дума за тази част от аксиомата за естественитѣ езици,
която постулира сѫществуването на езикът̌-прѣдшественик. Но освѣн това аксиомата постулира и единственост на този език-прѣдшественик.
- Чрѣз единствеността на езикът̌-прѣдшественик постулатът̌ изключва сливане (merge) на два езика.
- Обаче сливане на диалекти на един език си остава напълно възможно.
- По този начин, постулатът̌ въвеђа едно лингвистично разграничение међу понятията език и диалект.
- Както знаем, точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия, език и диалект, е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция.
- (.. скрий подраздѣлът̌ ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.2. Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна (perpetual mutation) (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.2. Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна (perpetual mutation) (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според неıѫ̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от минѫ̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът̌ прѣдставлява старото състояние на сѫщиът̌ език.
- Прочетохте ли за непрѣстанната промѣ̋на (perpetual mutation) на естественитѣ езици? Тука става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът̌-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщиът̌ език се достига чрѣз измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът̌ се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣна във врѣмето езикът̌ прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако међуврѣменно езикът̌ е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той обикновено се мѣни по различен начин (осѫществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът̌ може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌, но слѣд врѣме могѫ̨т да се оформıѫ̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И тъй, всѣки естествен език се намира в процес на непрѣстанна промѣ̋на (perpetual mutation) - това се твърди. От една страна, това е явление, което се наблюдава в дѣйствителността. От друга страна, това е твърдение, което сѫщо така може да се приеме за аксиома в лингвистиката.
- Разгледани сѫ и сѫ класифицирани движещитѣ сили на непрѣстанната промѣна на естественитѣ езици. Припомнѣте си ги.
- Измѣненията в естественитѣ езици имат плавен характер (smoothness), тѣ не сѫ рѣзки и поради това често остават неосъзнати.
-
Лексиката е най-динамичната, най-бързо измѣнящата се част на езикът̌.
- При това, лексическитѣ измѣнения често сѫ много трудни за обяснение и класификация.
- Всѣ̋ка отдѣлна дума, всѣ̋ка лексическа единица, слѣдва да се разглеђа отдѣлно и това се прави в етимологичнитѣ рѣчници. Въпрѣки всички усилия, произходът̌ на много думи си остава неизяснен.
- Да се основаваме на лексиката при рѣшаването на въпрос за идентификацията и класификацията на езикът̌ е хлъзгаво и несигурно. Без четливи текстове идентификацията и класификацията на езикът̌ по принцип е невъзможна.
- Kоренитѣ и словообразувателнитѣ модели показват относителна стабилност само при сравнение с твърдѣ динамично измѣнящата се лексика.
-
Mорфологията и синтаксисът̌ подлежѫ̨т на непрѣстанна промѣ̋на, както всички останѫ̨ли елементи на езикът̌.
- В частност, показано е, че на повечето съврѣменни индо-европейски езици е свойствено движението от синтетичност към аналитичност.
-
Разкрива се фундаменталното значение на звуковитѣ измѣнения.
- Оказва се, че за разлика от лексическитѣ измѣнения, звуковитѣ измѣнения подлежѫ̨т на анализ и класификация.
- Систематизацията и класификацията на звуковитѣ измѣнения стоıѫ̨т в основата на историческата лингвистика {Ƚ} като наука.
- Не се налагат ограничения на скоростта на езиковитѣ измѣнения. Разгледани сѫ
послѣдици от форсирани езикови измѣнения.
- Понѣ̋кога особени обстоятелства налагат форсирани измѣнения в езикът̌, в резултат на които могѫ̨т да се получѫ̨т пиџин-езици или креолски езици.
- Въвеђа се и понятието за
генеалогическа близост на езицитѣ
или по-общо за генеалогическо разстояние међу два езика.
- Най-общо казано, разстоянието међу два езика се опрѣдѣля, като си отговорим на въпросът̌ колко вѣка сѫ минѫ̨ли, откакто тѣхниът̌ най-близък във врѣмето общ прѣдшественик се е разроил, за да се получѫ̨т тѣзи два езика.
- (.. скрий подраздѣлът̌ ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естественитѣ езици? Според неıѫ̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от минѫ̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът̌ прѣдставлява старото състояние на сѫщиът̌ език.
- И в двѣтѣ публикации, в тази за диалектниът̌ континуум
и в онази за аксиомата за естественитѣ езици,
покрай другитѣ засѣгнѫ̨ти проблеми, се показва нѣ̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се опрѣдѣлıѫ̨т - понятията език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекститѣ лингвистиката не различава терминитѣ език и диалект - всѣки диалект може да се нарѣче език и всѣки език може да се нарѣче диалект на нѣ̋кой език с по-широк обхват (ако има нѣ̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тѣзи двѣ понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът̌ прѣдставлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всѣки два близки диалекта може да намѣри разлики, въз основа на които тѣ да се обявıѫ̨т за отдѣлни езици в нѣ̋какъв контекст, напримѣр в контекстът̌ на разликитѣ, а сѫщо така и за всѣки два близки езика лингвистиката може да намѣри прилики и в контекстът̌ на тѣзи прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Прочетохте ли за непрѣстанната промѣ̋на (perpetual mutation) на естественитѣ езици? Там става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът̌-прѣдшественик (старото състояние) до новото състояние на сѫщиът̌ език се достига чрѣз измѣнения, нововъведения, иновации (тритѣ тѣзи думи означават едно и сѫщо). Езикът̌ се мѣни, той осѫществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрѣз този процес на непрѣстанна промѣ̋на във врѣмето езикът̌ прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територия напримѣр чрѣз миграция (прѣселване), чрѣз политическо или религиозно влияние.
- Ако езикът̌ се простира на по-обширна популационна територия, то в различнитѣ точки от популационното пространство той може да се мѣни по различен начин (да осѫществява различни нововъведения, да имплементира различни иновации). В различнитѣ точки от популационното пространство езикът̌ може да достигне до различни нови свои състояния. Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌.
- Тѣзи различни нови състояния отначало прѣдставляват различни диалекти на езикът̌, но слѣд врѣме могѫ̨т да се оформıѫ̨т като отдѣлни езици с общ език-прѣдшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И прѣди, и слѣд роенето, съвкупността от сѫсѣднитѣ диалекти, развили се от общ език-прѣдшественик, се нарича диалектен континуум.
- И тритѣ публикации, тази за диалектниът̌ континуум, другата за непрѣстанната промѣ̋на на естественитѣ езици и онази за аксиомата за естественитѣ езици, се отнасят до естественитѣ говорими езици.
- (.. скрий подраздѣлът̌ ..) (.. скрий ги прѣдпоставкитѣ ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) (.. разгънѫ̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгнѫ̨ли нѣщата (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.1. Прѣдпоставки и инициация: откъдѣ сѫ тръгнѫ̨ли нѣщата (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Познаването на латинскиът̌ език, на гръцкиът̌, на еврейскиът̌, на арамейскиът̌ (и на арабскиът̌)
не е било загубвано в срѣдновѣковна Европа.
Хората тогава сѫ живѣли изключително във религията и за религията. Християнската Библия, ислямскиът̌ Куран и юдейскиът̌ Талмуд - това сѫ били четенитѣ и прѣписванитѣ книги. Изучавали сѫ гръцки език не толкова заради Платон и Аристотел, а заради Християнската Библия. Изучавали сѫ еврейски език заради оригиналнитѣ текстове на Ветхиът̌ завѣт. Оригиналнитѣ текстове на Ветхиът̌ Завѣт сѫ били изучавани и разнищвани и от християнски, и от еврейски срѣдновѣковни учени. Изучавали сѫ и арабскиът̌ език, за да четѫ̨т куранът̌ и да участват пълноцѣнно в религиозни диспути. Имало е хора, които знаѣли евангелскитѣ текстове наизуст. И сега може да има такива. Сега със сигурност има хора, които знаıѫ̨т куранът̌ наизуст.
-
Във 2-рата половина на 18-ти вѣк европейцитѣ получили от Индия знания за два близки дрѣвни езика - санскрит (старо-индийски) и авестийски (зендски)
.
- Така както европейската интелигенция хилядолѣтия наред пазѣла знанията за латински и гръцки и богатата литература на тѣзи езици, така и индийската интелигенция пазѣла знанията за санскрит и огромната литература на санскрит.
- Европейскитѣ учени се запознали с огромната индийска литература на санскрит. Европейскитѣ учени-езиковѣди от началото на 19-ти вѣк били обхванѫ̨ти от истинска санскритомания.
- Авестийскиът̌ език дошъл с един сборник със зороастрийски религиозни текстове, нарѣчен Зенд-Авеста или само Авеста. Езикът̌ бил нарѣчен така по името на сборникът̌.
- Сборникът̌ Авеста дошъл в Европа от индийска зороастрийска религиозна общност.
- Било възприето правилното прѣдположение, че авестийскиът̌ е нѣ̋какъв старо-персийски диалект, териториално неустановен.
- Въз основа на знанията за латински и гръцки, пазени в Европа хилядолѣтия наред, и въз основа на наскоро придобититѣ знания за санскрит и авестийски, прѣз 2-рата половина на 19-ти вѣк европейскитѣ учени-лингвисти разработили апаратът̌ на сравнителното езикознание или на историческата лингвистика или на лингвистичната археология {Ƚ} и го развили почти до нивото на естественитѣ науки.
- Историческата лингвистика {Ƚ} дефинирала нови понятия като индо-европейски език, славянски език, семитски език, тюркски език, и т.н. Тѣзи лингвистични понятия веднага се харесали и на простолюдието, и на историцитѣ, и на политицитѣ, и за съжаление станѫ̨ли обект на злоупотрѣби и срѣдство за измами.
- Основното постижение на историческата лингвистика от 19-ти вѣк е доказателството, че германскитѣ езици сѫ индо-европейски наред със санскрит, авестийски, гръцки и латински.
- Европейскитѣ учени прѣз цѣлото "мрачно срѣдновѣковие" пазѣли знанията си и за три "семитски" езика: еврейскиът̌, арамейскиът̌ и арабскиът̌. Апаратът̌ на сравнителното езикознание бил приложен и към тѣх, с което понятието семитски език покрай библейскиът̌ си смисъл придобило и научен смисъл.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.2. Континуитетът̌ като основен принцип (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.2. Континуитетът̌ като основен принцип (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Думата континуитет (continuity) се прѣвеђа непрѣкѫснатост или пък по-скоро приемственост (succession).
- И тъй, важното е приемствеността и континуитетът̌. В есето си, озаглавено "Принципи на моитѣ възгледи за минѫ̨лото", съм включил слѣдното сѫђение: "Принцип за историческиът̌ континуум: ако нищо не знаем за дѣдитѣ си, то за прадѣдитѣ си знаем още по-малко."
- Вижте и есето Относно значението на принципът̌ за континуитетът̌ в историята.
- Историята успѣ̋ва да проникне назад във врѣмето само въз основа на континуитетът̌.
- Ако го нѣ̋ма континуитетът̌, завъђат се чалга-историци, които съчиняват митове като замѣстители на истинската история.
- В историческата лингвистика {Ƚ} принципът̌ на континуитетът̌ се задава от
аксиомата за естественитѣ езици.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
- От една страна, естественитѣ езици се противопоставят на изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естественитѣ езици нѣ̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своıът̌ прѣдшественик. Такъв прѣдшественик, според постулатът̌, сѫществува.
- Според постулатът̌, всички естествени езици сѫ възникнѫ̨ли едноврѣменно и послѣ сѫ се нароили.
- С други думи, естественитѣ езици сѫ обект на непрѣкѫснато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естественитѣ езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естественитѣ езици във врѣмето.
-
Измѣненията в естественитѣ езици имат плавен характер (smoothness),
тѣ не сѫ рѣзки и поради това често остават неосъзнати.
- Нали си спомняте, че естественитѣ езици се намират в непрѣстанна промѣ̋на (perpetual mutation)
- Фаза 0: Сѫществуват само старитѣ езикови форми.
- Фаза 1: Появяват се новитѣ форми в рѣчта на младото поколѣние. Старитѣ форми обаче все още се осъзнават като правилни и се прѣдпочитат от всички.
- Минават и си заминават поколѣния, може би вѣкове.
- Фаза 2: Новопоявилитѣ се форми се прѣдпочитат от младото поколѣние.
Младото поколѣние все още разбира старитѣ форми, но вече не ги употрѣбява.
В рѣчта на старото поколѣние старитѣ форми все още се срѣщат, но все по-рѣ̋дко.
- Минават и си заминават поколѣния, може би вѣкове.
- Фаза 3: Старитѣ форми изчезват от езикът̌. Никой не ги употрѣбява вече. Установени сѫ новитѣ форми.
- Плавниът̌ характер на измѣненията в естественитѣ езици сѫщо така е израз на принципът̌ на континуитетът̌.
- За спазването на принципът̌ на континуитетът̌ трѣ̋бва постоянно да се слѣди ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановкитѣ (реконструкциитѣ) на езиковитѣ измѣнения чрѣз интерполация и екстраполация.
- За да останем вѣрни на принципът̌ на континуитетът̌, нужна е резолюция на сингуларността.
- Възникването на човѣшкиът̌ език остава извън обсѣгът̌ на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Това може да е проблем за други науки като антропология, праистория, философия ..,
- но не е проблем, с който историческата лингвистика {Ƚ} се занимава.
- В частност, извън обсѣгът̌ на историческата лингвистика {Ƚ} е вавилонското стълпотворение:
- Вавилонското стълпотворение {Битие, глава 11} е чудо Божие, ..
- а историческата лингвистика {Ƚ} се стреми да си остане естествена наука и с чудеса не се занимава.
- Понятието за
форсирани езикови измѣнения,
в резултат на които могѫ̨т да се получѫ̨т пиџин-езици или креолски езици, може да се разглеђа като резолюция на сингуларността.
- Напримѣр, в нѣкакъв контекст може да се разглеђа, че дори един взрив протича във врѣмето:
- в рамкитѣ на взривът̌ различни събития се случват всѣ̋ка мили-[микро]-[нано]-секунда.
- Възникването на човѣшкиът̌ език остава извън обсѣгът̌ на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Състоятелността (consistency) означава липса на противорѣчия и прѣдполага приложимост, пригодност и надѣђност (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се доближава до тази на естественитѣ науки като биологията или химията.
- Надѣђността на биологията или химията не могѫ̨т да се достигнѫ̨т, само защото явленията, които историческата лингвистика {Ƚ} изучава, не могѫ̨т да се възпроизвеђат в лабораторни условия.
- За спазването на принципът̌ на състоятелността трѣ̋бва постоянно да се слѣди ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановкитѣ (реконструкциитѣ) на езиковитѣ измѣнения чрѣз интерполация и екстраполация.
- В частност, с цѣл спазване на принципът̌ на състоятелността, трѣ̋бва да не се изкушаваме да привличаме ..
- фантастични явления и чудеса
- или явления, които отсѫстват от лингвистичната дѣйствителност и сѫ плод на чисто въображение.
- За да не се нарушава принципът̌ на състоятелността и за да не се ощетява надѣђността на твърденията, не бива да се боим да признаваме, че ..
- на много въпроси от лингвистическата археология {Ƚ} отговор нѣ̋ма и нѣ̋ма и да има.
- Доколкото сравнително-историческото езикознание {Ƚ} се прѣплита с историята, редно е да се спомене, че сѫщиът̌ принцип важи и за историята:
- На много въпроси от историята отговор нѣ̋ма и нѣ̋ма да има.
- От умрѣ̋лo хабер не чакай.
- В есето си, озаглавено "Принципи на моитѣ възгледи за минѫ̨лото",
съм отдѣлил важно мѣсто на
принципът̌ за състоятелността на лингвистичната археология {Ƚ}:
Принципът̌ за състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се противопоставя на нѣ̋кои възгледи срѣд професионални историци за несъстоятелността на историческата лингвистика. Ако изводитѣ на лингвистическата археология противорѣчѫ̨т нa нѣ̋кои твърдения на традиционната история, то по-скоро е нужно послѣднитѣ да се прѣразгледат. Даже ако в нѣ̋кой дрѣвен документ има само лъжливи твърдения, то и в този случай заключенията на лингвистиката въз основа на този документ ще бѫдѫ̨т правдиви. Много добрѣ знам, напримѣр, че въз основа на днешната преса не бих могъл да си създам правилна прѣдстава за настоящето, на което съм свидѣтел, а пък какво остава за минѫ̨лото. С други думи, бѫдещитѣ поколѣния вѣроятно нѣ̋ма да могѫ̨т да си създадѫ̨т правилна прѣдстава за нашето настояще въз основа на писменитѣ паметници, които ще им оставим.
- Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, сѫщо така се ограничава от принципът̌ на състоятелността.
- Опорнитѣ точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езицитѣ в състояниято им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съврѣменното състояние е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съврѣменното състояние е засвидѣтелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията међу двѣ засвидѣтелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надѣђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията прѣди най-старото засвидѣтелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надѣђността на резултатитѣ.
- Доколкото най-старитѣ засвидѣтелствани текстове не сѫ по-стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто вѣка.
- В повечето конкретни случаи ограниченията сѫ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бѫдещето се изключва от прѣдмѣтът̌ на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Дескриптивната лингвистика (описателната лингвистика) разглеђа езицитѣ в синхронен план, в относително фиксирано тѣ̋хно състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва познатитѣ езици.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му съврѣменно състояние или в познатото му състояние за даден интервал от минѫ̨лото.
- Дескриптивната лингвистика описва двѣ познати състояния на даден език (напримѣр съврѣменното му състояние и състоянието му за даден интервал от минѫ̨лото) отдѣлно, като два езика, разположени в различни точки от врѣмето и популационното пространство.
- Дескриптивната лингвистика слѣдва да борави само с факти.
- Дескриптивната лингвистика прѣдоставя на историческата лингвистика {Ƚ} резервоар от факти, които подлежѫ̨т на осмисляне в диахронен план, на осмисляне като развитие във врѣмето, в съотвѣтствие с прѣдмѣтът̌ на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Историческата лингвистика {Ƚ} не трѣ̋бва да спори с дескриптивната лингвистика.
- Описателната лингвистика (дескриптивната лингвистика) строи модел на езикът̌ и въз основа на него описва фонетиката и граматиката на езикът̌. Този модел не може да е произволен - той трѣ̋бва да съотвѣтства на моделът̌, който всѣки носител на езикът̌ си изграђа още като дѣте. Дескриптивната лингвистика трѣ̋бва да опише и многото изключения от този модел, каквито е нормално да се срѣщат във всѣки естествен език.
- Дескриптивната лингвистика издава рѣчници, в които описва лексическиът̌ фонд на езикът̌.
- Тълковнитѣ рѣчници описват значението на дадена дума чрѣз други думи на сѫщиът̌ език.
- Двуезичнитѣ рѣчници описват значението на дадена дума чрѣз думи на друг познат език.
- Етимологичнитѣ рѣчници сѫ плод на историческата лингвистика {Ƚ}, а не на дескриптивната лингвистика.
- В научно-популярни публикации по историческата лингвистика {Ƚ} е възможно да се вмъкват факти от дескриптивната лингвистика, понеже не може да се прѣдполага публиката да ги знае.
- Лингвистичната дѣйствителност се състои от естественитѣ езици. Изкуственитѣ езици (такива като Есперанто, вижте напримѣр Wiki: Constructed Language) не влизат в лингвистичната дѣйствителност.
- Случаитѣ, когато дескриптивната лингвистика излиза извън лингвистичната дѣйствителност, за да описва изкуствени езици, трѣ̋бва да сѫ ясно маркирани. В тѣзи случаи дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика {Ƚ} не се прѣсичат. Фактитѣ относно изкуственитѣ езици сѫ безполезни за историческата лингвистика {Ƚ} и тя не бива да ги използва.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.5. Обхват (обсѣг, прѣдмѣт) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Историческата лингвистика {Ƚ} не бива да излиза извън рамкитѣ на лингвистичната дѣйствителност.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат всички съврѣменни говорими естествени езици.
- Тѣ се считат познати: дескриптивната лингвистика би могла да ги опише, давайки за тѣ̋х надѣђни данни.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат сѫщо така познатитѣ стари естествени езици, без значение дали сѫ оставили потомци или не.
- Стига да разполагаме с четливи текстове на тѣзи езици - това означава да сѫ познати.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, шумерски, старо-египетски, санскрит, и много други ..
-
Ако нѣкой език влиза в лингвистичната дѣйствителност в качеството си на съврѣменен говорим език или на познат стар език, то в лингвистичната дѣйствителност влизат и всички негови прѣдшественици.
- Според аксиомата за естественитѣ езици, всѣки естествен език има единствен език-прѣдшественик във всѣки прѣдшестващ момент от врѣмето.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, санскрит: тѣзи стари езици влизат в лингвистичната дѣйствителност прѣз двата входа: и като познати стари езици, и като прѣдшественици на съврѣменни езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат изкуственитѣ езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon и много други изкуствени езици.
- Списък на конструиранитѣ (изкуственитѣ) езици.
- В лингвистичната дѣйствителност не влизат непознатитѣ стари езици.
- Непознати стари езици със зададени от историята названия без запазени четливи текстове на тѣ̋х не влизат в лингвистичната дѣйствителност.
- Споменаването на названието на нѣ̋какъв език от историята не стига за включването му в лингвистичната дѣйствителност.
- Такъв език би могъл да влѣзе в лингвистичната дѣйствителност като прѣдшественик на съврѣменен език, но за непознат език това нѣма как да се докаже.
- Напримѣр, старо-албанскиът̌ език, макар и непознат, влиза в лингвистичната дѣйствителност в качеството си на прѣдшественик на албанскиът̌.
- Старо-албанскиът̌ може да е бил идентичен или с илирийскиът̌, или с тракийскиът̌, но не знаем с кой.
- Поради това илирийскиът̌ и тракийскиът̌ не влизат в лингвистичната дѣйствителност и историческата лингвистика {Ƚ} не се занимава с тѣ̋х.
- В лингвистичната дѣйствителност влизат всички съврѣменни говорими естествени езици.
- Историческата лингвистика {Ƚ} разглеђа лингвистичната дѣйствителност в развитие във врѣмето и пространството.
- Не само в синхронен план, но прѣдимно в диахронен план.
- Без да забравя, че всѣки естествен език се намира в процес на непрѣстанна промѣна, чрѣз който езикът̌ прѣминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
-
Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, се ограничава от
принципът̌ на състоятелността.
- Опорнитѣ точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езицитѣ в състояниято им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съврѣменното състояние е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съврѣменното състояние е засвидѣтелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията међу двѣ засвидѣтелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надѣђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измѣненията прѣди най-старото засвидѣтелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надѣђността на резултатитѣ.
- Доколкото най-старитѣ засвидѣтелствани текстове не сѫ по стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто вѣка.
- В повечето конкретни случаи ограниченията сѫ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бѫдещето се изключва от прѣдмѣтът̌ на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езицитѣ (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Генеалогичната класификация на езицитѣ, или класификация на езицитѣ по произход, е
основниът̌ научно-популярен резултат от историческата лингвистика {Ƚ}.
- Едва прѣз 19-ти вѣк науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- Основниът̌ научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейскиът̌ език (ПИЕ, PIE).
- Като по този начин в генеалогичната класификация на езицитѣ (или в класификация на езицитѣ по произход) се въвеђа понятието индо-европейски език,
- което включва четири от познатитѣ дрѣвни езици: гръцки, латински, санскрит (старо-индийски) и авестийски (старо-персийски).
- Най-важният частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е възстановката (реконструкцията) на пра-германскиът̌ език (Proto-Germanic),
за който се показва принадлежността му към сѣмейството на индо-европейсктѣ (IE) езици наред с гръцки, латински, санскрит и авестийски.
- По този начин се доказва сѫществуването на германската (Germanic) група езици в класификацията на езицитѣ по произход, която група включва нѣмски, английски, датски, шведски и др.
- На този фон, сѫществуването на славянската (Slavic) група езици в генеалогичната класификация на езицитѣ и принадлежността на тѣзи езици към сѣмейството на индо-европейсктѣ (IE) езици е тривиален частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ}, получен въз основа на засвидѣтелстваниът̌ старо-славянски (старо-български, старо-църковно-славянски) език.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ, или класификация на езицитѣ по произход, се основава на
аксиомата за естественитѣ езици.
- Според неıѫ̨, всѣки език спрямо всѣки даден момент от минѫ̨лото има единствен език-прѣдшественик, с който той може да се идентифицира. Прѣдшественикът̌ прѣдставлява старото състояние на сѫщиът̌ език.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ обхваща само естественитѣ говорими човѣшки езици.
- Тя не се отнася за:
- изкуственитѣ езици като есперанто
- нито пък за компютърнитѣ езици и за други професионални езици, които всички сѫ изкуствени
- нито пък за други типове езици като езикът̌ на глухитѣ
- Тя не се отнася за:
- Генеалогичната класификация на езицитѣ е резултат само на лингвистични (езиковѣдски) изслѣдвания и ..
- .. нѣма нищо общо със:
- биологичната генетика (и изобщо с биологията)
- популационната генетика
- етнологията и етнографията
- религията
- произходът̌ на етноси, народности, народи
- политиката
- .. нѣма нищо общо със:
- Резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ важѫ̨т само вѫтрѣ в лингвистиката, в науката за езикът̌.
- Използването им извън езикознанието в нѣ̋какви интердисциплинарни изслѣдвания почти сигурно ги компрометира ..
- .. и резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ,
- .. и самитѣ интердисциплинарни изслѣдвания,
- понеже обикновено се прѣнебрѣгва това, че населението може многократно да си смѣня езикът̌,
- понеже обикновено се забравя това, че езикът̌ не се прѣдава чрѣз генитѣ, а е въпрос прѣди всичко на конюнктура, на условията на живот.
- Генеалогичната класификация на езицитѣ показва само произходът̌ на езикът̌, а не произходът̌ на народът̌, който говори на този език.
- [CAUTION/Прѣдупрѣђение] Използването на резултатитѣ от генеалогичната класификация на езицитѣ в политиката,
- както и за рѣшаване на проблеми за произход на етноси и народи,
- е прѣстѫпно и се родѣе с практикитѣ на национал-социалиститѣ на Хитлер.
- Използването им извън езикознанието в нѣ̋какви интердисциплинарни изслѣдвания почти сигурно ги компрометира ..
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.7. Етимологичнитѣ рѣчници (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Етимологичнитѣ рѣчници сѫ посветени на произходът̌ на отдѣлнитѣ думи.
- При всѣки език, произходът̌ на голѣ̋ма част от думитѣ, а често на по-голѣ̋мата част от думитѣ, е неустановен, неизвѣстен.
- (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 4. Романсът̌: потомцитѣ на латинскиът̌ език (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 4. Романсът̌: потомцитѣ на латинскиът̌ език (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ за романсът̌ ..) .. към началото ..
►► 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 5. Къдѣ сме ние - в славянщината, разбира се (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ за славянщината ..) .. към началото ..
►► 6. Индо-европейското езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Индо-европейското езиково сѣмейство (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ ..) .. към началото ..
►► 7. Други езикови сѣмейства (.. покажи ..) (.. разгънѫ̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 7. Други езикови сѣмейства (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.1. Алтайско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.1. Алтайско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.2. Афроазиатско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.2. Афроазиатско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.3. Уралско езиково сѣмейство (.. покажи го подраздѣлът̌ ..)
▼▼ 7.3. Уралско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.4. Дравидско езиково сѣмейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.4. Дравидско езиково сѣмейство (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.5. Примѣрен списък на езиковитѣ сѣмейства от стариът̌ свѣт (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.5. Примѣрен списък на езиковитѣ сѣмейства от стариът̌ свѣт (.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подраздѣлът̌ ..) (.. скрий го раздѣлът̌ ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 8. Езицитѣ в Европа (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 8. Езицитѣ в Европа (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ за Европа ..) .. към началото ..
►► 9. Езицитѣ в районът̌ на Кавказ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 9. Езицитѣ в районът̌ на Кавказ (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ за Кавказ ..) .. към началото ..
►► 10. Езицитѣ в индийскиът̌ субконтинент (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 10. Езицитѣ в индийскиът̌ субконтинент (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го раздѣлът̌ за Индия ..) .. към началото ..
►► 11. Прѣпратки (references) (.. покажи ги ..) .. към началото ..
▼▼ 11. Прѣпратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Мои публикации:
- Аксиомата за естественитѣ езици
- Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣна
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът̌ за континуитетът̌ в историята
- Принципи на моитѣ възгледи за минѫ̨лото
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Относно апроксимирането на проходнитѣ съгласни при заемки в славянски
- The CV of Slavophonia
- Нашата славянщина - от вѣкове за вѣкове
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Други публикации:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. скрий ги прѣпраткитѣ ..) .. към началото ..
►► 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. покажи ги коментаритѣ ..) (.. разгънѫ̨ти ..) .. към началото ..
▼▼ 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментаритѣ ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който трѣ̋бва да отговорıѫ̨, ще прѣпишѫ̨ въпросът̌ или коментарът̌ тука и ще отговорıѫ̨ тука.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът̌ ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Въпрос: Защо латинскиът̌ език, езикът̌-майка на едни от най-разпространенитѣ днес езици, е изчезнѫ̨л?
Отговор: Латинскиът̌ език изобщо не е изчезвал. Той просто се е промѣнил. С врѣмето се е промѣнил. Врѣмето всичко промѣня. И езицитѣ ги промѣня.
Да разгледаме градът̌ Рим. В този град, и сега, и прѣди двѣ хилядолѣтия се е говорѣл един и сѫщ език. Езикът̌, говорен в Рим прѣди двѣ хилядолѣтия, се нарича латински език. Езикът̌, говорен в Рим сега, се нарича италиански език. Италианскиът̌ е сѫщиът̌ език като латинскиът̌, но латинскиът̌ е с двѣ хилядолѣтия по-стар, или, което е сѫщото, италианскиът̌ е с двѣ хилядолѣтия по-млад (по-нов).
Ами и аз така. Сега съм си сѫщиът̌ човѣк както прѣди нѣ̋колко десетилѣтия. Обаче сега съм с нѣ̋колко десетилѣтия по-стар, а пък "оня човѣк", който е живѣ̋л прѣди нѣ̋колко десетилѣтия и е бил идентичен с мене, е бил с нѣ̋колко десетилѣтия по-млад от мене, бил е все още пълен със сили, и с по-малко акъл от мене сега.
Латинскиът̌ език бил разпространен на територията на Римската империя. И се е промѣнял прѣз всичкото врѣме.
Докато западната част на Римската империя функционирала (напримѣр, докато набирала войски), езиковитѣ промѣни се разпространявали по цѣ̋лата обширна територия. Но езикът̌ се е промѣнял прѣз всичкото врѣме: първо е бил класическиът̌ латински, слѣд това той е станѫ̨л на късен латински, който пък с врѣмето се прѣвърнѫ̨л на "вулгарен латински", послѣ - "ранен романс".
Когато западната част на Римската империя спрѣ̋ла да функционира, езиковитѣ промѣни не се разпространявали вече из цѣ̋лата територия и си оставали локални. Появили се локални варианти на езикът̌. Тѣзи локални варианти трѣ̋бвало да се повишат в ранг на отдѣлни езици. Обаче стариът̌ език - класическиът̌ латински .. късниът̌ латински .. вулгарниът̌ латински .. ранниът̌ романс - този език не изчезнѫ̨л, той се е разроил.
Ако не бѣше се разроил, пак щѣше да се промѣня, врѣмето пак щѣше да го промѣни.
Гръцкиът̌ напримѣр не се е роил, но сѫществено се е промѣнил с врѣмето, по сѫщиът̌ начин, както латинскиът̌. - (.. скрий го коментарът̌ ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът̌ ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Въпрос>: Славянитѣ във врѣмето прѣди Христа - какво се знае за тѣ̋х?
A<Отговор>: The CV of Slavophonia.
-
Съображения:
- Q1.: Какво се знае за португалцитѣ във врѣмето прѣди Христа?
- A1.: По онова врѣме португалци не е имало, но португалскиът̌ език си е сѫществувал - говорѣл си е в градът̌ Рим и в околноститѣ.
- Q2.: Какво се знае за румѫнцитѣ (власитѣ и молдованитѣ) във врѣмето прѣди Христа?
- A2.: По онова врѣме румѫнци не е имало (нито власи, нито молдовани), но румѫнскиът̌ език си е сѫществувал - говорѣл си е в градът̌ Рим и в околноститѣ.
- Q3.: Възможно ли е във врѣмето прѣди Христа португалскиът̌ език да се е говорѣл в западнитѣ прѣдградия на Рим, а румѫнскиът̌ - в източнитѣ?
- A3.: Не. Из цѣлиът̌ град, както и из прѣдградията, се е говорѣл един и сѫщ език. Бихме могли сега да наричаме този език португалски или влашки или италиански, но по онова врѣме този език се го наричали латински.
- Q4. Вѣ̋рно ли е, че във врѣмето прѣди Христа португалцитѣ и испанцитѣ сѫ живѣѣли в Рим и в прѣдградията на Рим?
- A4. Не. Просто латинскиът̌ език се е разпространил из нови земи. Мѣстното население на Португалия и Испания се е заразило - инфектирало се е - с латинскиът̌ език.
- Q5. Ако прѣди 2500 години италианскиът̌, португалскиът̌ и румѫнскиът̌ сѫ били един и сѫщ език, защо тѣ сега сѫ толкова различни?
- A5_1. Врѣмето промѣня всичко. Аз съм сѫщиът̌ човѣк като оня живѣ̋л прѣди половин вѣк - ЕГН-то ни е едно и сѫщо, но съм много по-мѫдър от него, а той пък бѣше много по-силен от мене. Тъй че и в градът̌ Рим един и сѫщ език се е говорѣл прѣз послѣднитѣ 2500 години, и този език постоянно се е промѣнял с врѣмето.
- A5_2. Латинскиът̌ език, езикът̌ на градът̌ Рим, е бил разнесен на огромни територии, и врѣмето е причинило различаващи се и разнообразни измѣнения на езикът̌ из тѣзи територии. С течение на вѣковетѣ, взаимната разбираемост е била загубена и така сѫ възникнѫ̨ли различни езици (италиански, испански, португалски, френски, румѫнски, ..) из тѣзи територии
- Q6. Да се върнем все пак на славянитѣ.
- A6. Никога не е имало славяни като общност. Имало е само славянски език, а сега има само славянски езици. Думата "славяни" означава просто хора, говорещи на славянски език. Слѣдователно въпросът̌ "What were Slavs doing in the BC times?" е зададен неправилно. Правилниът̌ въпрос слѣдва да бѫде: какво знаем за славянскиът̌ език във врѣмето прѣди Христа.
- Q7. Ами славянскиът̌ език във врѣмето прѣди Христа? Какво се знае за него?
- A7. В онѣзи врѣмена славянскиът̌ език прѣдставлявал неидентифицируема част от балто-славянскиът̌ диалектен континуум.
- (.. скрий го коментарът̌ ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Генеалогична класификация на езиците
- 1. Предисловие
- 2. Предпоставки: преди да продължите
- 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.1. Предпоставки и инициация: откъде са̨ тръгна̨ли нещата
- 3.2. Континуитетът като основен принцип
- 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езиците
- 3.7. Етимологичните речници
- 4. Романсът: потомците на латинския̌т език
- 5. Къде сме ние - в славянщината, разбира се
- 6. Индо-европейското езиково семейство
- 7. Други езикови семейства
- 8. Езиците в Европа
- 9. Езиците в районът на Кавказ
- 10. Езиците в индийския̌т субконтинент
- 11. Препратки (references)
- 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
►► 1. Предисловие (.. покажи го ..) (.. покажи всичко ..)
▼▼ 1. Предисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- През 19-ти век била развита нова наука - науката {Ƚ}, която разглежда естествените човешки езици в пространството и времето.
- Ще я̨ означавам с {Ƚ} и ще използвам ня̋колко названия за нея̨:
- историческа лингвистика
- лингвистична археология
- сравнително-историческо езикознание
- [лингвистична] компаративистика
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Основния̌т научно-популярен резултат от компаративистиката {Ƚ} е генеалогичната класификация на езиците, класификация на езиците по произход. Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- (.. скрий го предисловието ..) .. към началото ..
►► 2. Предпоставки: преди да продължите (.. покажи ги ..) (.. разгъна̨ти ..)
▼▼ 2. Предпоставки: преди да продължите (.. скрий ги ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..)
Би било добре преди да продължите, да се запознаете със следните мои публикации:
- 2.1. Аксиомата за естествените езици
- 2.2. Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промя̋на
- 2.3. Диалектен континуум - що е то
(.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.1. Аксиомата за естествените езици (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.1. Аксиомата за естествените езици (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според нея̨, всеки език спрямо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- От езикът-предшественик (старото състояние) до новото състояние на съ̨щия̌т език се достига чрез изменения, нововъведения, иновации (трите тези думи означават едно и съ̨що). Езикът се мени, той осъ̨ществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна промя̋на във времето езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бъ̨де разнесен на по-обширна популационна територия например чрез миграция (преселване), чрез политическо или религиозно влияние.
- Ако междувременно езикът е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различните точки от популационното пространство той обикновено се мени по различен начин (осъ̨ществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформя̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които са̨ се от-роили от него (language split).
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
- От една страна, естествените езици се противопоставят на изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естествените езици ня̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своя̌т предшественик. Такъв предшественик, според постулатът, съ̨ществува.
- Според постулатът, всички естествени езици са̨ възникна̨ли едновременно и после са̨ се нароили.
- С други думи, естествените езици са̨ обект на непрекъ̨снато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- По-горе стана дума за тази част от аксиомата за естествените езици,
която постулира съ̨ществуването на езикът-предшественик. Но освен това аксиомата постулира и единственост на този език-предшественик.
- Чрез единствеността на езикът-предшественик постулатът изключва сливане (merge) на два езика.
- Обаче сливане на диалекти на един език си остава напълно възможно.
- По този начин, постулатът въвежда едно лингвистично разграничение между понятията език и диалект.
- Както знаем, точното разграничение между тези две понятия, език и диалект, е политическо: езикът представлява диалект с армия и полиция.
- (.. скрий подразделът ..) (.. скрий ги предпоставките ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.2. Естествените езици в непрестанна промена (perpetual mutation) (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.2. Естествените езици в непрестанна промена (perpetual mutation) (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според нея̨, всеки език спрямо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- Прочетохте ли за непрестанната промя̋на (perpetual mutation) на естествените езици? Тука става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът-предшественик (старото състояние) до новото състояние на съ̨щия̌т език се достига чрез изменения, нововъведения, иновации (трите тези думи означават едно и съ̨що). Езикът се мени, той осъ̨ществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна промена във времето езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бъ̨де разнесен на по-обширна популационна територия например чрез миграция (преселване), чрез политическо или религиозно влияние.
- Ако междувременно езикът е разнесен на по-обширна популационна територия, то в различните точки от популационното пространство той обикновено се мени по различен начин (осъ̨ществява различни нововъведения, имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформя̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които са̨ се от-роили от него (language split).
- И тъй, всеки естествен език се намира в процес на непрестанна промя̋на (perpetual mutation) - това се твърди. От една страна, това е явление, което се наблюдава в действителността. От друга страна, това е твърдение, което съ̨що така може да се приеме за аксиома в лингвистиката.
- Разгледани са̨ и са̨ класифицирани движещите сили на непрестанната промена на естествените езици. Припомнете си ги.
- Измененията в естествените езици имат плавен характер (smoothness), те не са̨ резки и поради това често остават неосъзнати.
-
Лексиката е най-динамичната, най-бързо изменящата се част на езикът.
- При това, лексическите изменения често са̨ много трудни за обяснение и класификация.
- Вся̋ка отделна дума, вся̋ка лексическа единица, следва да се разглежда отделно и това се прави в етимологичните речници. Въпреки всички усилия, произходът на много думи си остава неизяснен.
- Да се основаваме на лексиката при решаването на въпрос за идентификацията и класификацията на езикът е хлъзгаво и несигурно. Без четливи текстове идентификацията и класификацията на езикът по принцип е невъзможна.
- Kорените и словообразувателните модели показват относителна стабилност само при сравнение с твърде динамично изменящата се лексика.
-
Mорфологията и синтаксисът подлежа̨т на непрестанна промя̋на, както всички остана̨ли елементи на езикът.
- В частност, показано е, че на повечето съвременни индо-европейски езици е свойствено движението от синтетичност към аналитичност.
-
Разкрива се фундаменталното значение на звуковите изменения.
- Оказва се, че за разлика от лексическите изменения, звуковите изменения подлежа̨т на анализ и класификация.
- Систематизацията и класификацията на звуковите изменения стоя̨т в основата на историческата лингвистика {Ƚ} като наука.
- Не се налагат ограничения на скоростта на езиковите изменения. Разгледани са̨
последици от форсирани езикови изменения.
- Поня̋кога особени обстоятелства налагат форсирани изменения в езикът, в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиджин-езици или креолски езици.
- Въвежда се и понятието за
генеалогическа близост на езиците
или по-общо за генеалогическо разстояние между два езика.
- Най-общо казано, разстоянието между два езика се определя, като си отговорим на въпросът колко века са̨ мина̨ли, откакто техния̌т най-близък във времето общ предшественик се е разроил, за да се получа̨т тези два езика.
- (.. скрий подразделът ..) (.. скрий ги предпоставките ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. скрий ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според нея̨, всеки език спрямо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- И в двете публикации, в тази за диалектния̌т континуум
и в онази за аксиомата за естествените езици,
покрай другите засегна̨ти проблеми, се показва ня̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се определя̨т - понятията език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на ня̋кой език с по-широк обхват (ако има ня̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение между тези две понятия е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлява диалект с армия и полиция, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тя за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се обявя̨т за отделни езици в ня̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а съ̨що така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги обяви за диалекти на един език.
- Прочетохте ли за непрестанната промя̋на (perpetual mutation) на естествените езици? Там става дума за това как от старото състояние на един език се стига до ново негово състояние.
- От езикът-предшественик (старото състояние) до новото състояние на съ̨щия̌т език се достига чрез изменения, нововъведения, иновации (трите тези думи означават едно и съ̨що). Езикът се мени, той осъ̨ществява нововъведения, той имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна промя̋на във времето езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
- Един език може да бъ̨де разнесен на по-обширна популационна територия например чрез миграция (преселване), чрез политическо или религиозно влияние.
- Ако езикът се простира на по-обширна популационна територия, то в различните точки от популационното пространство той може да се мени по различен начин (да осъ̨ществява различни нововъведения, да имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състояния. Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът.
- Тези различни нови състояния отначало представляват различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформя̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които са̨ се от-роили от него (language split).
- И преди, и след роенето, съвкупността от съ̨седните диалекти, развили се от общ език-предшественик, се нарича диалектен континуум.
- И трите публикации, тази за диалектния̌т континуум, другата за непрестанната промя̋на на естествените езици и онази за аксиомата за естествените езици, се отнасят до естествените говорими езици.
- (.. скрий подразделът ..) (.. скрий ги предпоставките ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.1. Предпоставки и инициация: откъде са̨ тръгна̨ли нещата (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.1. Предпоставки и инициация: откъде са̨ тръгна̨ли нещата (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Познаването на латинския̌т език, на гръцкия̌т, на еврейския̌т, на арамейския̌т (и на арабския̌т)
не е било загубвано в средновековна Европа.
Хората тогава са̨ живели изключително във религията и за религията. Християнската Библия, ислямския̌т Куран и юдейския̌т Талмуд - това са̨ били четените и преписваните книги. Изучавали са̨ гръцки език не толкова заради Платон и Аристотел, а заради Християнската Библия. Изучавали са̨ еврейски език заради оригиналните текстове на Ветхия̌т завет. Оригиналните текстове на Ветхия̌т Завет са̨ били изучавани и разнищвани и от християнски, и от еврейски средновековни учени. Изучавали са̨ и арабския̌т език, за да чета̨т куранът и да участват пълноценно в религиозни диспути. Имало е хора, които знаели евангелските текстове наизуст. И сега може да има такива. Сега със сигурност има хора, които зная̨т куранът наизуст.
-
Във 2-рата половина на 18-ти век европейците получили от Индия знания за два близки древни езика - санскрит (старо-индийски) и авестийски (зендски)
.
- Така както европейската интелигенция хилядолетия наред пазела знанията за латински и гръцки и богатата литература на тези езици, така и индийската интелигенция пазела знанията за санскрит и огромната литература на санскрит.
- Европейските учени се запознали с огромната индийска литература на санскрит. Европейските учени-езиковеди от началото на 19-ти век били обхвана̨ти от истинска санскритомания.
- Авестийския̌т език дошъл с един сборник със зороастрийски религиозни текстове, наречен Зенд-Авеста или само Авеста. Езикът бил наречен така по името на сборникът.
- Сборникът Авеста дошъл в Европа от индийска зороастрийска религиозна общност.
- Било възприето правилното предположение, че авестийския̌т е ня̋какъв старо-персийски диалект, териториално неустановен.
- Въз основа на знанията за латински и гръцки, пазени в Европа хилядолетия наред, и въз основа на наскоро придобитите знания за санскрит и авестийски, през 2-рата половина на 19-ти век европейските учени-лингвисти разработили апаратът на сравнителното езикознание или на историческата лингвистика или на лингвистичната археология {Ƚ} и го развили почти до нивото на естествените науки.
- Историческата лингвистика {Ƚ} дефинирала нови понятия като индо-европейски език, славянски език, семитски език, тюркски език, и т.н. Тези лингвистични понятия веднага се харесали и на простолюдието, и на историците, и на политиците, и за съжаление стана̨ли обект на злоупотреби и средство за измами.
- Основното постижение на историческата лингвистика от 19-ти век е доказателството, че германските езици са̨ индо-европейски наред със санскрит, авестийски, гръцки и латински.
- Европейските учени през целото "мрачно средновековие" пазели знанията си и за три "семитски" езика: еврейския̌т, арамейския̌т и арабския̌т. Апаратът на сравнителното езикознание бил приложен и към тех, с което понятието семитски език покрай библейския̌т си смисъл придобило и научен смисъл.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Думата континуитет (continuity) се превежда непрекъ̨снатост или пък по-скоро приемственост (succession).
- И тъй, важното е приемствеността и континуитетът. В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото", съм включил следното съ̨ждение: "Принцип за историческия̌т континуум: ако нищо не знаем за дедите си, то за прадедите си знаем още по-малко."
- Вижте и есето Относно значението на принципът за континуитетът в историята.
- Историята успя̋ва да проникне назад във времето само въз основа на континуитетът.
- Ако го ня̋ма континуитетът, завъждат се чалга-историци, които съчиняват митове като заместители на истинската история.
- В историческата лингвистика {Ƚ} принципът на континуитетът се задава от
аксиомата за естествените езици.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
- От една страна, естествените езици се противопоставят на изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естествените езици ня̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своя̌т предшественик. Такъв предшественик, според постулатът, съ̨ществува.
- Според постулатът, всички естествени езици са̨ възникна̨ли едновременно и после са̨ се нароили.
- С други думи, естествените езици са̨ обект на непрекъ̨снато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
-
Измененията в естествените езици имат плавен характер (smoothness),
те не са̨ резки и поради това често остават неосъзнати.
- Нали си спомняте, че естествените езици се намират в непрестанна промя̋на (perpetual mutation)
- Фаза 0: Съ̨ществуват само старите езикови форми.
- Фаза 1: Появяват се новите форми в речта на младото поколение. Старите форми обаче все още се осъзнават като правилни и се предпочитат от всички.
- Минават и си заминават поколения, може би векове.
- Фаза 2: Новопоявилите се форми се предпочитат от младото поколение.
Младото поколение все още разбира старите форми, но вече не ги употребява.
В речта на старото поколение старите форми все още се срещат, но все по-ря̋дко.
- Минават и си заминават поколения, може би векове.
- Фаза 3: Старите форми изчезват от езикът. Никой не ги употребява вече. Установени са̨ новите форми.
- Плавния̌т характер на измененията в естествените езици съ̨що така е израз на принципът на континуитетът.
- За спазването на принципът на континуитетът тря̋бва постоянно да се следи ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите изменения чрез интерполация и екстраполация.
- За да останем верни на принципът на континуитетът, нужна е резолюция на сингуларността.
- Възникването на човешкия̌т език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Това може да е проблем за други науки като антропология, праистория, философия ..,
- но не е проблем, с който историческата лингвистика {Ƚ} се занимава.
- В частност, извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ} е вавилонското стълпотворение:
- Вавилонското стълпотворение {Битие, глава 11} е чудо Божие, ..
- а историческата лингвистика {Ƚ} се стреми да си остане естествена наука и с чудеса не се занимава.
- Понятието за
форсирани езикови изменения,
в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиджин-езици или креолски езици, може да се разглежда като резолюция на сингуларността.
- Например, в некакъв контекст може да се разглежда, че дори един взрив протича във времето:
- в рамките на взривът различни събития се случват вся̋ка мили-[микро]-[нано]-секунда.
- Възникването на човешкия̌т език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Състоятелността (consistency) означава липса на противоречия и предполага приложимост, пригодност и надеждност (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се доближава до тази на естествените науки като биологията или химията.
- Надеждността на биологията или химията не мога̨т да се достигна̨т, само защото явленията, които историческата лингвистика {Ƚ} изучава, не мога̨т да се възпроизвеждат в лабораторни условия.
- За спазването на принципът на състоятелността тря̋бва постоянно да се следи ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите изменения чрез интерполация и екстраполация.
- В частност, с цел спазване на принципът на състоятелността, тря̋бва да не се изкушаваме да привличаме ..
- фантастични явления и чудеса
- или явления, които отсъ̨стват от лингвистичната действителност и са̨ плод на чисто въображение.
- За да не се нарушава принципът на състоятелността и за да не се ощетява надеждността на твърденията, не бива да се боим да признаваме, че ..
- на много въпроси от лингвистическата археология {Ƚ} отговор ня̋ма и ня̋ма и да има.
- Доколкото сравнително-историческото езикознание {Ƚ} се преплита с историята, редно е да се спомене, че съ̨щия̌т принцип важи и за историята:
- На много въпроси от историята отговор ня̋ма и ня̋ма да има.
- От умря̋лo хабер не чакай.
- В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото",
съм отделил важно место на
принципът за състоятелността на лингвистичната археология {Ƚ}:
Принципът за състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се противопоставя на ня̋кои възгледи сред професионални историци за несъстоятелността на историческата лингвистика. Ако изводите на лингвистическата археология противореча̨т нa ня̋кои твърдения на традиционната история, то по-скоро е нужно последните да се преразгледат. Даже ако в ня̋кой древен документ има само лъжливи твърдения, то и в този случай заключенията на лингвистиката въз основа на този документ ще бъ̨да̨т правдиви. Много добре знам, например, че въз основа на днешната преса не бих могъл да си създам правилна представа за настоящето, на което съм свидетел, а пък какво остава за мина̨лото. С други думи, бъ̨дещите поколения вероятно ня̋ма да мога̨т да си създада̨т правилна представа за нашето настояще въз основа на писмените паметници, които ще им оставим.
- Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, съ̨що така се ограничава от принципът на състоятелността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стъ̨пва, са̨ езиците в състояниято им, както са̨ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състояние е съ̨що така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състояние е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията между две засвидетелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надеждност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията преди най-старото засвидетелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надеждността на резултатите.
- Доколкото най-старите засвидетелствани текстове не са̨ по-стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченията са̨ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бъ̨дещето се изключва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Дескриптивната лингвистика (описателната лингвистика) разглежда езиците в синхронен план, в относително фиксирано тя̋хно състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва познатите езици.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му съвременно състояние или в познатото му състояние за даден интервал от мина̨лото.
- Дескриптивната лингвистика описва две познати състояния на даден език (например съвременното му състояние и състоянието му за даден интервал от мина̨лото) отделно, като два езика, разположени в различни точки от времето и популационното пространство.
- Дескриптивната лингвистика следва да борави само с факти.
- Дескриптивната лингвистика предоставя на историческата лингвистика {Ƚ} резервоар от факти, които подлежа̨т на осмисляне в диахронен план, на осмисляне като развитие във времето, в съответствие с предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Историческата лингвистика {Ƚ} не тря̋бва да спори с дескриптивната лингвистика.
- Описателната лингвистика (дескриптивната лингвистика) строи модел на езикът и въз основа на него описва фонетиката и граматиката на езикът. Този модел не може да е произволен - той тря̋бва да съответства на моделът, който всеки носител на езикът си изгражда още като дете. Дескриптивната лингвистика тря̋бва да опише и многото изключения от този модел, каквито е нормално да се срещат във всеки естествен език.
- Дескриптивната лингвистика издава речници, в които описва лексическия̌т фонд на езикът.
- Тълковните речници описват значението на дадена дума чрез други думи на съ̨щия̌т език.
- Двуезичните речници описват значението на дадена дума чрез думи на друг познат език.
- Етимологичните речници са̨ плод на историческата лингвистика {Ƚ}, а не на дескриптивната лингвистика.
- В научно-популярни публикации по историческата лингвистика {Ƚ} е възможно да се вмъкват факти от дескриптивната лингвистика, понеже не може да се предполага публиката да ги знае.
- Лингвистичната действителност се състои от естествените езици. Изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language) не влизат в лингвистичната действителност.
- Случаите, когато дескриптивната лингвистика излиза извън лингвистичната действителност, за да описва изкуствени езици, тря̋бва да са̨ ясно маркирани. В тези случаи дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика {Ƚ} не се пресичат. Фактите относно изкуствените езици са̨ безполезни за историческата лингвистика {Ƚ} и тя не бива да ги използва.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Историческата лингвистика {Ƚ} не бива да излиза извън рамките на лингвистичната действителност.
- В лингвистичната действителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Те се считат познати: дескриптивната лингвистика би могла да ги опише, давайки за тя̋х надеждни данни.
- В лингвистичната действителност влизат съ̨що така познатите стари естествени езици, без значение дали са̨ оставили потомци или не.
- Стига да разполагаме с четливи текстове на тези езици - това означава да са̨ познати.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, шумерски, старо-египетски, санскрит, и много други ..
-
Ако некой език влиза в лингвистичната действителност в качеството си на съвременен говорим език или на познат стар език, то в лингвистичната действителност влизат и всички негови предшественици.
- Според аксиомата за естествените езици, всеки естествен език има единствен език-предшественик във всеки предшестващ момент от времето.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, санскрит: тези стари езици влизат в лингвистичната действителност през двата входа: и като познати стари езици, и като предшественици на съвременни езици.
- В лингвистичната действителност не влизат изкуствените езици.
- В лингвистичната действителност не влизат Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon и много други изкуствени езици.
- Списък на конструираните (изкуствените) езици.
- В лингвистичната действителност не влизат непознатите стари езици.
- Непознати стари езици със зададени от историята названия без запазени четливи текстове на тя̋х не влизат в лингвистичната действителност.
- Споменаването на названието на ня̋какъв език от историята не стига за включването му в лингвистичната действителност.
- Такъв език би могъл да влезе в лингвистичната действителност като предшественик на съвременен език, но за непознат език това нема как да се докаже.
- Например, старо-албанския̌т език, макар и непознат, влиза в лингвистичната действителност в качеството си на предшественик на албанския̌т.
- Старо-албанския̌т може да е бил идентичен или с илирийския̌т, или с тракийския̌т, но не знаем с кой.
- Поради това илирийския̌т и тракийския̌т не влизат в лингвистичната действителност и историческата лингвистика {Ƚ} не се занимава с тя̋х.
- В лингвистичната действителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Историческата лингвистика {Ƚ} разглежда лингвистичната действителност в развитие във времето и пространството.
- Не само в синхронен план, но предимно в диахронен план.
- Без да забравя, че всеки естествен език се намира в процес на непрестанна промена, чрез който езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
-
Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, се ограничава от
принципът на състоятелността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стъ̨пва, са̨ езиците в състояниято им, както са̨ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състояние е съ̨що така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състояние е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията между две засвидетелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надеждност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията преди най-старото засвидетелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надеждността на резултатите.
- Доколкото най-старите засвидетелствани текстове не са̨ по стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченията са̨ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бъ̨дещето се изключва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езиците (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езиците (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Генеалогичната класификация на езиците, или класификация на езиците по произход, е
основния̌т научно-популярен резултат от историческата лингвистика {Ƚ}.
- Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Като по този начин в генеалогичната класификация на езиците (или в класификация на езиците по произход) се въвежда понятието индо-европейски език,
- което включва четири от познатите древни езици: гръцки, латински, санскрит (старо-индийски) и авестийски (старо-персийски).
- Най-важният частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е възстановката (реконструкцията) на пра-германския̌т език (Proto-Germanic),
за който се показва принадлежността му към семейството на индо-европейскте (IE) езици наред с гръцки, латински, санскрит и авестийски.
- По този начин се доказва съ̨ществуването на германската (Germanic) група езици в класификацията на езиците по произход, която група включва немски, английски, датски, шведски и др.
- На този фон, съ̨ществуването на славянската (Slavic) група езици в генеалогичната класификация на езиците и принадлежността на тези езици към семейството на индо-европейскте (IE) езици е тривиален частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ}, получен въз основа на засвидетелствания̌т старо-славянски (старо-български, старо-църковно-славянски) език.
- Генеалогичната класификация на езиците, или класификация на езиците по произход, се основава на
аксиомата за естествените езици.
- Според нея̨, всеки език спрямо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- Генеалогичната класификация на езиците обхваща само естествените говорими човешки езици.
- Тя не се отнася за:
- изкуствените езици като есперанто
- нито пък за компютърните езици и за други професионални езици, които всички са̨ изкуствени
- нито пък за други типове езици като езикът на глухите
- Тя не се отнася за:
- Генеалогичната класификация на езиците е резултат само на лингвистични (езиковедски) изследвания и ..
- .. нема нищо общо със:
- биологичната генетика (и изобщо с биологията)
- популационната генетика
- етнологията и етнографията
- религията
- произходът на етноси, народности, народи
- политиката
- .. нема нищо общо със:
- Резултатите от генеалогичната класификация на езиците важа̨т само въ̨тре в лингвистиката, в науката за езикът.
- Използването им извън езикознанието в ня̋какви интердисциплинарни изследвания почти сигурно ги компрометира ..
- .. и резултатите от генеалогичната класификация на езиците,
- .. и самите интердисциплинарни изследвания,
- понеже обикновено се пренебрегва това, че населението може многократно да си сменя езикът,
- понеже обикновено се забравя това, че езикът не се предава чрез гените, а е въпрос преди всичко на конюнктура, на условията на живот.
- Генеалогичната класификация на езиците показва само произходът на езикът, а не произходът на народът, който говори на този език.
- [CAUTION/Предупреждение] Използването на резултатите от генеалогичната класификация на езиците в политиката,
- както и за решаване на проблеми за произход на етноси и народи,
- е престъ̨пно и се родее с практиките на национал-социалистите на Хитлер.
- Използването им извън езикознанието в ня̋какви интердисциплинарни изследвания почти сигурно ги компрометира ..
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.7. Етимологичните речници (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.7. Етимологичните речници (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Етимологичните речници са̨ посветени на произходът на отделните думи.
- При всеки език, произходът на голя̋ма част от думите, а често на по-голя̋мата част от думите, е неустановен, неизвестен.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 4. Романсът: потомците на латинския̌т език (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 4. Романсът: потомците на латинския̌т език (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за романсът ..) .. към началото ..
►► 5. Къде сме ние - в славянщината, разбира се (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 5. Къде сме ние - в славянщината, разбира се (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за славянщината ..) .. към началото ..
►► 6. Индо-европейското езиково семейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Индо-европейското езиково семейство (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът ..) .. към началото ..
►► 7. Други езикови семейства (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 7. Други езикови семейства (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.1. Алтайско езиково семейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.1. Алтайско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.2. Афроазиатско езиково семейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.2. Афроазиатско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.3. Уралско езиково семейство (.. покажи го подразделът ..)
▼▼ 7.3. Уралско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.4. Дравидско езиково семейство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.4. Дравидско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.5. Примерен списък на езиковите семейства от стария̌т свет (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.5. Примерен списък на езиковите семейства от стария̌т свет (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 8. Езиците в Европа (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 8. Езиците в Европа (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Европа ..) .. към началото ..
►► 9. Езиците в районът на Кавказ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 9. Езиците в районът на Кавказ (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Кавказ ..) .. към началото ..
►► 10. Езиците в индийския̌т субконтинент (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 10. Езиците в индийския̌т субконтинент (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Индия ..) .. към началото ..
►► 11. Препратки (references) (.. покажи ги ..) .. към началото ..
▼▼ 11. Препратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Мои публикации:
- Аксиомата за естествените езици
- Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промена
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът за континуитетът в историята
- Принципи на моите възгледи за мина̨лото
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Относно апроксимирането на проходните съгласни при заемки в славянски
- The CV of Slavophonia
- Нашата славянщина - от векове за векове
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Други публикации:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. скрий ги препратките ..) .. към началото ..
►► 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. покажи ги коментарите ..) (.. разгъна̨ти ..) .. към началото ..
▼▼ 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който тря̋бва да отговоря̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговоря̨ тука.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Въпрос: Защо латинския̌т език, езикът-майка на едни от най-разпространените днес езици, е изчезна̨л?
Отговор: Латинския̌т език изобщо не е изчезвал. Той просто се е променил. С времето се е променил. Времето всичко променя. И езиците ги променя.
Да разгледаме градът Рим. В този град, и сега, и преди две хилядолетия се е говорел един и съ̨щ език. Езикът, говорен в Рим преди две хилядолетия, се нарича латински език. Езикът, говорен в Рим сега, се нарича италиански език. Италианския̌т е съ̨щия̌т език като латинския̌т, но латинския̌т е с две хилядолетия по-стар, или, което е съ̨щото, италианския̌т е с две хилядолетия по-млад (по-нов).
Ами и аз така. Сега съм си съ̨щия̌т човек както преди ня̋колко десетилетия. Обаче сега съм с ня̋колко десетилетия по-стар, а пък "оня човек", който е живя̋л преди ня̋колко десетилетия и е бил идентичен с мене, е бил с ня̋колко десетилетия по-млад от мене, бил е все още пълен със сили, и с по-малко акъл от мене сега.
Латинския̌т език бил разпространен на територията на Римската империя. И се е променял през всичкото време.
Докато западната част на Римската империя функционирала (например, докато набирала войски), езиковите промени се разпространявали по ця̋лата обширна територия. Но езикът се е променял през всичкото време: първо е бил класическия̌т латински, след това той е стана̨л на късен латински, който пък с времето се превърна̨л на "вулгарен латински", после - "ранен романс".
Когато западната част на Римската империя спря̋ла да функционира, езиковите промени не се разпространявали вече из ця̋лата територия и си оставали локални. Появили се локални варианти на езикът. Тези локални варианти тря̋бвало да се повишат в ранг на отделни езици. Обаче стария̌т език - класическия̌т латински .. късния̌т латински .. вулгарния̌т латински .. ранния̌т романс - този език не изчезна̨л, той се е разроил.
Ако не беше се разроил, пак щеше да се променя, времето пак щеше да го промени.
Гръцкия̌т например не се е роил, но съ̨ществено се е променил с времето, по съ̨щия̌т начин, както латинския̌т. - (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Въпрос>: Славяните във времето преди Христа - какво се знае за тя̋х?
A<Отговор>: The CV of Slavophonia.
-
Съображения:
- Q1.: Какво се знае за португалците във времето преди Христа?
- A1.: По онова време португалци не е имало, но португалския̌т език си е съ̨ществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q2.: Какво се знае за румъ̨нците (власите и молдованите) във времето преди Христа?
- A2.: По онова време румъ̨нци не е имало (нито власи, нито молдовани), но румъ̨нския̌т език си е съ̨ществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q3.: Възможно ли е във времето преди Христа португалския̌т език да се е говорел в западните предградия на Рим, а румъ̨нския̌т - в източните?
- A3.: Не. Из целия̌т град, както и из предградията, се е говорел един и съ̨щ език. Бихме могли сега да наричаме този език португалски или влашки или италиански, но по онова време този език се го наричали латински.
- Q4. Вя̋рно ли е, че във времето преди Христа португалците и испанците са̨ живеели в Рим и в предградията на Рим?
- A4. Не. Просто латинския̌т език се е разпространил из нови земи. Местното население на Португалия и Испания се е заразило - инфектирало се е - с латинския̌т език.
- Q5. Ако преди 2500 години италианския̌т, португалския̌т и румъ̨нския̌т са̨ били един и съ̨щ език, защо те сега са̨ толкова различни?
- A5_1. Времето променя всичко. Аз съм съ̨щия̌т човек като оня живя̋л преди половин век - ЕГН-то ни е едно и съ̨що, но съм много по-мъ̨дър от него, а той пък беше много по-силен от мене. Тъй че и в градът Рим един и съ̨щ език се е говорел през последните 2500 години, и този език постоянно се е променял с времето.
- A5_2. Латинския̌т език, езикът на градът Рим, е бил разнесен на огромни територии, и времето е причинило различаващи се и разнообразни изменения на езикът из тези територии. С течение на вековете, взаимната разбираемост е била загубена и така са̨ възникна̨ли различни езици (италиански, испански, португалски, френски, румъ̨нски, ..) из тези територии
- Q6. Да се върнем все пак на славяните.
- A6. Никога не е имало славяни като общност. Имало е само славянски език, а сега има само славянски езици. Думата "славяни" означава просто хора, говорещи на славянски език. Следователно въпросът "What were Slavs doing in the BC times?" е зададен неправилно. Правилния̌т въпрос следва да бъ̨де: какво знаем за славянския̌т език във времето преди Христа.
- Q7. Ами славянския̌т език във времето преди Христа? Какво се знае за него?
- A7. В онези времена славянския̌т език представлявал неидентифицируема част от балто-славянския̌т диалектен континуум.
- (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
(.. покажи всичко ..) (.. скриј&свиј всичко ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Генеалогична класификација на езиците
- 1. Предисловие
- 2. Предпоставки: преди да продължите
- 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.1. Предпоставки и инициација: откъде сѫ тръгна̨ли нещата
- 3.2. Континуитетът като основен принцип
- 3.3. Принцип за състојателността на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.6. Основи на генеалогичната класификација на езиците
- 3.7. Етимологичните речници
- 4. Романсът: потомците на латинскијът език
- 5. Къде сме ние - в славјанщината, разбира се
- 6. Индо-европејското езиково семејство
- 7. Други езикови семејства
- 8. Езиците в Европа
- 9. Езиците в рајонът на Кавказ
- 10. Езиците в индијскијът субконтинент
- 11. Препратки (references)
- 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
►► 1. Предисловие (.. покажи го ..) (.. покажи всичко ..)
▼▼ 1. Предисловие (.. скриј го ..) (.. покажи всичко ..)
- През 19-ти век била развита нова наука - науката {Ƚ}, којато разглеђа естествените човешки езици в пространството и времето.
- Ще ја̨ означавам с {Ƚ} и ще използвам не̋колко названија за неја̨:
- историческа лингвистика
- лингвистична археологија
- сравнително-историческо езикознание
- [лингвистична] компаративистика
- Основнијът научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцијата на пра-индо-европејскијът език (ПИЕ, PIE).
- Основнијът научно-популјарен резултат от компаративистиката {Ƚ} е генеалогичната класификација на езиците, класификација на езиците по произход. Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понјатија като славјански езици, тјуркски езици, семитски езици и т.н.
- (.. скриј го предисловието ..) .. към началото ..
►► 2. Предпоставки: преди да продължите (.. покажи ги ..) (.. разгъна̨ти ..)
▼▼ 2. Предпоставки: преди да продължите (.. скриј ги ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..)
Би било добре преди да продължите, да се запознаете със следните мои публикации:
- 2.1. Аксиомата за естествените езици
- 2.2. Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна проме̋на
- 2.3. Диалектен континуум - що е то
(.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.1. Аксиомата за естествените езици (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.1. Аксиомата за естествените езици (.. скриј ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според неја̨, всеки език спрјамо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с којто тој може да се идентифицира. Предшественикът представлјава старото състојание на сѫщијът език.
- От езикът-предшественик (старото състојание) до новото състојание на сѫщијът език се достига чрез измененија, нововъведенија, иновации (трите тези думи означават едно и сѫщо). Езикът се мени, тој осѫществјава нововъведенија, тој имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна проме̋на във времето езикът преминава от старо свое състојание в ново свое състојание.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територија например чрез миграција (преселване), чрез политическо или религиозно влијание.
- Ако међувременно езикът е разнесен на по-обширна популационна територија, то в различните точки от популационното пространство тој обикновено се мени по различен начин (осѫществјава различни нововъведенија, имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състојанија. Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформја̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- Ролјата на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понјатијата естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
- От една страна, естествените езици се противопоставјат на изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естествените езици не̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на својът предшественик. Такъв предшественик, според постулатът, сѫществува.
- Според постулатът, всички естествени езици сѫ възникна̨ли едновременно и после сѫ се нароили.
- С други думи, естествените езици сѫ обект на непрекѫснато развитие и приемственост, което се изразјава с думата континуитет.
- По-горе стана дума за тази част от аксиомата за естествените езици,
којато постулира сѫществуването на езикът-предшественик. Но освен това аксиомата постулира и единственост на този език-предшественик.
- Чрез единствеността на езикът-предшественик постулатът изклјучва сливане (merge) на два езика.
- Обаче сливане на диалекти на един език си остава напълно възможно.
- По този начин, постулатът въвеђа едно лингвистично разграничение међу понјатијата език и диалект.
- Както знаем, точното разграничение међу тези две понјатија, език и диалект, е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција.
- (.. скриј подразделът ..) (.. скриј ги предпоставките ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.2. Естествените езици в непрестанна промена (perpetual mutation) (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.2. Естествените езици в непрестанна промена (perpetual mutation) (.. скриј ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според неја̨, всеки език спрјамо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с којто тој може да се идентифицира. Предшественикът представлјава старото състојание на сѫщијът език.
- Прочетохте ли за непрестанната проме̋на (perpetual mutation) на естествените езици? Тука става дума за това как от старото състојание на един език се стига до ново негово състојание.
- От езикът-предшественик (старото състојание) до новото състојание на сѫщијът език се достига чрез измененија, нововъведенија, иновации (трите тези думи означават едно и сѫщо). Езикът се мени, тој осѫществјава нововъведенија, тој имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна промена във времето езикът преминава от старо свое състојание в ново свое състојание.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територија например чрез миграција (преселване), чрез политическо или религиозно влијание.
- Ако међувременно езикът е разнесен на по-обширна популационна територија, то в различните точки от популационното пространство тој обикновено се мени по различен начин (осѫществјава различни нововъведенија, имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състојанија. Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформја̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И тъј, всеки естествен език се намира в процес на непрестанна проме̋на (perpetual mutation) - това се твърди. От една страна, това е јавление, което се наблјудава в дејствителността. От друга страна, това е твърдение, което сѫщо така може да се приеме за аксиома в лингвистиката.
- Разгледани сѫ и сѫ класифицирани движещите сили на непрестанната промена на естествените езици. Припомнете си ги.
- Измененијата в естествените езици имат плавен характер (smoothness), те не сѫ резки и поради това често остават неосъзнати.
-
Лексиката е нај-динамичната, нај-бързо изменјащата се част на езикът.
- При това, лексическите измененија често сѫ много трудни за објаснение и класификација.
- Все̋ка отделна дума, все̋ка лексическа единица, следва да се разглеђа отделно и това се прави в етимологичните речници. Въпреки всички усилија, произходът на много думи си остава неизјаснен.
- Да се основаваме на лексиката при решаването на въпрос за идентификацијата и класификацијата на езикът е хлъзгаво и несигурно. Без четливи текстове идентификацијата и класификацијата на езикът по принцип е невъзможна.
- Kорените и словообразувателните модели показват относителна стабилност само при сравнение с твърде динамично изменјащата се лексика.
-
Mорфологијата и синтаксисът подлежа̨т на непрестанна проме̋на, както всички остана̨ли елементи на езикът.
- В частност, показано е, че на повечето съвременни индо-европејски езици е својствено движението от синтетичност към аналитичност.
-
Разкрива се фундаменталното значение на звуковите измененија.
- Оказва се, че за разлика от лексическите измененија, звуковите измененија подлежа̨т на анализ и класификација.
- Систематизацијата и класификацијата на звуковите измененија стоја̨т в основата на историческата лингвистика {Ƚ} като наука.
- Не се налагат ограниченија на скоростта на езиковите измененија. Разгледани сѫ
последици от форсирани езикови измененија.
- Поне̋кога особени обстојателства налагат форсирани измененија в езикът, в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиџин-езици или креолски езици.
- Въвеђа се и понјатието за
генеалогическа близост на езиците
или по-общо за генеалогическо разстојание међу два езика.
- Нај-общо казано, разстојанието међу два езика се определја, като си отговорим на въпросът колко века сѫ мина̨ли, откакто технијът нај-близък във времето общ предшественик се е разроил, за да се получа̨т тези два езика.
- (.. скриј подразделът ..) (.. скриј ги предпоставките ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. покажи тука ..) (.. покажи там ..)
▼▼ 2.3. Диалектен континуум - що е то (.. скриј ..) (.. покажи там ..)
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според неја̨, всеки език спрјамо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с којто тој може да се идентифицира. Предшественикът представлјава старото състојание на сѫщијът език.
- И в двете публикации, в тази за диалектнијът континуум
и в онази за аксиомата за естествените езици,
покрај другите засегна̨ти проблеми, се показва не̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се определја̨т - понјатијата език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на не̋кој език с по-широк обхват (ако има не̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тези две понјатија е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тја за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се објавја̨т за отделни езици в не̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а сѫщо така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги објави за диалекти на един език.
- Прочетохте ли за непрестанната проме̋на (perpetual mutation) на естествените езици? Там става дума за това как от старото състојание на един език се стига до ново негово състојание.
- От езикът-предшественик (старото състојание) до новото състојание на сѫщијът език се достига чрез измененија, нововъведенија, иновации (трите тези думи означават едно и сѫщо). Езикът се мени, тој осѫществјава нововъведенија, тој имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна проме̋на във времето езикът преминава от старо свое състојание в ново свое състојание.
- Един език може да бѫде разнесен на по-обширна популационна територија например чрез миграција (преселване), чрез политическо или религиозно влијание.
- Ако езикът се простира на по-обширна популационна територија, то в различните точки от популационното пространство тој може да се мени по различен начин (да осѫществјава различни нововъведенија, да имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състојанија. Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът.
- Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформја̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И преди, и след роенето, съвкупността от сѫседните диалекти, развили се от общ език-предшественик, се нарича диалектен континуум.
- И трите публикации, тази за диалектнијът континуум, другата за непрестанната проме̋на на естествените езици и онази за аксиомата за естествените езици, се отнасјат до естествените говорими езици.
- (.. скриј подразделът ..) (.. скриј ги предпоставките ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
►► 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.1. Предпоставки и инициација: откъде сѫ тръгна̨ли нещата (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.1. Предпоставки и инициација: откъде сѫ тръгна̨ли нещата (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
-
Познаването на латинскијът език, на гръцкијът, на еврејскијът, на арамејскијът (и на арабскијът)
не е било загубвано в средновековна Европа.
Хората тогава сѫ живели изклјучително във религијата и за религијата. Христијанската Библија, ислјамскијът Куран и јудејскијът Талмуд - това сѫ били четените и преписваните книги. Изучавали сѫ гръцки език не толкова заради Платон и Аристотел, а заради Христијанската Библија. Изучавали сѫ еврејски език заради оригиналните текстове на Ветхијът завет. Оригиналните текстове на Ветхијът Завет сѫ били изучавани и разнищвани и от христијански, и от еврејски средновековни учени. Изучавали сѫ и арабскијът език, за да чета̨т куранът и да участват пълноценно в религиозни диспути. Имало е хора, които знаели евангелските текстове наизуст. И сега може да има такива. Сега със сигурност има хора, които знаја̨т куранът наизуст.
-
Във 2-рата половина на 18-ти век европејците получили от Индија знанија за два близки древни езика - санскрит (старо-индијски) и авестијски (зендски)
.
- Така както европејската интелигенција хилјадолетија наред пазела знанијата за латински и гръцки и богатата литература на тези езици, така и индијската интелигенција пазела знанијата за санскрит и огромната литература на санскрит.
- Европејските учени се запознали с огромната индијска литература на санскрит. Европејските учени-езиковеди от началото на 19-ти век били обхвана̨ти от истинска санскритоманија.
- Авестијскијът език дошъл с един сборник със зороастријски религиозни текстове, наречен Зенд-Авеста или само Авеста. Езикът бил наречен така по името на сборникът.
- Сборникът Авеста дошъл в Европа от индијска зороастријска религиозна общност.
- Било възприето правилното предположение, че авестијскијът е не̋какъв старо-персијски диалект, териториално неустановен.
- Въз основа на знанијата за латински и гръцки, пазени в Европа хилјадолетија наред, и въз основа на наскоро придобитите знанија за санскрит и авестијски, през 2-рата половина на 19-ти век европејските учени-лингвисти разработили апаратът на сравнителното езикознание или на историческата лингвистика или на лингвистичната археологија {Ƚ} и го развили почти до нивото на естествените науки.
- Историческата лингвистика {Ƚ} дефинирала нови понјатија като индо-европејски език, славјански език, семитски език, тјуркски език, и т.н. Тези лингвистични понјатија веднага се харесали и на простолјудието, и на историците, и на политиците, и за съжаление стана̨ли обект на злоупотреби и средство за измами.
- Основното постижение на историческата лингвистика от 19-ти век е доказателството, че германските езици сѫ индо-европејски наред със санскрит, авестијски, гръцки и латински.
- Европејските учени през целото "мрачно средновековие" пазели знанијата си и за три "семитски" езика: еврејскијът, арамејскијът и арабскијът. Апаратът на сравнителното езикознание бил приложен и към тех, с което понјатието семитски език покрај библејскијът си смисъл придобило и научен смисъл.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
-
Думата континуитет (continuity) се превеђа непрекѫснатост или пък по-скоро приемственост (succession).
- И тъј, важното е приемствеността и континуитетът. В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото", съм вклјучил следното сѫђение: "Принцип за историческијът континуум: ако нищо не знаем за дедите си, то за прадедите си знаем още по-малко."
- Вижте и есето Относно значението на принципът за континуитетът в историјата.
- Историјата успе̋ва да проникне назад във времето само въз основа на континуитетът.
- Ако го не̋ма континуитетът, завъђат се чалга-историци, които съчинјават митове като заместители на истинската историја.
- В историческата лингвистика {Ƚ} принципът на континуитетът се задава от
аксиомата за естествените езици.
- Ролјата на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понјатијата естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
- От една страна, естествените езици се противопоставјат на изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естествените езици не̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на својът предшественик. Такъв предшественик, според постулатът, сѫществува.
- Според постулатът, всички естествени езици сѫ възникна̨ли едновременно и после сѫ се нароили.
- С други думи, естествените езици сѫ обект на непрекѫснато развитие и приемственост, което се изразјава с думата континуитет.
- Ролјата на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понјатијата естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
-
Измененијата в естествените езици имат плавен характер (smoothness),
те не сѫ резки и поради това често остават неосъзнати.
- Нали си спомнјате, че естествените езици се намират в непрестанна проме̋на (perpetual mutation)
- Фаза 0: Сѫществуват само старите езикови форми.
- Фаза 1: Појавјават се новите форми в речта на младото поколение. Старите форми обаче все още се осъзнават като правилни и се предпочитат от всички.
- Минават и си заминават поколенија, може би векове.
- Фаза 2: Новопојавилите се форми се предпочитат от младото поколение.
Младото поколение все още разбира старите форми, но вече не ги употребјава.
В речта на старото поколение старите форми все още се срещат, но все по-ре̋дко.
- Минават и си заминават поколенија, може би векове.
- Фаза 3: Старите форми изчезват от езикът. Никој не ги употребјава вече. Установени сѫ новите форми.
- Плавнијът характер на измененијата в естествените езици сѫщо така е израз на принципът на континуитетът.
- За спазването на принципът на континуитетът тре̋бва постојанно да се следи ..
- както при објасненијата на јавленијата,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите измененија чрез интерполација и екстраполација.
- За да останем верни на принципът на континуитетът, нужна е резолјуција на сингуларността.
- Възникването на човешкијът език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Това може да е проблем за други науки като антропологија, праисторија, философија ..,
- но не е проблем, с којто историческата лингвистика {Ƚ} се занимава.
- В частност, извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ} е вавилонското стълпотворение:
- Вавилонското стълпотворение {Битие, глава 11} е чудо Божие, ..
- а историческата лингвистика {Ƚ} се стреми да си остане естествена наука и с чудеса не се занимава.
- Понјатието за
форсирани езикови измененија,
в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиџин-езици или креолски езици, може да се разглеђа като резолјуција на сингуларността.
- Например, в некакъв контекст може да се разглеђа, че дори един взрив протича във времето:
- в рамките на взривът различни събитија се случват все̋ка мили-[микро]-[нано]-секунда.
- Възникването на човешкијът език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.3. Принцип за състојателността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.3. Принцип за състојателността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
- Състојателността (consistency) означава липса на противоречија и предполага приложимост, пригодност и надеђност (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Състојателността на лингвистическата археологија {Ƚ} се доближава до тази на естествените науки като биологијата или химијата.
- Надеђността на биологијата или химијата не мога̨т да се достигна̨т, само защото јавленијата, които историческата лингвистика {Ƚ} изучава, не мога̨т да се възпроизвеђат в лабораторни условија.
- За спазването на принципът на състојателността тре̋бва постојанно да се следи ..
- както при објасненијата на јавленијата,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите измененија чрез интерполација и екстраполација.
- В частност, с цел спазване на принципът на състојателността, тре̋бва да не се изкушаваме да привличаме ..
- фантастични јавленија и чудеса
- или јавленија, които отсѫстват от лингвистичната дејствителност и сѫ плод на чисто въображение.
- За да не се нарушава принципът на състојателността и за да не се ощетјава надеђността на твърденијата, не бива да се боим да признаваме, че ..
- на много въпроси от лингвистическата археологија {Ƚ} отговор не̋ма и не̋ма и да има.
- Доколкото сравнително-историческото езикознание {Ƚ} се преплита с историјата, редно е да се спомене, че сѫщијът принцип важи и за историјата:
- На много въпроси от историјата отговор не̋ма и не̋ма да има.
- От умре̋лo хабер не чакај.
- В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото",
съм отделил важно место на
принципът за състојателността на лингвистичната археологија {Ƚ}:
Принципът за състојателността на лингвистическата археологија {Ƚ} се противопоставја на не̋кои възгледи сред професионални историци за несъстојателността на историческата лингвистика. Ако изводите на лингвистическата археологија противореча̨т нa не̋кои твърденија на традиционната историја, то по-скоро е нужно последните да се преразгледат. Даже ако в не̋кој древен документ има само лъжливи твърденија, то и в този случај заклјученијата на лингвистиката въз основа на този документ ще бѫда̨т правдиви. Много добре знам, например, че въз основа на днешната преса не бих могъл да си създам правилна представа за настојащето, на което съм свидетел, а пък какво остава за мина̨лото. С други думи, бѫдещите поколенија веројатно не̋ма да мога̨т да си създада̨т правилна представа за нашето настојаще въз основа на писмените паметници, които ще им оставим.
- Дълбочината, до којато лингвистичната археологија {Ƚ} може да копае при екстраполација, сѫщо така се ограничава от принципът на състојателността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езиците в състојанијато им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състојание е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състојание е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцијата) на измененијата међу две засвидетелствани състојанија на един език се нарича интерполација. В повечето случаи нивото ѝ на надеђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцијата) на измененијата преди нај-старото засвидетелствано състојание се нарича екстраполација. За дълбочината ѝ се поставјат ограниченија в името на надеђността на резултатите.
- Доколкото нај-старите засвидетелствани текстове не сѫ по-стари от шест хилјади години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археологија {Ƚ} е десет хилјади години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченијата сѫ доста по-строги.
- Екстраполација в посока към бѫдещето се изклјучва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
- Дескриптивната лингвистика (описателната лингвистика) разглеђа езиците в синхронен план, в относително фиксирано те̋хно състојание.
- Дескриптивната лингвистика описва познатите езици.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му състојание.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му съвременно състојание или в познатото му състојание за даден интервал от мина̨лото.
- Дескриптивната лингвистика описва две познати състојанија на даден език (например съвременното му състојание и състојанието му за даден интервал от мина̨лото) отделно, като два езика, разположени в различни точки от времето и популационното пространство.
- Дескриптивната лингвистика следва да борави само с факти.
- Дескриптивната лингвистика предоставја на историческата лингвистика {Ƚ} резервоар от факти, които подлежа̨т на осмислјане в диахронен план, на осмислјане като развитие във времето, в съответствие с предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Историческата лингвистика {Ƚ} не тре̋бва да спори с дескриптивната лингвистика.
- Описателната лингвистика (дескриптивната лингвистика) строи модел на езикът и въз основа на него описва фонетиката и граматиката на езикът. Този модел не може да е произволен - тој тре̋бва да съответства на моделът, којто всеки носител на езикът си изграђа още като дете. Дескриптивната лингвистика тре̋бва да опише и многото изклјученија от този модел, каквито е нормално да се срещат във всеки естествен език.
- Дескриптивната лингвистика издава речници, в които описва лексическијът фонд на езикът.
- Тълковните речници описват значението на дадена дума чрез други думи на сѫщијът език.
- Двуезичните речници описват значението на дадена дума чрез думи на друг познат език.
- Етимологичните речници сѫ плод на историческата лингвистика {Ƚ}, а не на дескриптивната лингвистика.
- В научно-популјарни публикации по историческата лингвистика {Ƚ} е възможно да се вмъкват факти от дескриптивната лингвистика, понеже не може да се предполага публиката да ги знае.
- Лингвистичната дејствителност се състои от естествените езици. Изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language) не влизат в лингвистичната дејствителност.
- Случаите, когато дескриптивната лингвистика излиза извън лингвистичната дејствителност, за да описва изкуствени езици, тре̋бва да сѫ јасно маркирани. В тези случаи дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика {Ƚ} не се пресичат. Фактите относно изкуствените езици сѫ безполезни за историческата лингвистика {Ƚ} и тја не бива да ги използва.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
- Историческата лингвистика {Ƚ} не бива да излиза извън рамките на лингвистичната дејствителност.
- В лингвистичната дејствителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Те се считат познати: дескриптивната лингвистика би могла да ги опише, давајки за те̋х надеђни данни.
- В лингвистичната дејствителност влизат сѫщо така познатите стари естествени езици, без значение дали сѫ оставили потомци или не.
- Стига да разполагаме с четливи текстове на тези езици - това означава да сѫ познати.
- Старо-гръцки, латински, старо-славјански, шумерски, старо-египетски, санскрит, и много други ..
-
Ако некој език влиза в лингвистичната дејствителност в качеството си на съвременен говорим език или на познат стар език, то в лингвистичната дејствителност влизат и всички негови предшественици.
- Според аксиомата за естествените езици, всеки естествен език има единствен език-предшественик във всеки предшестващ момент от времето.
- Старо-гръцки, латински, старо-славјански, санскрит: тези стари езици влизат в лингвистичната дејствителност през двата входа: и като познати стари езици, и като предшественици на съвременни езици.
- В лингвистичната дејствителност не влизат изкуствените езици.
- В лингвистичната дејствителност не влизат Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon и много други изкуствени езици.
- Списък на конструираните (изкуствените) езици.
- В лингвистичната дејствителност не влизат непознатите стари езици.
- Непознати стари езици със зададени от историјата названија без запазени четливи текстове на те̋х не влизат в лингвистичната дејствителност.
- Споменаването на названието на не̋какъв език от историјата не стига за вклјучването му в лингвистичната дејствителност.
- Такъв език би могъл да влезе в лингвистичната дејствителност като предшественик на съвременен език, но за непознат език това нема как да се докаже.
- Например, старо-албанскијът език, макар и непознат, влиза в лингвистичната дејствителност в качеството си на предшественик на албанскијът.
- Старо-албанскијът може да е бил идентичен или с илиријскијът, или с тракијскијът, но не знаем с кој.
- Поради това илиријскијът и тракијскијът не влизат в лингвистичната дејствителност и историческата лингвистика {Ƚ} не се занимава с те̋х.
- В лингвистичната дејствителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Историческата лингвистика {Ƚ} разглеђа лингвистичната дејствителност в развитие във времето и пространството.
- Не само в синхронен план, но предимно в диахронен план.
- Без да забравја, че всеки естествен език се намира в процес на непрестанна промена, чрез којто езикът преминава от старо свое състојание в ново свое състојание.
-
Дълбочината, до којато лингвистичната археологија {Ƚ} може да копае при екстраполација, се ограничава от
принципът на състојателността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стѫпва, сѫ езиците в състојанијато им, както сѫ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състојание е сѫщо така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състојание е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцијата) на измененијата међу две засвидетелствани състојанија на един език се нарича интерполација. В повечето случаи нивото ѝ на надеђност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцијата) на измененијата преди нај-старото засвидетелствано състојание се нарича екстраполација. За дълбочината ѝ се поставјат ограниченија в името на надеђността на резултатите.
- Доколкото нај-старите засвидетелствани текстове не сѫ по стари от шест хилјади години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археологија {Ƚ} е десет хилјади години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченијата сѫ доста по-строги.
- Екстраполација в посока към бѫдещето се изклјучва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.6. Основи на генеалогичната класификација на езиците (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.6. Основи на генеалогичната класификација на езиците (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
- Генеалогичната класификација на езиците, или класификација на езиците по произход, е
основнијът научно-популјарен резултат от историческата лингвистика {Ƚ}.
- Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понјатија като славјански езици, тјуркски езици, семитски езици и т.н.
- Основнијът научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцијата на пра-индо-европејскијът език (ПИЕ, PIE).
- Като по този начин в генеалогичната класификација на езиците (или в класификација на езиците по произход) се въвеђа понјатието индо-европејски език,
- което вклјучва четири от познатите древни езици: гръцки, латински, санскрит (старо-индијски) и авестијски (старо-персијски).
- Нај-важнијат частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е възстановката (реконструкцијата) на пра-германскијът език (Proto-Germanic),
за којто се показва принадлежността му към семејството на индо-европејскте (IE) езици наред с гръцки, латински, санскрит и авестијски.
- По този начин се доказва сѫществуването на германската (Germanic) група езици в класификацијата на езиците по произход, којато група вклјучва немски, англијски, датски, шведски и др.
- На този фон, сѫществуването на славјанската (Slavic) група езици в генеалогичната класификација на езиците и принадлежността на тези езици към семејството на индо-европејскте (IE) езици е тривиален частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ}, получен въз основа на засвидетелстванијът старо-славјански (старо-български, старо-църковно-славјански) език.
- Генеалогичната класификација на езиците, или класификација на езиците по произход, се основава на
аксиомата за естествените езици.
- Според неја̨, всеки език спрјамо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с којто тој може да се идентифицира. Предшественикът представлјава старото състојание на сѫщијът език.
- Генеалогичната класификација на езиците обхваща само естествените говорими човешки езици.
- Тја не се отнасја за:
- изкуствените езици като есперанто
- нито пък за компјутърните езици и за други професионални езици, които всички сѫ изкуствени
- нито пък за други типове езици като езикът на глухите
- Тја не се отнасја за:
- Генеалогичната класификација на езиците е резултат само на лингвистични (езиковедски) изследванија и ..
- .. нема нищо общо със:
- биологичната генетика (и изобщо с биологијата)
- популационната генетика
- етнологијата и етнографијата
- религијата
- произходът на етноси, народности, народи
- политиката
- .. нема нищо общо със:
- Резултатите от генеалогичната класификација на езиците важа̨т само вѫтре в лингвистиката, в науката за езикът.
- Използването им извън езикознанието в не̋какви интердисциплинарни изследванија почти сигурно ги компрометира ..
- .. и резултатите от генеалогичната класификација на езиците,
- .. и самите интердисциплинарни изследванија,
- понеже обикновено се пренебрегва това, че населението може многократно да си сменја езикът,
- понеже обикновено се забравја това, че езикът не се предава чрез гените, а е въпрос преди всичко на конјунктура, на условијата на живот.
- Генеалогичната класификација на езиците показва само произходът на езикът, а не произходът на народът, којто говори на този език.
- [CAUTION/Предупређение] Използването на резултатите от генеалогичната класификација на езиците в политиката,
- както и за решаване на проблеми за произход на етноси и народи,
- е престѫпно и се родее с практиките на национал-социалистите на Хитлер.
- Използването им извън езикознанието в не̋какви интердисциплинарни изследванија почти сигурно ги компрометира ..
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 3.7. Етимологичните речници (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 3.7. Етимологичните речници (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
- Етимологичните речници сѫ посветени на произходът на отделните думи.
- При всеки език, произходът на голе̋ма част от думите, а често на по-голе̋мата част от думите, е неустановен, неизвестен.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 4. Романсът: потомците на латинскијът език (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 4. Романсът: потомците на латинскијът език (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът за романсът ..) .. към началото ..
►► 5. Къде сме ние - в славјанщината, разбира се (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 5. Къде сме ние - в славјанщината, разбира се (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът за славјанщината ..) .. към началото ..
►► 6. Индо-европејското езиково семејство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Индо-европејското езиково семејство (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът ..) .. към началото ..
►► 7. Други езикови семејства (.. покажи ..) (.. разгъна̨то ..) .. към началото ..
▼▼ 7. Други езикови семејства (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.1. Алтајско езиково семејство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.1. Алтајско езиково семејство (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.2. Афроазиатско езиково семејство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.2. Афроазиатско езиково семејство (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.3. Уралско езиково семејство (.. покажи го подразделът ..)
▼▼ 7.3. Уралско езиково семејство (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.4. Дравидско езиково семејство (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.4. Дравидско езиково семејство (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 7.5. Примерен списък на езиковите семејства от старијът свет (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 7.5. Примерен списък на езиковите семејства от старијът свет (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
►► 8. Езиците в Европа (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 8. Езиците в Европа (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът за Европа ..) .. към началото ..
►► 9. Езиците в рајонът на Кавказ (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 9. Езиците в рајонът на Кавказ (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът за Кавказ ..) .. към началото ..
►► 10. Езиците в индијскијът субконтинент (.. покажи ..) .. към началото ..
▼▼ 10. Езиците в индијскијът субконтинент (.. скриј ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скриј го разделът за Индија ..) .. към началото ..
►► 11. Препратки (references) (.. покажи ги ..) .. към началото ..
▼▼ 11. Препратки (references) (.. скриј ги ..) .. към началото ..
- Мои публикации:
- Аксиомата за естествените езици
- Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промена
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът за континуитетът в историјата
- Принципи на моите възгледи за мина̨лото
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Относно апроксимирането на проходните съгласни при заемки в славјански
- The CV of Slavophonia
- Нашата славјанщина - от векове за векове
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Други публикации:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. скриј ги препратките ..) .. към началото ..
►► 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. покажи ги коментарите ..) (.. разгъна̨ти ..) .. към началото ..
▼▼ 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скриј ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свиј ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавјам коментари. Ако има въпрос или коментар, на којто тре̋бва да отговорја̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговорја̨ тука.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарјам на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарјам на въпрос във Quora.com.
(.. скриј го коментарът ..)
(.. скриј ги всички коментари ..)
(.. свиј ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Въпрос: Защо латинскијът език, езикът-мајка на едни от нај-разпространените днес езици, е изчезна̨л?
Отговор: Латинскијът език изобщо не е изчезвал. Тој просто се е променил. С времето се е променил. Времето всичко променја. И езиците ги променја.
Да разгледаме градът Рим. В този град, и сега, и преди две хилјадолетија се е говорел един и сѫщ език. Езикът, говорен в Рим преди две хилјадолетија, се нарича латински език. Езикът, говорен в Рим сега, се нарича италиански език. Италианскијът е сѫщијът език като латинскијът, но латинскијът е с две хилјадолетија по-стар, или, което е сѫщото, италианскијът е с две хилјадолетија по-млад (по-нов).
Ами и аз така. Сега съм си сѫщијът човек както преди не̋колко десетилетија. Обаче сега съм с не̋колко десетилетија по-стар, а пък "онја човек", којто е живе̋л преди не̋колко десетилетија и е бил идентичен с мене, е бил с не̋колко десетилетија по-млад от мене, бил е все още пълен със сили, и с по-малко акъл от мене сега.
Латинскијът език бил разпространен на територијата на Римската империја. И се е променјал през всичкото време.
Докато западната част на Римската империја функционирала (например, докато набирала војски), езиковите промени се разпространјавали по це̋лата обширна територија. Но езикът се е променјал през всичкото време: първо е бил класическијът латински, след това тој е стана̨л на късен латински, којто пък с времето се превърна̨л на "вулгарен латински", после - "ранен романс".
Когато западната част на Римската империја спре̋ла да функционира, езиковите промени не се разпространјавали вече из це̋лата територија и си оставали локални. Појавили се локални варианти на езикът. Тези локални варианти тре̋бвало да се повишат в ранг на отделни езици. Обаче старијът език - класическијът латински .. къснијът латински .. вулгарнијът латински .. раннијът романс - този език не изчезна̨л, тој се е разроил.
Ако не беше се разроил, пак щеше да се променја, времето пак щеше да го промени.
Гръцкијът например не се е роил, но сѫществено се е променил с времето, по сѫщијът начин, както латинскијът. - (.. скриј го коментарът ..) (.. скриј ги всички коментари ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарјам на въпрос във Quora.com. (.. покажи ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарјам на въпрос във Quora.com.
(.. скриј го коментарът ..)
(.. скриј ги всички коментари ..)
(.. свиј ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Въпрос>: Славјаните във времето преди Христа - какво се знае за те̋х?
A<Отговор>: The CV of Slavophonia.
-
Съображенија:
- Q1.: Какво се знае за португалците във времето преди Христа?
- A1.: По онова време португалци не е имало, но португалскијът език си е сѫществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q2.: Какво се знае за румѫнците (власите и молдованите) във времето преди Христа?
- A2.: По онова време румѫнци не е имало (нито власи, нито молдовани), но румѫнскијът език си е сѫществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q3.: Възможно ли е във времето преди Христа португалскијът език да се е говорел в западните предградија на Рим, а румѫнскијът - в източните?
- A3.: Не. Из целијът град, както и из предградијата, се е говорел един и сѫщ език. Бихме могли сега да наричаме този език португалски или влашки или италиански, но по онова време този език се го наричали латински.
- Q4. Ве̋рно ли е, че във времето преди Христа португалците и испанците сѫ живеели в Рим и в предградијата на Рим?
- A4. Не. Просто латинскијът език се е разпространил из нови земи. Местното население на Португалија и Испанија се е заразило - инфектирало се е - с латинскијът език.
- Q5. Ако преди 2500 години италианскијът, португалскијът и румѫнскијът сѫ били един и сѫщ език, защо те сега сѫ толкова различни?
- A5_1. Времето променја всичко. Аз съм сѫщијът човек като онја живе̋л преди половин век - ЕГН-то ни е едно и сѫщо, но съм много по-мѫдър от него, а тој пък беше много по-силен от мене. Тъј че и в градът Рим един и сѫщ език се е говорел през последните 2500 години, и този език постојанно се е променјал с времето.
- A5_2. Латинскијът език, езикът на градът Рим, е бил разнесен на огромни територии, и времето е причинило различаващи се и разнообразни измененија на езикът из тези територии. С течение на вековете, взаимната разбираемост е била загубена и така сѫ възникна̨ли различни езици (италиански, испански, португалски, френски, румѫнски, ..) из тези територии
- Q6. Да се върнем все пак на славјаните.
- A6. Никога не е имало славјани като общност. Имало е само славјански език, а сега има само славјански езици. Думата "славјани" означава просто хора, говорещи на славјански език. Следователно въпросът "What were Slavs doing in the BC times?" е зададен неправилно. Правилнијът въпрос следва да бѫде: какво знаем за славјанскијът език във времето преди Христа.
- Q7. Ами славјанскијът език във времето преди Христа? Какво се знае за него?
- A7. В онези времена славјанскијът език представлјавал неидентифицируема част от балто-славјанскијът диалектен континуум.
- (.. скриј го коментарът ..) (.. скриј ги всички коментари ..) (.. свиј ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
(.. pokazhi vsichko ..) (.. skrij&svij vsichko ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Genealogichna klasifikacia na ezicite
- 1. Predislovie
- 2. Predpostavki: predi da produlzhite
- 3. Osnovi na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ}
- 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata
- 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip
- 3.3. Princip za sustojatelnostta na istoricheskata lingvistika {Ƚ}
- 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ}
- 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoricheskata lingvistika {Ƚ}
- 3.6. Osnovi na genealogichnata klasifikacia na ezicite
- 3.7. Etimologichnite rechnici
- 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik
- 5. Kude sme nie - v slavjanqinata, razbira se
- 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo
- 7. Drygi ezikovi semejstva
- 8. Ezicite v Evropa
- 9. Ezicite v rajonut na Kavkaz
- 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent
- 11. Prepratki (references)
- 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)
►► 1. Predislovie (.. pokazhi go ..) (.. pokazhi vsichko ..)
▼▼ 1. Predislovie (.. skrij go ..) (.. pokazhi vsichko ..)
- Prez 19-ti vek bila razvita nova nayka - naykata {Ƚ}, kojato razglegha estestvenite choveshki ezici v prostranstvoto i vremeto.
- Qe jų oznachavam s {Ƚ} i qe izpolzvam nehkolko nazvania za nejų:
- istoricheska lingvistika
- lingvistichna arxeologia
- sravnitelno-istorichesko ezikoznanie
- [lingvistichna] komparativistika
- Osnovniut naychen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e rekonstrykciata na pra-indo-evropejskiut ezik (PIE, PIE).
- Osnovniut naychno-popyljaren rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e genealogichnata klasifikacia na ezicite, klasifikacia na ezicite po proizxod. Edva prez 19-ti vek naykata komparativistika {Ƚ} pridava smisul - naychen smisul - na takiva lingvistichni ponjatia kato slavjanski ezici, tjyrkski ezici, semitski ezici i t.n.
- (.. skrij go predislovieto ..) .. kum nachaloto ..
►► 2. Predpostavki: predi da produlzhite (.. pokazhi gi ..) (.. razgunuti ..)
▼▼ 2. Predpostavki: predi da produlzhite (.. skrij gi ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..)
Bi bilo dobre predi da produlzhite, da se zapoznaete sus slednite moi pyblikacii:
- 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici
- 2.2. Perpetual Mutation: Estestvenite ezici v neprestanna promehna
- 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to
(.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
►► 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici (.. pokazhi tyka ..) (.. pokazhi tam ..)
▼▼ 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici (.. skrij ..) (.. pokazhi tam ..)
- Prochetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored nejų, vseki ezik sprjamo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predshestvenik, s kojto toj mozhe da se identificira. Predshestvenikut predstavljava staroto sustojanie na suqiut ezik.
- Ot ezikut-predshestvenik (staroto sustojanie) do novoto sustojanie na suqiut ezik se dostiga chrez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi oznachavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestvjava novovuvedenia, toj implementira inovacii. Chrez tozi proces na neprestanna promehna vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustojanie v novo svoe sustojanie.
- Edin ezik mozhe da bude raznesen na po-obshirna popylacionna teritoria naprimer chrez migracia (preselvane), chrez politichesko ili religiozno vlianie.
- Ako meghyvremenno ezikut e raznesen na po-obshirna popylacionna teritoria, to v razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo toj obiknoveno se meni po razlichen nachin (osuqestvjava razlichni novovuvedenia, implementira razlichni inovacii). V razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut mozhe da dostigne do razlichni novi svoi sustojania. Tezi razlichni novi sustojania otnachalo predstavljavat razlichni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformjųt kato otdelni ezici s obq ezik-predshestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- Roljata na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponjatiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
- Ot edna strana, estestvenite ezici se protivopostavjat na izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vizhte naprimer Wiki: Constructed Language).
- Ot dryga strana, estestvenite ezici nehmat nachalo. Edin estestven ezik e rezyltat ot razvitieto na svojut predshestvenik. Takuv predshestvenik, spored postylatut, suqestvyva.
- Spored postylatut, vsichki estestveni ezici su vuzniknuli ednovremenno i posle su se naroili.
- S drygi dymi, estestvenite ezici su obekt na neprekusnato razvitie i priemstvenost, koeto se izrazjava s dymata kontinyitet.
- Po-gore stana dyma za tazi chast ot aksiomata za estestvenite ezici,
kojato postylira suqestvyvaneto na ezikut-predshestvenik. No osven tova aksiomata postylira i edinstvenost na tozi ezik-predshestvenik.
- Chrez edinstvenostta na ezikut-predshestvenik postylatut izkljychva slivane (merge) na dva ezika.
- Obache slivane na dialekti na edin ezik si ostava napulno vuzmozhno.
- Po tozi nachin, postylatut vuvegha edno lingvistichno razgranichenie meghy ponjatiata ezik i dialekt.
- Kakto znaem, tochnoto razgranichenie meghy tezi dve ponjatia, ezik i dialekt, e politichesko: ezikut predstavljava dialekt s armia i policia.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
►► 2.2. Estestvenite ezici v neprestanna promena (perpetual mutation) (.. pokazhi tyka ..) (.. pokazhi tam ..)
▼▼ 2.2. Estestvenite ezici v neprestanna promena (perpetual mutation) (.. skrij ..) (.. pokazhi tam ..)
- Prochetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored nejų, vseki ezik sprjamo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predshestvenik, s kojto toj mozhe da se identificira. Predshestvenikut predstavljava staroto sustojanie na suqiut ezik.
- Prochetoxte li za neprestannata promehna (perpetual mutation) na estestvenite ezici? Tyka stava dyma za tova kak ot staroto sustojanie na edin ezik se stiga do novo negovo sustojanie.
- Ot ezikut-predshestvenik (staroto sustojanie) do novoto sustojanie na suqiut ezik se dostiga chrez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi oznachavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestvjava novovuvedenia, toj implementira inovacii. Chrez tozi proces na neprestanna promena vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustojanie v novo svoe sustojanie.
- Edin ezik mozhe da bude raznesen na po-obshirna popylacionna teritoria naprimer chrez migracia (preselvane), chrez politichesko ili religiozno vlianie.
- Ako meghyvremenno ezikut e raznesen na po-obshirna popylacionna teritoria, to v razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo toj obiknoveno se meni po razlichen nachin (osuqestvjava razlichni novovuvedenia, implementira razlichni inovacii). V razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut mozhe da dostigne do razlichni novi svoi sustojania. Tezi razlichni novi sustojania otnachalo predstavljavat razlichni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformjųt kato otdelni ezici s obq ezik-predshestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- I tuj, vseki estestven ezik se namira v proces na neprestanna promehna (perpetual mutation) - tova se tvurdi. Ot edna strana, tova e javlenie, koeto se nabljydava v dejstvitelnostta. Ot dryga strana, tova e tvurdenie, koeto suqo taka mozhe da se prieme za aksioma v lingvistikata.
- Razgledani su i su klasificirani dvizheqite sili na neprestannata promena na estestvenite ezici. Pripomnete si gi.
- Izmeneniata v estestvenite ezici imat plaven xarakter (smoothness), te ne su rezki i poradi tova chesto ostavat neosuznati.
-
Leksikata e naj-dinamichnata, naj-burzo izmenjaqata se chast na ezikut.
- Pri tova, leksicheskite izmenenia chesto su mnogo trydni za objasnenie i klasifikacia.
- Vsehka otdelna dyma, vsehka leksicheska edinica, sledva da se razglegha otdelno i tova se pravi v etimologichnite rechnici. Vupreki vsichki ysilia, proizxodut na mnogo dymi si ostava neizjasnen.
- Da se osnovavame na leksikata pri reshavaneto na vupros za identifikaciata i klasifikaciata na ezikut e xluzgavo i nesigyrno. Bez chetlivi tekstove identifikaciata i klasifikaciata na ezikut po princip e nevuzmozhna.
- Korenite i slovoobrazyvatelnite modeli pokazvat otnositelna stabilnost samo pri sravnenie s tvurde dinamichno izmenjaqata se leksika.
-
Morfologiata i sintaksisut podlezhut na neprestanna promehna, kakto vsichki ostanuli elementi na ezikut.
- V chastnost, pokazano e, che na povecheto suvremenni indo-evropejski ezici e svojstveno dvizhenieto ot sintetichnost kum analitichnost.
-
Razkriva se fyndamentalnoto znachenie na zvykovite izmenenia.
- Okazva se, che za razlika ot leksicheskite izmenenia, zvykovite izmenenia podlezhut na analiz i klasifikacia.
- Sistematizaciata i klasifikaciata na zvykovite izmenenia stojųt v osnovata na istoricheskata lingvistika {Ƚ} kato nayka.
- Ne se nalagat ogranichenia na skorostta na ezikovite izmenenia. Razgledani su
posledici ot forsirani ezikovi izmenenia.
- Ponehkoga osobeni obstojatelstva nalagat forsirani izmenenia v ezikut, v rezyltat na koito mogut da se polychut pixhin-ezici ili kreolski ezici.
- Vuvegha se i ponjatieto za
genealogicheska blizost na ezicite
ili po-obqo za genealogichesko razstojanie meghy dva ezika.
- Naj-obqo kazano, razstojanieto meghy dva ezika se opredelja, kato si otgovorim na vuprosut kolko veka su minuli, otkakto texniut naj-blizuk vuv vremeto obq predshestvenik se e razroil, za da se polychut tezi dva ezika.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
►► 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to (.. pokazhi tyka ..) (.. pokazhi tam ..)
▼▼ 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to (.. skrij ..) (.. pokazhi tam ..)
- Prochetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored nejų, vseki ezik sprjamo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predshestvenik, s kojto toj mozhe da se identificira. Predshestvenikut predstavljava staroto sustojanie na suqiut ezik.
- I v dvete pyblikacii, v tazi za dialektniut kontinyym
i v onazi za aksiomata za estestvenite ezici,
pokraj drygite zasegnuti problemi, se pokazva nehkakuv stremezh lingvistichno da se definirat - da se opredeljųt - ponjatiata ezik i dialekt.
Citat ottam:
V mnogo ot kontekstite lingvistikata ne razlichava terminite ezik i dialekt - vseki dialekt mozhe da se nareche ezik i vseki ezik mozhe da se nareche dialekt na nehkoj ezik s po-shirok obxvat (ako ima nehkakuv smisul, razbira se). ... tochnoto razgranichenie meghy tezi dve ponjatia e izvun lingvistikata, i to e politichesko: ezikut predstavljava dialekt s armia i policia, kazano na shega. ... Ako stava dyma za lingvistikata, to tja za vseki dva blizki dialekta mozhe da nameri razliki, vuz osnova na koito te da se objavjųt za otdelni ezici v nehkakuv kontekst, naprimer v kontekstut na razlikite, a suqo taka i za vseki dva blizki ezika lingvistikata mozhe da nameri priliki i v kontekstut na tezi priliki da gi objavi za dialekti na edin ezik.
- Prochetoxte li za neprestannata promehna (perpetual mutation) na estestvenite ezici? Tam stava dyma za tova kak ot staroto sustojanie na edin ezik se stiga do novo negovo sustojanie.
- Ot ezikut-predshestvenik (staroto sustojanie) do novoto sustojanie na suqiut ezik se dostiga chrez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi oznachavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestvjava novovuvedenia, toj implementira inovacii. Chrez tozi proces na neprestanna promehna vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustojanie v novo svoe sustojanie.
- Edin ezik mozhe da bude raznesen na po-obshirna popylacionna teritoria naprimer chrez migracia (preselvane), chrez politichesko ili religiozno vlianie.
- Ako ezikut se prostira na po-obshirna popylacionna teritoria, to v razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo toj mozhe da se meni po razlichen nachin (da osuqestvjava razlichni novovuvedenia, da implementira razlichni inovacii). V razlichnite tochki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut mozhe da dostigne do razlichni novi svoi sustojania. Tezi razlichni novi sustojania otnachalo predstavljavat razlichni dialekti na ezikut.
- Tezi razlichni novi sustojania otnachalo predstavljavat razlichni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformjųt kato otdelni ezici s obq ezik-predshestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- I predi, i sled roeneto, suvkypnostta ot susednite dialekti, razvili se ot obq ezik-predshestvenik, se naricha dialekten kontinyym.
- I trite pyblikacii, tazi za dialektniut kontinyym, drygata za neprestannata promehna na estestvenite ezici i onazi za aksiomata za estestvenite ezici, se otnasjat do estestvenite govorimi ezici.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
►► 3. Osnovi na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. pokazhi ..) (.. razgunuto ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3. Osnovi na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
-
Poznavaneto na latinskiut ezik, na gruckiut, na evrejskiut, na aramejskiut (i na arabskiut)
ne e bilo zagybvano v srednovekovna Evropa.
Xorata togava su zhiveli izkljychitelno vuv religiata i za religiata. Xristianskata Biblia, isljamskiut Kyran i jydejskiut Talmyd - tova su bili chetenite i prepisvanite knigi. Izychavali su grucki ezik ne tolkova zaradi Platon i Aristotel, a zaradi Xristianskata Biblia. Izychavali su evrejski ezik zaradi originalnite tekstove na Vetxiut zavet. Originalnite tekstove na Vetxiut Zavet su bili izychavani i razniqvani i ot xristianski, i ot evrejski srednovekovni ycheni. Izychavali su i arabskiut ezik, za da chetut kyranut i da ychastvat pulnocenno v religiozni dispyti. Imalo e xora, koito znaeli evangelskite tekstove naizyst. I sega mozhe da ima takiva. Sega sus sigyrnost ima xora, koito znajųt kyranut naizyst.
-
Vuv 2-rata polovina na 18-ti vek evropejcite polychili ot India znania za dva blizki drevni ezika - sanskrit (staro-indijski) i avestijski (zendski)
.
- Taka kakto evropejskata inteligencia xiljadoletia nared pazela znaniata za latinski i grucki i bogatata literatyra na tezi ezici, taka i indijskata inteligencia pazela znaniata za sanskrit i ogromnata literatyra na sanskrit.
- Evropejskite ycheni se zapoznali s ogromnata indijska literatyra na sanskrit. Evropejskite ycheni-ezikovedi ot nachaloto na 19-ti vek bili obxvanuti ot istinska sanskritomania.
- Avestijskiut ezik doshul s edin sbornik sus zoroastrijski religiozni tekstove, narechen Zend-Avesta ili samo Avesta. Ezikut bil narechen taka po imeto na sbornikut.
- Sbornikut Avesta doshul v Evropa ot indijska zoroastrijska religiozna obqnost.
- Bilo vuzprieto pravilnoto predpolozhenie, che avestijskiut e nehkakuv staro-persijski dialekt, teritorialno neystanoven.
- Vuz osnova na znaniata za latinski i grucki, pazeni v Evropa xiljadoletia nared, i vuz osnova na naskoro pridobitite znania za sanskrit i avestijski, prez 2-rata polovina na 19-ti vek evropejskite ycheni-lingvisti razrabotili aparatut na sravnitelnoto ezikoznanie ili na istoricheskata lingvistika ili na lingvistichnata arxeologia {Ƚ} i go razvili pochti do nivoto na estestvenite nayki.
- Istoricheskata lingvistika {Ƚ} definirala novi ponjatia kato indo-evropejski ezik, slavjanski ezik, semitski ezik, tjyrkski ezik, i t.n. Tezi lingvistichni ponjatia vednaga se xaresali i na prostoljydieto, i na istoricite, i na politicite, i za suzhalenie stanuli obekt na zloypotrebi i sredstvo za izmami.
- Osnovnoto postizhenie na istoricheskata lingvistika ot 19-ti vek e dokazatelstvoto, che germanskite ezici su indo-evropejski nared sus sanskrit, avestijski, grucki i latinski.
- Evropejskite ycheni prez celoto "mrachno srednovekovie" pazeli znaniata si i za tri "semitski" ezika: evrejskiut, aramejskiut i arabskiut. Aparatut na sravnitelnoto ezikoznanie bil prilozhen i kum tex, s koeto ponjatieto semitski ezik pokraj biblejskiut si smisul pridobilo i naychen smisul.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
-
Dymata kontinyitet (continuity) se prevegha neprekusnatost ili puk po-skoro priemstvenost (succession).
- I tuj, vazhnoto e priemstvenostta i kontinyitetut. V eseto si, ozaglaveno "Principi na moite vuzgledi za minuloto", sum vkljychil slednoto sughenie: "Princip za istoricheskiut kontinyym: ako niqo ne znaem za dedite si, to za pradedite si znaem oqe po-malko."
- Vizhte i eseto Otnosno znachenieto na principut za kontinyitetut v istoriata.
- Istoriata yspehva da pronikne nazad vuv vremeto samo vuz osnova na kontinyitetut.
- Ako go nehma kontinyitetut, zavughat se chalga-istorici, koito suchinjavat mitove kato zamestiteli na istinskata istoria.
- V istoricheskata lingvistika {Ƚ} principut na kontinyitetut se zadava ot
aksiomata za estestvenite ezici.
- Roljata na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponjatiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
- Ot edna strana, estestvenite ezici se protivopostavjat na izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vizhte naprimer Wiki: Constructed Language).
- Ot dryga strana, estestvenite ezici nehmat nachalo. Edin estestven ezik e rezyltat ot razvitieto na svojut predshestvenik. Takuv predshestvenik, spored postylatut, suqestvyva.
- Spored postylatut, vsichki estestveni ezici su vuzniknuli ednovremenno i posle su se naroili.
- S drygi dymi, estestvenite ezici su obekt na neprekusnato razvitie i priemstvenost, koeto se izrazjava s dymata kontinyitet.
- Roljata na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponjatiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
-
Izmeneniata v estestvenite ezici imat plaven xarakter (smoothness),
te ne su rezki i poradi tova chesto ostavat neosuznati.
- Nali si spomnjate, che estestvenite ezici se namirat v neprestanna promehna (perpetual mutation)
- Faza 0: Suqestvyvat samo starite ezikovi formi.
- Faza 1: Pojavjavat se novite formi v rechta na mladoto pokolenie. Starite formi obache vse oqe se osuznavat kato pravilni i se predpochitat ot vsichki.
- Minavat i si zaminavat pokolenia, mozhe bi vekove.
- Faza 2: Novopojavilite se formi se predpochitat ot mladoto pokolenie.
Mladoto pokolenie vse oqe razbira starite formi, no veche ne gi ypotrebjava.
V rechta na staroto pokolenie starite formi vse oqe se sreqat, no vse po-rehdko.
- Minavat i si zaminavat pokolenia, mozhe bi vekove.
- Faza 3: Starite formi izchezvat ot ezikut. Nikoj ne gi ypotrebjava veche. Ystanoveni su novite formi.
- Plavniut xarakter na izmeneniata v estestvenite ezici suqo taka e izraz na principut na kontinyitetut.
- Za spazvaneto na principut na kontinyitetut trehbva postojanno da se sledi ..
- kakto pri objasneniata na javleniata,
- taka i pri vuzstanovkite (rekonstrykciite) na ezikovite izmenenia chrez interpolacia i ekstrapolacia.
- Za da ostanem verni na principut na kontinyitetut, nyzhna e rezoljycia na singylarnostta.
- Vuznikvaneto na choveshkiut ezik ostava izvun obsegut na istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- Tova mozhe da e problem za drygi nayki kato antropologia, praistoria, filosofia ..,
- no ne e problem, s kojto istoricheskata lingvistika {Ƚ} se zanimava.
- V chastnost, izvun obsegut na istoricheskata lingvistika {Ƚ} e vavilonskoto stulpotvorenie:
- Vavilonskoto stulpotvorenie {Bitie, glava 11} e chydo Bozhie, ..
- a istoricheskata lingvistika {Ƚ} se stremi da si ostane estestvena nayka i s chydesa ne se zanimava.
- Ponjatieto za
forsirani ezikovi izmenenia,
v rezyltat na koito mogut da se polychut pixhin-ezici ili kreolski ezici, mozhe da se razglegha kato rezoljycia na singylarnostta.
- Naprimer, v nekakuv kontekst mozhe da se razglegha, che dori edin vzriv proticha vuv vremeto:
- v ramkite na vzrivut razlichni subitia se slychvat vsehka mili-[mikro]-[nano]-sekynda.
- Vuznikvaneto na choveshkiut ezik ostava izvun obsegut na istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.3. Princip za sustojatelnostta na istoricheskata lingvistika {Ƚ} (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.3. Princip za sustojatelnostta na istoricheskata lingvistika {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Sustojatelnostta (consistency) oznachava lipsa na protivorechia i predpolaga prilozhimost, prigodnost i nadeghnost (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Sustojatelnostta na lingvisticheskata arxeologia {Ƚ} se doblizhava do tazi na estestvenite nayki kato biologiata ili ximiata.
- Nadeghnostta na biologiata ili ximiata ne mogut da se dostignut, samo zaqoto javleniata, koito istoricheskata lingvistika {Ƚ} izychava, ne mogut da se vuzproizveghat v laboratorni yslovia.
- Za spazvaneto na principut na sustojatelnostta trehbva postojanno da se sledi ..
- kakto pri objasneniata na javleniata,
- taka i pri vuzstanovkite (rekonstrykciite) na ezikovite izmenenia chrez interpolacia i ekstrapolacia.
- V chastnost, s cel spazvane na principut na sustojatelnostta, trehbva da ne se izkyshavame da privlichame ..
- fantastichni javlenia i chydesa
- ili javlenia, koito otsustvat ot lingvistichnata dejstvitelnost i su plod na chisto vuobrazhenie.
- Za da ne se naryshava principut na sustojatelnostta i za da ne se oqetjava nadeghnostta na tvurdeniata, ne biva da se boim da priznavame, che ..
- na mnogo vuprosi ot lingvisticheskata arxeologia {Ƚ} otgovor nehma i nehma i da ima.
- Dokolkoto sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ} se preplita s istoriata, redno e da se spomene, che suqiut princip vazhi i za istoriata:
- Na mnogo vuprosi ot istoriata otgovor nehma i nehma da ima.
- Ot ymrehlo xaber ne chakaj.
- V eseto si, ozaglaveno "Principi na moite vuzgledi za minuloto",
sum otdelil vazhno mesto na
principut za sustojatelnostta na lingvistichnata arxeologia {Ƚ}:
Principut za sustojatelnostta na lingvisticheskata arxeologia {Ƚ} se protivopostavja na nehkoi vuzgledi sred profesionalni istorici za nesustojatelnostta na istoricheskata lingvistika. Ako izvodite na lingvisticheskata arxeologia protivorechut na nehkoi tvurdenia na tradicionnata istoria, to po-skoro e nyzhno poslednite da se prerazgledat. Dazhe ako v nehkoj dreven dokyment ima samo luzhlivi tvurdenia, to i v tozi slychaj zakljycheniata na lingvistikata vuz osnova na tozi dokyment qe budut pravdivi. Mnogo dobre znam, naprimer, che vuz osnova na dneshnata presa ne bix mogul da si suzdam pravilna predstava za nastojaqeto, na koeto sum svidetel, a puk kakvo ostava za minuloto. S drygi dymi, budeqite pokolenia verojatno nehma da mogut da si suzdadut pravilna predstava za nasheto nastojaqe vuz osnova na pismenite pametnici, koito qe im ostavim.
- Dulbochinata, do kojato lingvistichnata arxeologia {Ƚ} mozhe da kopae pri ekstrapolacia, suqo taka se ogranichava ot principut na sustojatelnostta.
- Opornite tochki, na koito istoricheskata lingvistika {Ƚ} stupva, su ezicite v sustojaniato im, kakto su zasvidetelstvani v zapazeni chetlivi tekstove.
- Suvremennoto sustojanie e suqo taka oporna tochka, razbira se - schita se, che suvremennoto sustojanie e zasvidetelstvano.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata meghy dve zasvidetelstvani sustojania na edin ezik se naricha interpolacia. V povecheto slychai nivoto ih na nadeghnost e zadovolitelno.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata predi naj-staroto zasvidetelstvano sustojanie se naricha ekstrapolacia. Za dulbochinata ih se postavjat ogranichenia v imeto na nadeghnostta na rezyltatite.
- Dokolkoto naj-starite zasvidetelstvani tekstove ne su po-stari ot shest xiljadi godini, to razymnoto obqo ogranichenie za lingvistichnata arxeologia {Ƚ} e deset xiljadi godini, sto veka.
- V povecheto konkretni slychai ogranicheniata su dosta po-strogi.
- Ekstrapolacia v posoka kum budeqeto se izkljychva ot predmetut na istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoricheskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Deskriptivnata lingvistika (opisatelnata lingvistika) razglegha ezicite v sinxronen plan, v otnositelno fiksirano tehxno sustojanie.
- Deskriptivnata lingvistika opisva poznatite ezici.
- Deskriptivnata lingvistika opisva daden ezik v poznatoto my sustojanie.
- Deskriptivnata lingvistika opisva daden ezik v poznatoto my suvremenno sustojanie ili v poznatoto my sustojanie za daden interval ot minuloto.
- Deskriptivnata lingvistika opisva dve poznati sustojania na daden ezik (naprimer suvremennoto my sustojanie i sustojanieto my za daden interval ot minuloto) otdelno, kato dva ezika, razpolozheni v razlichni tochki ot vremeto i popylacionnoto prostranstvo.
- Deskriptivnata lingvistika sledva da boravi samo s fakti.
- Deskriptivnata lingvistika predostavja na istoricheskata lingvistika {Ƚ} rezervoar ot fakti, koito podlezhut na osmisljane v diaxronen plan, na osmisljane kato razvitie vuv vremeto, v suotvetstvie s predmetut na istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- Istoricheskata lingvistika {Ƚ} ne trehbva da spori s deskriptivnata lingvistika.
- Opisatelnata lingvistika (deskriptivnata lingvistika) stroi model na ezikut i vuz osnova na nego opisva fonetikata i gramatikata na ezikut. Tozi model ne mozhe da e proizvolen - toj trehbva da suotvetstva na modelut, kojto vseki nositel na ezikut si izgragha oqe kato dete. Deskriptivnata lingvistika trehbva da opishe i mnogoto izkljychenia ot tozi model, kakvito e normalno da se sreqat vuv vseki estestven ezik.
- Deskriptivnata lingvistika izdava rechnici, v koito opisva leksicheskiut fond na ezikut.
- Tulkovnite rechnici opisvat znachenieto na dadena dyma chrez drygi dymi na suqiut ezik.
- Dvyezichnite rechnici opisvat znachenieto na dadena dyma chrez dymi na dryg poznat ezik.
- Etimologichnite rechnici su plod na istoricheskata lingvistika {Ƚ}, a ne na deskriptivnata lingvistika.
- V naychno-popyljarni pyblikacii po istoricheskata lingvistika {Ƚ} e vuzmozhno da se vmukvat fakti ot deskriptivnata lingvistika, ponezhe ne mozhe da se predpolaga pyblikata da gi znae.
- Lingvistichnata dejstvitelnost se sustoi ot estestvenite ezici. Izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vizhte naprimer Wiki: Constructed Language) ne vlizat v lingvistichnata dejstvitelnost.
- Slychaite, kogato deskriptivnata lingvistika izliza izvun lingvistichnata dejstvitelnost, za da opisva izkystveni ezici, trehbva da su jasno markirani. V tezi slychai deskriptivnata lingvistika i istoricheskata lingvistika {Ƚ} ne se presichat. Faktite otnosno izkystvenite ezici su bezpolezni za istoricheskata lingvistika {Ƚ} i tja ne biva da gi izpolzva.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoricheskata lingvistika {Ƚ} (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoricheskata lingvistika {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Istoricheskata lingvistika {Ƚ} ne biva da izliza izvun ramkite na lingvistichnata dejstvitelnost.
- V lingvistichnata dejstvitelnost vlizat vsichki suvremenni govorimi estestveni ezici.
- Te se schitat poznati: deskriptivnata lingvistika bi mogla da gi opishe, davajki za tehx nadeghni danni.
- V lingvistichnata dejstvitelnost vlizat suqo taka poznatite stari estestveni ezici, bez znachenie dali su ostavili potomci ili ne.
- Stiga da razpolagame s chetlivi tekstove na tezi ezici - tova oznachava da su poznati.
- Staro-grucki, latinski, staro-slavjanski, shymerski, staro-egipetski, sanskrit, i mnogo drygi ..
-
Ako nekoj ezik vliza v lingvistichnata dejstvitelnost v kachestvoto si na suvremenen govorim ezik ili na poznat star ezik, to v lingvistichnata dejstvitelnost vlizat i vsichki negovi predshestvenici.
- Spored aksiomata za estestvenite ezici, vseki estestven ezik ima edinstven ezik-predshestvenik vuv vseki predshestvaq moment ot vremeto.
- Staro-grucki, latinski, staro-slavjanski, sanskrit: tezi stari ezici vlizat v lingvistichnata dejstvitelnost prez dvata vxoda: i kato poznati stari ezici, i kato predshestvenici na suvremenni ezici.
- V lingvistichnata dejstvitelnost ne vlizat izkystvenite ezici.
- V lingvistichnata dejstvitelnost ne vlizat Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon i mnogo drygi izkystveni ezici.
- Spisuk na konstryiranite (izkystvenite) ezici.
- V lingvistichnata dejstvitelnost ne vlizat nepoznatite stari ezici.
- Nepoznati stari ezici sus zadadeni ot istoriata nazvania bez zapazeni chetlivi tekstove na tehx ne vlizat v lingvistichnata dejstvitelnost.
- Spomenavaneto na nazvanieto na nehkakuv ezik ot istoriata ne stiga za vkljychvaneto my v lingvistichnata dejstvitelnost.
- Takuv ezik bi mogul da vleze v lingvistichnata dejstvitelnost kato predshestvenik na suvremenen ezik, no za nepoznat ezik tova nema kak da se dokazhe.
- Naprimer, staro-albanskiut ezik, makar i nepoznat, vliza v lingvistichnata dejstvitelnost v kachestvoto si na predshestvenik na albanskiut.
- Staro-albanskiut mozhe da e bil identichen ili s ilirijskiut, ili s trakijskiut, no ne znaem s koj.
- Poradi tova ilirijskiut i trakijskiut ne vlizat v lingvistichnata dejstvitelnost i istoricheskata lingvistika {Ƚ} ne se zanimava s tehx.
- V lingvistichnata dejstvitelnost vlizat vsichki suvremenni govorimi estestveni ezici.
- Istoricheskata lingvistika {Ƚ} razglegha lingvistichnata dejstvitelnost v razvitie vuv vremeto i prostranstvoto.
- Ne samo v sinxronen plan, no predimno v diaxronen plan.
- Bez da zabravja, che vseki estestven ezik se namira v proces na neprestanna promena, chrez kojto ezikut preminava ot staro svoe sustojanie v novo svoe sustojanie.
-
Dulbochinata, do kojato lingvistichnata arxeologia {Ƚ} mozhe da kopae pri ekstrapolacia, se ogranichava ot
principut na sustojatelnostta.
- Opornite tochki, na koito istoricheskata lingvistika {Ƚ} stupva, su ezicite v sustojaniato im, kakto su zasvidetelstvani v zapazeni chetlivi tekstove.
- Suvremennoto sustojanie e suqo taka oporna tochka, razbira se - schita se, che suvremennoto sustojanie e zasvidetelstvano.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata meghy dve zasvidetelstvani sustojania na edin ezik se naricha interpolacia. V povecheto slychai nivoto ih na nadeghnost e zadovolitelno.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata predi naj-staroto zasvidetelstvano sustojanie se naricha ekstrapolacia. Za dulbochinata ih se postavjat ogranichenia v imeto na nadeghnostta na rezyltatite.
- Dokolkoto naj-starite zasvidetelstvani tekstove ne su po stari ot shest xiljadi godini, to razymnoto obqo ogranichenie za lingvistichnata arxeologia {Ƚ} e deset xiljadi godini, sto veka.
- V povecheto konkretni slychai ogranicheniata su dosta po-strogi.
- Ekstrapolacia v posoka kum budeqeto se izkljychva ot predmetut na istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.6. Osnovi na genealogichnata klasifikacia na ezicite (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.6. Osnovi na genealogichnata klasifikacia na ezicite (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Genealogichnata klasifikacia na ezicite, ili klasifikacia na ezicite po proizxod, e
osnovniut naychno-popyljaren rezyltat ot istoricheskata lingvistika {Ƚ}.
- Edva prez 19-ti vek naykata komparativistika {Ƚ} pridava smisul - naychen smisul - na takiva lingvistichni ponjatia kato slavjanski ezici, tjyrkski ezici, semitski ezici i t.n.
- Osnovniut naychen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e rekonstrykciata na pra-indo-evropejskiut ezik (PIE, PIE).
- Kato po tozi nachin v genealogichnata klasifikacia na ezicite (ili v klasifikacia na ezicite po proizxod) se vuvegha ponjatieto indo-evropejski ezik,
- koeto vkljychva chetiri ot poznatite drevni ezici: grucki, latinski, sanskrit (staro-indijski) i avestijski (staro-persijski).
- Naj-vazhniat chastno-naychen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e vuzstanovkata (rekonstrykciata) na pra-germanskiut ezik (Proto-Germanic),
za kojto se pokazva prinadlezhnostta my kum semejstvoto na indo-evropejskte (IE) ezici nared s grucki, latinski, sanskrit i avestijski.
- Po tozi nachin se dokazva suqestvyvaneto na germanskata (Germanic) grypa ezici v klasifikaciata na ezicite po proizxod, kojato grypa vkljychva nemski, anglijski, datski, shvedski i dr.
- Na tozi fon, suqestvyvaneto na slavjanskata (Slavic) grypa ezici v genealogichnata klasifikacia na ezicite i prinadlezhnostta na tezi ezici kum semejstvoto na indo-evropejskte (IE) ezici e trivialen chastno-naychen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ}, polychen vuz osnova na zasvidetelstvaniut staro-slavjanski (staro-bulgarski, staro-curkovno-slavjanski) ezik.
- Genealogichnata klasifikacia na ezicite, ili klasifikacia na ezicite po proizxod, se osnovava na
aksiomata za estestvenite ezici.
- Spored nejų, vseki ezik sprjamo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predshestvenik, s kojto toj mozhe da se identificira. Predshestvenikut predstavljava staroto sustojanie na suqiut ezik.
- Genealogichnata klasifikacia na ezicite obxvaqa samo estestvenite govorimi choveshki ezici.
- Tja ne se otnasja za:
- izkystvenite ezici kato esperanto
- nito puk za kompjyturnite ezici i za drygi profesionalni ezici, koito vsichki su izkystveni
- nito puk za drygi tipove ezici kato ezikut na glyxite
- Tja ne se otnasja za:
- Genealogichnata klasifikacia na ezicite e rezyltat samo na lingvistichni (ezikovedski) izsledvania i ..
- .. nema niqo obqo sus:
- biologichnata genetika (i izobqo s biologiata)
- popylacionnata genetika
- etnologiata i etnografiata
- religiata
- proizxodut na etnosi, narodnosti, narodi
- politikata
- .. nema niqo obqo sus:
- Rezyltatite ot genealogichnata klasifikacia na ezicite vazhut samo vutre v lingvistikata, v naykata za ezikut.
- Izpolzvaneto im izvun ezikoznanieto v nehkakvi interdisciplinarni izsledvania pochti sigyrno gi komprometira ..
- .. i rezyltatite ot genealogichnata klasifikacia na ezicite,
- .. i samite interdisciplinarni izsledvania,
- ponezhe obiknoveno se prenebregva tova, che naselenieto mozhe mnogokratno da si smenja ezikut,
- ponezhe obiknoveno se zabravja tova, che ezikut ne se predava chrez genite, a e vupros predi vsichko na konjynktyra, na ysloviata na zhivot.
- Genealogichnata klasifikacia na ezicite pokazva samo proizxodut na ezikut, a ne proizxodut na narodut, kojto govori na tozi ezik.
- [CAUTION/Predypreghenie] Izpolzvaneto na rezyltatite ot genealogichnata klasifikacia na ezicite v politikata,
- kakto i za reshavane na problemi za proizxod na etnosi i narodi,
- e prestupno i se rodee s praktikite na nacional-socialistite na Xitler.
- Izpolzvaneto im izvun ezikoznanieto v nehkakvi interdisciplinarni izsledvania pochti sigyrno gi komprometira ..
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 3.7. Etimologichnite rechnici (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 3.7. Etimologichnite rechnici (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Etimologichnite rechnici su posveteni na proizxodut na otdelnite dymi.
- Pri vseki ezik, proizxodut na golehma chast ot dymite, a chesto na po-golehmata chast ot dymite, e neystanoven, neizvesten.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za romansut ..) .. kum nachaloto ..
►► 5. Kude sme nie - v slavjanqinata, razbira se (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 5. Kude sme nie - v slavjanqinata, razbira se (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za slavjanqinata ..) .. kum nachaloto ..
►► 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut ..) .. kum nachaloto ..
►► 7. Drygi ezikovi semejstva (.. pokazhi ..) (.. razgunuto ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 7. Drygi ezikovi semejstva (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 7.1. Altajsko ezikovo semejstvo (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 7.1. Altajsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 7.2. Afroaziatsko ezikovo semejstvo (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 7.2. Afroaziatsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 7.3. Yralsko ezikovo semejstvo (.. pokazhi go podrazdelut ..)
▼▼ 7.3. Yralsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 7.4. Dravidsko ezikovo semejstvo (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 7.4. Dravidsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 7.5. Primeren spisuk na ezikovite semejstva ot stariut svet (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 7.5. Primeren spisuk na ezikovite semejstva ot stariut svet (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum nachaloto ..
►► 8. Ezicite v Evropa (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 8. Ezicite v Evropa (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za Evropa ..) .. kum nachaloto ..
►► 9. Ezicite v rajonut na Kavkaz (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 9. Ezicite v rajonut na Kavkaz (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za Kavkaz ..) .. kum nachaloto ..
►► 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent (.. pokazhi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent (.. skrij ..) .. kum nachaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za India ..) .. kum nachaloto ..
►► 11. Prepratki (references) (.. pokazhi gi ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 11. Prepratki (references) (.. skrij gi ..) .. kum nachaloto ..
- Moi pyblikacii:
- Aksiomata za estestvenite ezici
- Perpetual Mutation: Estestvenite ezici v neprestanna promena
- Dialekten kontinyym - qo e to
- Otnosno znachenieto na principut za kontinyitetut v istoriata
- Principi na moite vuzgledi za minuloto
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Otnosno aproksimiraneto na proxodnite suglasni pri zaemki v slavjanski
- The CV of Slavophonia
- Nashata slavjanqina - ot vekove za vekove
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Drygi pyblikacii:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. skrij gi prepratkite ..) .. kum nachaloto ..
►► 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As) (.. pokazhi gi komentarite ..) (.. razgunuti ..) .. kum nachaloto ..
▼▼ 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As) (.. skrij gi komentarite ..) (.. razguni gi ..) (.. svij gi ..) .. kum nachaloto ..
Tyka qe dobavjam komentari. Ako ima vupros ili komentar, na kojto trehbva da otgovorjų, qe prepishu vuprosut ili komentarut tyka i qe otgovorjų tyka.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Otgovarjam na vupros vuv Quora.com. (.. pokazhi ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Otgovarjam na vupros vuv Quora.com.
(.. skrij go komentarut ..)
(.. skrij gi vsichki komentari ..)
(.. svij gi ..)
(.. razguni gi ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Vupros: Zaqo latinskiut ezik, ezikut-majka na edni ot naj-razprostranenite dnes ezici, e izcheznul?
Otgovor: Latinskiut ezik izobqo ne e izchezval. Toj prosto se e promenil. S vremeto se e promenil. Vremeto vsichko promenja. I ezicite gi promenja.
Da razgledame gradut Rim. V tozi grad, i sega, i predi dve xiljadoletia se e govorel edin i suq ezik. Ezikut, govoren v Rim predi dve xiljadoletia, se naricha latinski ezik. Ezikut, govoren v Rim sega, se naricha italianski ezik. Italianskiut e suqiut ezik kato latinskiut, no latinskiut e s dve xiljadoletia po-star, ili, koeto e suqoto, italianskiut e s dve xiljadoletia po-mlad (po-nov).
Ami i az taka. Sega sum si suqiut chovek kakto predi nehkolko desetiletia. Obache sega sum s nehkolko desetiletia po-star, a puk "onja chovek", kojto e zhivehl predi nehkolko desetiletia i e bil identichen s mene, e bil s nehkolko desetiletia po-mlad ot mene, bil e vse oqe pulen sus sili, i s po-malko akul ot mene sega.
Latinskiut ezik bil razprostranen na teritoriata na Rimskata imperia. I se e promenjal prez vsichkoto vreme.
Dokato zapadnata chast na Rimskata imperia fynkcionirala (naprimer, dokato nabirala vojski), ezikovite promeni se razprostranjavali po cehlata obshirna teritoria. No ezikut se e promenjal prez vsichkoto vreme: purvo e bil klasicheskiut latinski, sled tova toj e stanul na kusen latinski, kojto puk s vremeto se prevurnul na "vylgaren latinski", posle - "ranen romans".
Kogato zapadnata chast na Rimskata imperia sprehla da fynkcionira, ezikovite promeni ne se razprostranjavali veche iz cehlata teritoria i si ostavali lokalni. Pojavili se lokalni varianti na ezikut. Tezi lokalni varianti trehbvalo da se povishat v rang na otdelni ezici. Obache stariut ezik - klasicheskiut latinski .. kusniut latinski .. vylgarniut latinski .. ranniut romans - tozi ezik ne izcheznul, toj se e razroil.
Ako ne beshe se razroil, pak qeshe da se promenja, vremeto pak qeshe da go promeni.
Gruckiut naprimer ne se e roil, no suqestveno se e promenil s vremeto, po suqiut nachin, kakto latinskiut. - (.. skrij go komentarut ..) (.. skrij gi vsichki komentari ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Otgovarjam na vupros vuv Quora.com. (.. pokazhi ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Otgovarjam na vupros vuv Quora.com.
(.. skrij go komentarut ..)
(.. skrij gi vsichki komentari ..)
(.. svij gi ..)
(.. razguni gi ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Vupros>: Slavjanite vuv vremeto predi Xrista - kakvo se znae za tehx?
A<Otgovor>: The CV of Slavophonia.
-
Suobrazhenia:
- Q1.: Kakvo se znae za portygalcite vuv vremeto predi Xrista?
- A1.: Po onova vreme portygalci ne e imalo, no portygalskiut ezik si e suqestvyval - govorel si e v gradut Rim i v okolnostite.
- Q2.: Kakvo se znae za rymuncite (vlasite i moldovanite) vuv vremeto predi Xrista?
- A2.: Po onova vreme rymunci ne e imalo (nito vlasi, nito moldovani), no rymunskiut ezik si e suqestvyval - govorel si e v gradut Rim i v okolnostite.
- Q3.: Vuzmozhno li e vuv vremeto predi Xrista portygalskiut ezik da se e govorel v zapadnite predgradia na Rim, a rymunskiut - v iztochnite?
- A3.: Ne. Iz celiut grad, kakto i iz predgradiata, se e govorel edin i suq ezik. Bixme mogli sega da narichame tozi ezik portygalski ili vlashki ili italianski, no po onova vreme tozi ezik se go narichali latinski.
- Q4. Vehrno li e, che vuv vremeto predi Xrista portygalcite i ispancite su zhiveeli v Rim i v predgradiata na Rim?
- A4. Ne. Prosto latinskiut ezik se e razprostranil iz novi zemi. Mestnoto naselenie na Portygalia i Ispania se e zarazilo - infektiralo se e - s latinskiut ezik.
- Q5. Ako predi 2500 godini italianskiut, portygalskiut i rymunskiut su bili edin i suq ezik, zaqo te sega su tolkova razlichni?
- A5_1. Vremeto promenja vsichko. Az sum suqiut chovek kato onja zhivehl predi polovin vek - EGN-to ni e edno i suqo, no sum mnogo po-mudur ot nego, a toj puk beshe mnogo po-silen ot mene. Tuj che i v gradut Rim edin i suq ezik se e govorel prez poslednite 2500 godini, i tozi ezik postojanno se e promenjal s vremeto.
- A5_2. Latinskiut ezik, ezikut na gradut Rim, e bil raznesen na ogromni teritorii, i vremeto e prichinilo razlichavaqi se i raznoobrazni izmenenia na ezikut iz tezi teritorii. S techenie na vekovete, vzaimnata razbiraemost e bila zagybena i taka su vuzniknuli razlichni ezici (italianski, ispanski, portygalski, frenski, rymunski, ..) iz tezi teritorii
- Q6. Da se vurnem vse pak na slavjanite.
- A6. Nikoga ne e imalo slavjani kato obqnost. Imalo e samo slavjanski ezik, a sega ima samo slavjanski ezici. Dymata "slavjani" oznachava prosto xora, govoreqi na slavjanski ezik. Sledovatelno vuprosut "What were Slavs doing in the BC times?" e zadaden nepravilno. Pravilniut vupros sledva da bude: kakvo znaem za slavjanskiut ezik vuv vremeto predi Xrista.
- Q7. Ami slavjanskiut ezik vuv vremeto predi Xrista? Kakvo se znae za nego?
- A7. V onezi vremena slavjanskiut ezik predstavljaval neidentificiryema chast ot balto-slavjanskiut dialekten kontinyym.
- (.. skrij go komentarut ..) (.. skrij gi vsichki komentari ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum nachaloto ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
(.. pokaži vsičko ..) (.. skrij&svij vsičko ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Genealogična klasifikacia na ezicite
- 1. Predislovie
- 2. Predpostavki: predi da produlžite
- 3. Osnovi na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ}
- 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata
- 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip
- 3.3. Princip za sustoätelnostta na istoričeskata lingvistika {Ƚ}
- 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ}
- 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoričeskata lingvistika {Ƚ}
- 3.6. Osnovi na genealogičnata klasifikacia na ezicite
- 3.7. Etimologičnite rečnici
- 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik
- 5. Kude sme nie - v slavänqinata, razbira se
- 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo
- 7. Drygi ezikovi semejstva
- 8. Ezicite v Evropa
- 9. Ezicite v raönut na Kavkaz
- 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent
- 11. Prepratki (references)
- 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)
►► 1. Predislovie (.. pokaži go ..) (.. pokaži vsičko ..)
▼▼ 1. Predislovie (.. skrij go ..) (.. pokaži vsičko ..)
- Prez 19-ti vek bila razvita nova nayka - naykata {Ƚ}, koäto razgleǧa estestvenite čoveški ezici v prostranstvoto i vremeto.
- Qe ü označavam s {Ƚ} i qe izpolzvam ne̋kolko nazvania za neü:
- istoričeska lingvistika
- lingvistična arxeologia
- sravnitelno-istoričesko ezikoznanie
- [lingvistična] komparativistika
- Osnovniut nayčen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e rekonstrykciata na pra-indo-evropejskiut ezik (PIE, PIE).
- Osnovniut nayčno-popylären rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e genealogičnata klasifikacia na ezicite, klasifikacia na ezicite po proizxod. Edva prez 19-ti vek naykata komparativistika {Ƚ} pridava smisul - nayčen smisul - na takiva lingvistični ponätia kato slavänski ezici, tÿrkski ezici, semitski ezici i t.n.
- (.. skrij go predislovieto ..) .. kum načaloto ..
►► 2. Predpostavki: predi da produlžite (.. pokaži gi ..) (.. razgunuti ..)
▼▼ 2. Predpostavki: predi da produlžite (.. skrij gi ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..)
Bi bilo dobre predi da produlžite, da se zapoznaete sus slednite moi pyblikacii:
- 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici
- 2.2. Perpetual Mutation: Estestvenite ezici v neprestanna prome̋na
- 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to
(.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
►► 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici (.. pokaži tyka ..) (.. pokaži tam ..)
▼▼ 2.1. Aksiomata za estestvenite ezici (.. skrij ..) (.. pokaži tam ..)
- Pročetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored neü, vseki ezik sprämo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predšestvenik, s kojto toj može da se identificira. Predšestvenikut predstavläva staroto sustoänie na suqiut ezik.
- Ot ezikut-predšestvenik (staroto sustoänie) do novoto sustoänie na suqiut ezik se dostiga črez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi označavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestväva novovuvedenia, toj implementira inovacii. Črez tozi proces na neprestanna prome̋na vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustoänie v novo svoe sustoänie.
- Edin ezik može da bude raznesen na po-obširna popylacionna teritoria naprimer črez migracia (preselvane), črez političesko ili religiozno vlianie.
- Ako meǧyvremenno ezikut e raznesen na po-obširna popylacionna teritoria, to v različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo toj obiknoveno se meni po različen način (osuqestväva različni novovuvedenia, implementira različni inovacii). V različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut može da dostigne do različni novi svoi sustoänia. Tezi različni novi sustoänia otnačalo predstavlävat različni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformüt kato otdelni ezici s obq ezik-predšestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- Roläta na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponätiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
- Ot edna strana, estestvenite ezici se protivopostavät na izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vižte naprimer Wiki: Constructed Language).
- Ot dryga strana, estestvenite ezici ne̋mat načalo. Edin estestven ezik e rezyltat ot razvitieto na svoüt predšestvenik. Takuv predšestvenik, spored postylatut, suqestvyva.
- Spored postylatut, vsički estestveni ezici su vuzniknuli ednovremenno i posle su se naroili.
- S drygi dymi, estestvenite ezici su obekt na neprekusnato razvitie i priemstvenost, koeto se izrazäva s dymata kontinyitet.
- Po-gore stana dyma za tazi čast ot aksiomata za estestvenite ezici,
koäto postylira suqestvyvaneto na ezikut-predšestvenik. No osven tova aksiomata postylira i edinstvenost na tozi ezik-predšestvenik.
- Črez edinstvenostta na ezikut-predšestvenik postylatut izklÿčva slivane (merge) na dva ezika.
- Obače slivane na dialekti na edin ezik si ostava napulno vuzmožno.
- Po tozi način, postylatut vuveǧa edno lingvistično razgraničenie meǧy ponätiata ezik i dialekt.
- Kakto znaem, točnoto razgraničenie meǧy tezi dve ponätia, ezik i dialekt, e političesko: ezikut predstavläva dialekt s armia i policia.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
►► 2.2. Estestvenite ezici v neprestanna promena (perpetual mutation) (.. pokaži tyka ..) (.. pokaži tam ..)
▼▼ 2.2. Estestvenite ezici v neprestanna promena (perpetual mutation) (.. skrij ..) (.. pokaži tam ..)
- Pročetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored neü, vseki ezik sprämo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predšestvenik, s kojto toj može da se identificira. Predšestvenikut predstavläva staroto sustoänie na suqiut ezik.
- Pročetoxte li za neprestannata prome̋na (perpetual mutation) na estestvenite ezici? Tyka stava dyma za tova kak ot staroto sustoänie na edin ezik se stiga do novo negovo sustoänie.
- Ot ezikut-predšestvenik (staroto sustoänie) do novoto sustoänie na suqiut ezik se dostiga črez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi označavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestväva novovuvedenia, toj implementira inovacii. Črez tozi proces na neprestanna promena vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustoänie v novo svoe sustoänie.
- Edin ezik može da bude raznesen na po-obširna popylacionna teritoria naprimer črez migracia (preselvane), črez političesko ili religiozno vlianie.
- Ako meǧyvremenno ezikut e raznesen na po-obširna popylacionna teritoria, to v različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo toj obiknoveno se meni po različen način (osuqestväva različni novovuvedenia, implementira različni inovacii). V različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut može da dostigne do različni novi svoi sustoänia. Tezi različni novi sustoänia otnačalo predstavlävat različni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformüt kato otdelni ezici s obq ezik-predšestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- I tuj, vseki estestven ezik se namira v proces na neprestanna prome̋na (perpetual mutation) - tova se tvurdi. Ot edna strana, tova e ävlenie, koeto se nablÿdava v dejstvitelnostta. Ot dryga strana, tova e tvurdenie, koeto suqo taka može da se prieme za aksioma v lingvistikata.
- Razgledani su i su klasificirani dvižeqite sili na neprestannata promena na estestvenite ezici. Pripomnete si gi.
- Izmeneniata v estestvenite ezici imat plaven xarakter (smoothness), te ne su rezki i poradi tova često ostavat neosuznati.
-
Leksikata e naj-dinamičnata, naj-burzo izmenäqata se čast na ezikut.
- Pri tova, leksičeskite izmenenia često su mnogo trydni za obäsnenie i klasifikacia.
- Vse̋ka otdelna dyma, vse̋ka leksičeska edinica, sledva da se razgleǧa otdelno i tova se pravi v etimologičnite rečnici. Vupreki vsički ysilia, proizxodut na mnogo dymi si ostava neizäsnen.
- Da se osnovavame na leksikata pri rešavaneto na vupros za identifikaciata i klasifikaciata na ezikut e xluzgavo i nesigyrno. Bez četlivi tekstove identifikaciata i klasifikaciata na ezikut po princip e nevuzmožna.
- Korenite i slovoobrazyvatelnite modeli pokazvat otnositelna stabilnost samo pri sravnenie s tvurde dinamično izmenäqata se leksika.
-
Morfologiata i sintaksisut podležut na neprestanna prome̋na, kakto vsički ostanuli elementi na ezikut.
- V častnost, pokazano e, če na povečeto suvremenni indo-evropejski ezici e svojstveno dviženieto ot sintetičnost kum analitičnost.
-
Razkriva se fyndamentalnoto značenie na zvykovite izmenenia.
- Okazva se, če za razlika ot leksičeskite izmenenia, zvykovite izmenenia podležut na analiz i klasifikacia.
- Sistematizaciata i klasifikaciata na zvykovite izmenenia stoüt v osnovata na istoričeskata lingvistika {Ƚ} kato nayka.
- Ne se nalagat ograničenia na skorostta na ezikovite izmenenia. Razgledani su
posledici ot forsirani ezikovi izmenenia.
- Pone̋koga osobeni obstoätelstva nalagat forsirani izmenenia v ezikut, v rezyltat na koito mogut da se polyčut pix̌in-ezici ili kreolski ezici.
- Vuveǧa se i ponätieto za
genealogičeska blizost na ezicite
ili po-obqo za genealogičesko razstoänie meǧy dva ezika.
- Naj-obqo kazano, razstoänieto meǧy dva ezika se opredelä, kato si otgovorim na vuprosut kolko veka su minuli, otkakto texniut naj-blizuk vuv vremeto obq predšestvenik se e razroil, za da se polyčut tezi dva ezika.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
►► 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to (.. pokaži tyka ..) (.. pokaži tam ..)
▼▼ 2.3. Dialekten kontinyym - qo e to (.. skrij ..) (.. pokaži tam ..)
- Pročetoxte li za aksiomata za estestvenite ezici? Spored neü, vseki ezik sprämo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predšestvenik, s kojto toj može da se identificira. Predšestvenikut predstavläva staroto sustoänie na suqiut ezik.
- I v dvete pyblikacii, v tazi za dialektniut kontinyym
i v onazi za aksiomata za estestvenite ezici,
pokraj drygite zasegnuti problemi, se pokazva ne̋kakuv stremež lingvistično da se definirat - da se opredelüt - ponätiata ezik i dialekt.
Citat ottam:
V mnogo ot kontekstite lingvistikata ne različava terminite ezik i dialekt - vseki dialekt može da se nareče ezik i vseki ezik može da se nareče dialekt na ne̋koj ezik s po-širok obxvat (ako ima ne̋kakuv smisul, razbira se). ... točnoto razgraničenie meǧy tezi dve ponätia e izvun lingvistikata, i to e političesko: ezikut predstavläva dialekt s armia i policia, kazano na šega. ... Ako stava dyma za lingvistikata, to tä za vseki dva blizki dialekta može da nameri razliki, vuz osnova na koito te da se obävüt za otdelni ezici v ne̋kakuv kontekst, naprimer v kontekstut na razlikite, a suqo taka i za vseki dva blizki ezika lingvistikata može da nameri priliki i v kontekstut na tezi priliki da gi obävi za dialekti na edin ezik.
- Pročetoxte li za neprestannata prome̋na (perpetual mutation) na estestvenite ezici? Tam stava dyma za tova kak ot staroto sustoänie na edin ezik se stiga do novo negovo sustoänie.
- Ot ezikut-predšestvenik (staroto sustoänie) do novoto sustoänie na suqiut ezik se dostiga črez izmenenia, novovuvedenia, inovacii (trite tezi dymi označavat edno i suqo). Ezikut se meni, toj osuqestväva novovuvedenia, toj implementira inovacii. Črez tozi proces na neprestanna prome̋na vuv vremeto ezikut preminava ot staro svoe sustoänie v novo svoe sustoänie.
- Edin ezik može da bude raznesen na po-obširna popylacionna teritoria naprimer črez migracia (preselvane), črez političesko ili religiozno vlianie.
- Ako ezikut se prostira na po-obširna popylacionna teritoria, to v različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo toj može da se meni po različen način (da osuqestväva različni novovuvedenia, da implementira različni inovacii). V različnite točki ot popylacionnoto prostranstvo ezikut može da dostigne do različni novi svoi sustoänia. Tezi različni novi sustoänia otnačalo predstavlävat različni dialekti na ezikut.
- Tezi različni novi sustoänia otnačalo predstavlävat različni dialekti na ezikut, no sled vreme mogut da se oformüt kato otdelni ezici s obq ezik-predšestvenik, koito su se ot-roili ot nego (language split).
- I predi, i sled roeneto, suvkypnostta ot susednite dialekti, razvili se ot obq ezik-predšestvenik, se nariča dialekten kontinyym.
- I trite pyblikacii, tazi za dialektniut kontinyym, drygata za neprestannata prome̋na na estestvenite ezici i onazi za aksiomata za estestvenite ezici, se otnasät do estestvenite govorimi ezici.
- (.. skrij podrazdelut ..) (.. skrij gi predpostavkite ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
►► 3. Osnovi na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. pokaži ..) (.. razgunuto ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3. Osnovi na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.1. Predpostavki i iniciacia: otkude su trugnuli neqata (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
-
Poznavaneto na latinskiut ezik, na gruckiut, na evrejskiut, na aramejskiut (i na arabskiut)
ne e bilo zagybvano v srednovekovna Evropa.
Xorata togava su živeli izklÿčitelno vuv religiata i za religiata. Xristianskata Biblia, islämskiut Kyran i ÿdejskiut Talmyd - tova su bili četenite i prepisvanite knigi. Izyčavali su grucki ezik ne tolkova zaradi Platon i Aristotel, a zaradi Xristianskata Biblia. Izyčavali su evrejski ezik zaradi originalnite tekstove na Vetxiut zavet. Originalnite tekstove na Vetxiut Zavet su bili izyčavani i razniqvani i ot xristianski, i ot evrejski srednovekovni yčeni. Izyčavali su i arabskiut ezik, za da četut kyranut i da yčastvat pulnocenno v religiozni dispyti. Imalo e xora, koito znaeli evangelskite tekstove naizyst. I sega može da ima takiva. Sega sus sigyrnost ima xora, koito znaüt kyranut naizyst.
-
Vuv 2-rata polovina na 18-ti vek evropejcite polyčili ot India znania za dva blizki drevni ezika - sanskrit (staro-indijski) i avestijski (zendski)
.
- Taka kakto evropejskata inteligencia xilädoletia nared pazela znaniata za latinski i grucki i bogatata literatyra na tezi ezici, taka i indijskata inteligencia pazela znaniata za sanskrit i ogromnata literatyra na sanskrit.
- Evropejskite yčeni se zapoznali s ogromnata indijska literatyra na sanskrit. Evropejskite yčeni-ezikovedi ot načaloto na 19-ti vek bili obxvanuti ot istinska sanskritomania.
- Avestijskiut ezik došul s edin sbornik sus zoroastrijski religiozni tekstove, narečen Zend-Avesta ili samo Avesta. Ezikut bil narečen taka po imeto na sbornikut.
- Sbornikut Avesta došul v Evropa ot indijska zoroastrijska religiozna obqnost.
- Bilo vuzprieto pravilnoto predpoloženie, če avestijskiut e ne̋kakuv staro-persijski dialekt, teritorialno neystanoven.
- Vuz osnova na znaniata za latinski i grucki, pazeni v Evropa xilädoletia nared, i vuz osnova na naskoro pridobitite znania za sanskrit i avestijski, prez 2-rata polovina na 19-ti vek evropejskite yčeni-lingvisti razrabotili aparatut na sravnitelnoto ezikoznanie ili na istoričeskata lingvistika ili na lingvističnata arxeologia {Ƚ} i go razvili počti do nivoto na estestvenite nayki.
- Istoričeskata lingvistika {Ƚ} definirala novi ponätia kato indo-evropejski ezik, slavänski ezik, semitski ezik, tÿrkski ezik, i t.n. Tezi lingvistični ponätia vednaga se xaresali i na prostolÿdieto, i na istoricite, i na politicite, i za sužalenie stanuli obekt na zloypotrebi i sredstvo za izmami.
- Osnovnoto postiženie na istoričeskata lingvistika ot 19-ti vek e dokazatelstvoto, če germanskite ezici su indo-evropejski nared sus sanskrit, avestijski, grucki i latinski.
- Evropejskite yčeni prez celoto "mračno srednovekovie" pazeli znaniata si i za tri "semitski" ezika: evrejskiut, aramejskiut i arabskiut. Aparatut na sravnitelnoto ezikoznanie bil priložen i kum tex, s koeto ponätieto semitski ezik pokraj biblejskiut si smisul pridobilo i nayčen smisul.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.2. Kontinyitetut kato osnoven princip (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
-
Dymata kontinyitet (continuity) se preveǧa neprekusnatost ili puk po-skoro priemstvenost (succession).
- I tuj, važnoto e priemstvenostta i kontinyitetut. V eseto si, ozaglaveno "Principi na moite vuzgledi za minuloto", sum vklÿčil slednoto suǧenie: "Princip za istoričeskiut kontinyym: ako niqo ne znaem za dedite si, to za pradedite si znaem oqe po-malko."
- Vižte i eseto Otnosno značenieto na principut za kontinyitetut v istoriata.
- Istoriata yspe̋va da pronikne nazad vuv vremeto samo vuz osnova na kontinyitetut.
- Ako go ne̋ma kontinyitetut, zavuǧat se čalga-istorici, koito sučinävat mitove kato zamestiteli na istinskata istoria.
- V istoričeskata lingvistika {Ƚ} principut na kontinyitetut se zadava ot
aksiomata za estestvenite ezici.
- Roläta na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponätiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
- Ot edna strana, estestvenite ezici se protivopostavät na izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vižte naprimer Wiki: Constructed Language).
- Ot dryga strana, estestvenite ezici ne̋mat načalo. Edin estestven ezik e rezyltat ot razvitieto na svoüt predšestvenik. Takuv predšestvenik, spored postylatut, suqestvyva.
- Spored postylatut, vsički estestveni ezici su vuzniknuli ednovremenno i posle su se naroili.
- S drygi dymi, estestvenite ezici su obekt na neprekusnato razvitie i priemstvenost, koeto se izrazäva s dymata kontinyitet.
- Roläta na tozi postylat, na aksiomata za estestvenite ezici,
e da definira ponätiata estestven ezik i kontinyitet na estestvenite ezici vuv vremeto.
-
Izmeneniata v estestvenite ezici imat plaven xarakter (smoothness),
te ne su rezki i poradi tova često ostavat neosuznati.
- Nali si spomnäte, če estestvenite ezici se namirat v neprestanna prome̋na (perpetual mutation)
- Faza 0: Suqestvyvat samo starite ezikovi formi.
- Faza 1: Poävävat se novite formi v rečta na mladoto pokolenie. Starite formi obače vse oqe se osuznavat kato pravilni i se predpočitat ot vsički.
- Minavat i si zaminavat pokolenia, može bi vekove.
- Faza 2: Novopoävilite se formi se predpočitat ot mladoto pokolenie.
Mladoto pokolenie vse oqe razbira starite formi, no veče ne gi ypotrebäva.
V rečta na staroto pokolenie starite formi vse oqe se sreqat, no vse po-re̋dko.
- Minavat i si zaminavat pokolenia, može bi vekove.
- Faza 3: Starite formi izčezvat ot ezikut. Nikoj ne gi ypotrebäva veče. Ystanoveni su novite formi.
- Plavniut xarakter na izmeneniata v estestvenite ezici suqo taka e izraz na principut na kontinyitetut.
- Za spazvaneto na principut na kontinyitetut tre̋bva postoänno da se sledi ..
- kakto pri obäsneniata na ävleniata,
- taka i pri vuzstanovkite (rekonstrykciite) na ezikovite izmenenia črez interpolacia i ekstrapolacia.
- Za da ostanem verni na principut na kontinyitetut, nyžna e rezolÿcia na singylarnostta.
- Vuznikvaneto na čoveškiut ezik ostava izvun obsegut na istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- Tova može da e problem za drygi nayki kato antropologia, praistoria, filosofia ..,
- no ne e problem, s kojto istoričeskata lingvistika {Ƚ} se zanimava.
- V častnost, izvun obsegut na istoričeskata lingvistika {Ƚ} e vavilonskoto stulpotvorenie:
- Vavilonskoto stulpotvorenie {Bitie, glava 11} e čydo Božie, ..
- a istoričeskata lingvistika {Ƚ} se stremi da si ostane estestvena nayka i s čydesa ne se zanimava.
- Ponätieto za
forsirani ezikovi izmenenia,
v rezyltat na koito mogut da se polyčut pix̌in-ezici ili kreolski ezici, može da se razgleǧa kato rezolÿcia na singylarnostta.
- Naprimer, v nekakuv kontekst može da se razgleǧa, če dori edin vzriv protiča vuv vremeto:
- v ramkite na vzrivut različni subitia se slyčvat vse̋ka mili-[mikro]-[nano]-sekynda.
- Vuznikvaneto na čoveškiut ezik ostava izvun obsegut na istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.3. Princip za sustoätelnostta na istoričeskata lingvistika {Ƚ} (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.3. Princip za sustoätelnostta na istoričeskata lingvistika {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Sustoätelnostta (consistency) označava lipsa na protivorečia i predpolaga priložimost, prigodnost i nadeǧnost (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Sustoätelnostta na lingvističeskata arxeologia {Ƚ} se dobližava do tazi na estestvenite nayki kato biologiata ili ximiata.
- Nadeǧnostta na biologiata ili ximiata ne mogut da se dostignut, samo zaqoto ävleniata, koito istoričeskata lingvistika {Ƚ} izyčava, ne mogut da se vuzproizveǧat v laboratorni yslovia.
- Za spazvaneto na principut na sustoätelnostta tre̋bva postoänno da se sledi ..
- kakto pri obäsneniata na ävleniata,
- taka i pri vuzstanovkite (rekonstrykciite) na ezikovite izmenenia črez interpolacia i ekstrapolacia.
- V častnost, s cel spazvane na principut na sustoätelnostta, tre̋bva da ne se izkyšavame da privličame ..
- fantastični ävlenia i čydesa
- ili ävlenia, koito otsustvat ot lingvističnata dejstvitelnost i su plod na čisto vuobraženie.
- Za da ne se naryšava principut na sustoätelnostta i za da ne se oqetäva nadeǧnostta na tvurdeniata, ne biva da se boim da priznavame, če ..
- na mnogo vuprosi ot lingvističeskata arxeologia {Ƚ} otgovor ne̋ma i ne̋ma i da ima.
- Dokolkoto sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ} se preplita s istoriata, redno e da se spomene, če suqiut princip važi i za istoriata:
- Na mnogo vuprosi ot istoriata otgovor ne̋ma i ne̋ma da ima.
- Ot ymre̋lo xaber ne čakaj.
- V eseto si, ozaglaveno "Principi na moite vuzgledi za minuloto",
sum otdelil važno mesto na
principut za sustoätelnostta na lingvističnata arxeologia {Ƚ}:
Principut za sustoätelnostta na lingvističeskata arxeologia {Ƚ} se protivopostavä na ne̋koi vuzgledi sred profesionalni istorici za nesustoätelnostta na istoričeskata lingvistika. Ako izvodite na lingvističeskata arxeologia protivorečut na ne̋koi tvurdenia na tradicionnata istoria, to po-skoro e nyžno poslednite da se prerazgledat. Daže ako v ne̋koj dreven dokyment ima samo lužlivi tvurdenia, to i v tozi slyčaj zaklÿčeniata na lingvistikata vuz osnova na tozi dokyment qe budut pravdivi. Mnogo dobre znam, naprimer, če vuz osnova na dnešnata presa ne bix mogul da si suzdam pravilna predstava za nastoäqeto, na koeto sum svidetel, a puk kakvo ostava za minuloto. S drygi dymi, budeqite pokolenia veroätno ne̋ma da mogut da si suzdadut pravilna predstava za našeto nastoäqe vuz osnova na pismenite pametnici, koito qe im ostavim.
- Dulbočinata, do koäto lingvističnata arxeologia {Ƚ} može da kopae pri ekstrapolacia, suqo taka se ograničava ot principut na sustoätelnostta.
- Opornite točki, na koito istoričeskata lingvistika {Ƚ} stupva, su ezicite v sustoäniato im, kakto su zasvidetelstvani v zapazeni četlivi tekstove.
- Suvremennoto sustoänie e suqo taka oporna točka, razbira se - sčita se, če suvremennoto sustoänie e zasvidetelstvano.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata meǧy dve zasvidetelstvani sustoänia na edin ezik se nariča interpolacia. V povečeto slyčai nivoto ï na nadeǧnost e zadovolitelno.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata predi naj-staroto zasvidetelstvano sustoänie se nariča ekstrapolacia. Za dulbočinata ï se postavät ograničenia v imeto na nadeǧnostta na rezyltatite.
- Dokolkoto naj-starite zasvidetelstvani tekstove ne su po-stari ot šest xilädi godini, to razymnoto obqo ograničenie za lingvističnata arxeologia {Ƚ} e deset xilädi godini, sto veka.
- V povečeto konkretni slyčai ograničeniata su dosta po-strogi.
- Ekstrapolacia v posoka kum budeqeto se izklÿčva ot predmetut na istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.4. Deskriptivnata lingvistika kato osnova na sravnitelno-istoričeskoto ezikoznanie {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Deskriptivnata lingvistika (opisatelnata lingvistika) razgleǧa ezicite v sinxronen plan, v otnositelno fiksirano te̋xno sustoänie.
- Deskriptivnata lingvistika opisva poznatite ezici.
- Deskriptivnata lingvistika opisva daden ezik v poznatoto my sustoänie.
- Deskriptivnata lingvistika opisva daden ezik v poznatoto my suvremenno sustoänie ili v poznatoto my sustoänie za daden interval ot minuloto.
- Deskriptivnata lingvistika opisva dve poznati sustoänia na daden ezik (naprimer suvremennoto my sustoänie i sustoänieto my za daden interval ot minuloto) otdelno, kato dva ezika, razpoloženi v različni točki ot vremeto i popylacionnoto prostranstvo.
- Deskriptivnata lingvistika sledva da boravi samo s fakti.
- Deskriptivnata lingvistika predostavä na istoričeskata lingvistika {Ƚ} rezervoar ot fakti, koito podležut na osmisläne v diaxronen plan, na osmisläne kato razvitie vuv vremeto, v suotvetstvie s predmetut na istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- Istoričeskata lingvistika {Ƚ} ne tre̋bva da spori s deskriptivnata lingvistika.
- Opisatelnata lingvistika (deskriptivnata lingvistika) stroi model na ezikut i vuz osnova na nego opisva fonetikata i gramatikata na ezikut. Tozi model ne može da e proizvolen - toj tre̋bva da suotvetstva na modelut, kojto vseki nositel na ezikut si izgraǧa oqe kato dete. Deskriptivnata lingvistika tre̋bva da opiše i mnogoto izklÿčenia ot tozi model, kakvito e normalno da se sreqat vuv vseki estestven ezik.
- Deskriptivnata lingvistika izdava rečnici, v koito opisva leksičeskiut fond na ezikut.
- Tulkovnite rečnici opisvat značenieto na dadena dyma črez drygi dymi na suqiut ezik.
- Dvyezičnite rečnici opisvat značenieto na dadena dyma črez dymi na dryg poznat ezik.
- Etimologičnite rečnici su plod na istoričeskata lingvistika {Ƚ}, a ne na deskriptivnata lingvistika.
- V nayčno-popylärni pyblikacii po istoričeskata lingvistika {Ƚ} e vuzmožno da se vmukvat fakti ot deskriptivnata lingvistika, poneže ne može da se predpolaga pyblikata da gi znae.
- Lingvističnata dejstvitelnost se sustoi ot estestvenite ezici. Izkystvenite ezici (takiva kato Esperanto, vižte naprimer Wiki: Constructed Language) ne vlizat v lingvističnata dejstvitelnost.
- Slyčaite, kogato deskriptivnata lingvistika izliza izvun lingvističnata dejstvitelnost, za da opisva izkystveni ezici, tre̋bva da su äsno markirani. V tezi slyčai deskriptivnata lingvistika i istoričeskata lingvistika {Ƚ} ne se presičat. Faktite otnosno izkystvenite ezici su bezpolezni za istoričeskata lingvistika {Ƚ} i tä ne biva da gi izpolzva.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoričeskata lingvistika {Ƚ} (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.5. Obxvat (obseg, predmet) na istoričeskata lingvistika {Ƚ} (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Istoričeskata lingvistika {Ƚ} ne biva da izliza izvun ramkite na lingvističnata dejstvitelnost.
- V lingvističnata dejstvitelnost vlizat vsički suvremenni govorimi estestveni ezici.
- Te se sčitat poznati: deskriptivnata lingvistika bi mogla da gi opiše, davajki za te̋x nadeǧni danni.
- V lingvističnata dejstvitelnost vlizat suqo taka poznatite stari estestveni ezici, bez značenie dali su ostavili potomci ili ne.
- Stiga da razpolagame s četlivi tekstove na tezi ezici - tova označava da su poznati.
- Staro-grucki, latinski, staro-slavänski, šymerski, staro-egipetski, sanskrit, i mnogo drygi ..
-
Ako nekoj ezik vliza v lingvističnata dejstvitelnost v kačestvoto si na suvremenen govorim ezik ili na poznat star ezik, to v lingvističnata dejstvitelnost vlizat i vsički negovi predšestvenici.
- Spored aksiomata za estestvenite ezici, vseki estestven ezik ima edinstven ezik-predšestvenik vuv vseki predšestvaq moment ot vremeto.
- Staro-grucki, latinski, staro-slavänski, sanskrit: tezi stari ezici vlizat v lingvističnata dejstvitelnost prez dvata vxoda: i kato poznati stari ezici, i kato predšestvenici na suvremenni ezici.
- V lingvističnata dejstvitelnost ne vlizat izkystvenite ezici.
- V lingvističnata dejstvitelnost ne vlizat Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon i mnogo drygi izkystveni ezici.
- Spisuk na konstryiranite (izkystvenite) ezici.
- V lingvističnata dejstvitelnost ne vlizat nepoznatite stari ezici.
- Nepoznati stari ezici sus zadadeni ot istoriata nazvania bez zapazeni četlivi tekstove na te̋x ne vlizat v lingvističnata dejstvitelnost.
- Spomenavaneto na nazvanieto na ne̋kakuv ezik ot istoriata ne stiga za vklÿčvaneto my v lingvističnata dejstvitelnost.
- Takuv ezik bi mogul da vleze v lingvističnata dejstvitelnost kato predšestvenik na suvremenen ezik, no za nepoznat ezik tova nema kak da se dokaže.
- Naprimer, staro-albanskiut ezik, makar i nepoznat, vliza v lingvističnata dejstvitelnost v kačestvoto si na predšestvenik na albanskiut.
- Staro-albanskiut može da e bil identičen ili s ilirijskiut, ili s trakijskiut, no ne znaem s koj.
- Poradi tova ilirijskiut i trakijskiut ne vlizat v lingvističnata dejstvitelnost i istoričeskata lingvistika {Ƚ} ne se zanimava s te̋x.
- V lingvističnata dejstvitelnost vlizat vsički suvremenni govorimi estestveni ezici.
- Istoričeskata lingvistika {Ƚ} razgleǧa lingvističnata dejstvitelnost v razvitie vuv vremeto i prostranstvoto.
- Ne samo v sinxronen plan, no predimno v diaxronen plan.
- Bez da zabravä, če vseki estestven ezik se namira v proces na neprestanna promena, črez kojto ezikut preminava ot staro svoe sustoänie v novo svoe sustoänie.
-
Dulbočinata, do koäto lingvističnata arxeologia {Ƚ} može da kopae pri ekstrapolacia, se ograničava ot
principut na sustoätelnostta.
- Opornite točki, na koito istoričeskata lingvistika {Ƚ} stupva, su ezicite v sustoäniato im, kakto su zasvidetelstvani v zapazeni četlivi tekstove.
- Suvremennoto sustoänie e suqo taka oporna točka, razbira se - sčita se, če suvremennoto sustoänie e zasvidetelstvano.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata meǧy dve zasvidetelstvani sustoänia na edin ezik se nariča interpolacia. V povečeto slyčai nivoto ï na nadeǧnost e zadovolitelno.
- Vuzstanovkata (rekonstrykciata) na izmeneniata predi naj-staroto zasvidetelstvano sustoänie se nariča ekstrapolacia. Za dulbočinata ï se postavät ograničenia v imeto na nadeǧnostta na rezyltatite.
- Dokolkoto naj-starite zasvidetelstvani tekstove ne su po stari ot šest xilädi godini, to razymnoto obqo ograničenie za lingvističnata arxeologia {Ƚ} e deset xilädi godini, sto veka.
- V povečeto konkretni slyčai ograničeniata su dosta po-strogi.
- Ekstrapolacia v posoka kum budeqeto se izklÿčva ot predmetut na istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.6. Osnovi na genealogičnata klasifikacia na ezicite (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.6. Osnovi na genealogičnata klasifikacia na ezicite (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Genealogičnata klasifikacia na ezicite, ili klasifikacia na ezicite po proizxod, e
osnovniut nayčno-popylären rezyltat ot istoričeskata lingvistika {Ƚ}.
- Edva prez 19-ti vek naykata komparativistika {Ƚ} pridava smisul - nayčen smisul - na takiva lingvistični ponätia kato slavänski ezici, tÿrkski ezici, semitski ezici i t.n.
- Osnovniut nayčen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e rekonstrykciata na pra-indo-evropejskiut ezik (PIE, PIE).
- Kato po tozi način v genealogičnata klasifikacia na ezicite (ili v klasifikacia na ezicite po proizxod) se vuveǧa ponätieto indo-evropejski ezik,
- koeto vklÿčva četiri ot poznatite drevni ezici: grucki, latinski, sanskrit (staro-indijski) i avestijski (staro-persijski).
- Naj-važniat častno-nayčen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ} e vuzstanovkata (rekonstrykciata) na pra-germanskiut ezik (Proto-Germanic),
za kojto se pokazva prinadležnostta my kum semejstvoto na indo-evropejskte (IE) ezici nared s grucki, latinski, sanskrit i avestijski.
- Po tozi način se dokazva suqestvyvaneto na germanskata (Germanic) grypa ezici v klasifikaciata na ezicite po proizxod, koäto grypa vklÿčva nemski, anglijski, datski, švedski i dr.
- Na tozi fon, suqestvyvaneto na slavänskata (Slavic) grypa ezici v genealogičnata klasifikacia na ezicite i prinadležnostta na tezi ezici kum semejstvoto na indo-evropejskte (IE) ezici e trivialen častno-nayčen rezyltat ot komparativistikata {Ƚ}, polyčen vuz osnova na zasvidetelstvaniut staro-slavänski (staro-bulgarski, staro-curkovno-slavänski) ezik.
- Genealogičnata klasifikacia na ezicite, ili klasifikacia na ezicite po proizxod, se osnovava na
aksiomata za estestvenite ezici.
- Spored neü, vseki ezik sprämo vseki daden moment ot minuloto ima edinstven ezik-predšestvenik, s kojto toj može da se identificira. Predšestvenikut predstavläva staroto sustoänie na suqiut ezik.
- Genealogičnata klasifikacia na ezicite obxvaqa samo estestvenite govorimi čoveški ezici.
- Tä ne se otnasä za:
- izkystvenite ezici kato esperanto
- nito puk za kompÿturnite ezici i za drygi profesionalni ezici, koito vsički su izkystveni
- nito puk za drygi tipove ezici kato ezikut na glyxite
- Tä ne se otnasä za:
- Genealogičnata klasifikacia na ezicite e rezyltat samo na lingvistični (ezikovedski) izsledvania i ..
- .. nema niqo obqo sus:
- biologičnata genetika (i izobqo s biologiata)
- popylacionnata genetika
- etnologiata i etnografiata
- religiata
- proizxodut na etnosi, narodnosti, narodi
- politikata
- .. nema niqo obqo sus:
- Rezyltatite ot genealogičnata klasifikacia na ezicite važut samo vutre v lingvistikata, v naykata za ezikut.
- Izpolzvaneto im izvun ezikoznanieto v ne̋kakvi interdisciplinarni izsledvania počti sigyrno gi komprometira ..
- .. i rezyltatite ot genealogičnata klasifikacia na ezicite,
- .. i samite interdisciplinarni izsledvania,
- poneže obiknoveno se prenebregva tova, če naselenieto može mnogokratno da si smenä ezikut,
- poneže obiknoveno se zabravä tova, če ezikut ne se predava črez genite, a e vupros predi vsičko na konÿnktyra, na ysloviata na život.
- Genealogičnata klasifikacia na ezicite pokazva samo proizxodut na ezikut, a ne proizxodut na narodut, kojto govori na tozi ezik.
- [CAUTION/Predypreǧenie] Izpolzvaneto na rezyltatite ot genealogičnata klasifikacia na ezicite v politikata,
- kakto i za rešavane na problemi za proizxod na etnosi i narodi,
- e prestupno i se rodee s praktikite na nacional-socialistite na Xitler.
- Izpolzvaneto im izvun ezikoznanieto v ne̋kakvi interdisciplinarni izsledvania počti sigyrno gi komprometira ..
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 3.7. Etimologičnite rečnici (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 3.7. Etimologičnite rečnici (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
- Etimologičnite rečnici su posveteni na proizxodut na otdelnite dymi.
- Pri vseki ezik, proizxodut na gole̋ma čast ot dymite, a često na po-gole̋mata čast ot dymite, e neystanoven, neizvesten.
- (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 4. Romansut: potomcite na latinskiut ezik (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za romansut ..) .. kum načaloto ..
►► 5. Kude sme nie - v slavänqinata, razbira se (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 5. Kude sme nie - v slavänqinata, razbira se (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za slavänqinata ..) .. kum načaloto ..
►► 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 6. Indo-evropejskoto ezikovo semejstvo (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut ..) .. kum načaloto ..
►► 7. Drygi ezikovi semejstva (.. pokaži ..) (.. razgunuto ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 7. Drygi ezikovi semejstva (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 7.1. Altajsko ezikovo semejstvo (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 7.1. Altajsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 7.2. Afroaziatsko ezikovo semejstvo (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 7.2. Afroaziatsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 7.3. Yralsko ezikovo semejstvo (.. pokaži go podrazdelut ..)
▼▼ 7.3. Yralsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 7.4. Dravidsko ezikovo semejstvo (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 7.4. Dravidsko ezikovo semejstvo (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 7.5. Primeren spisuk na ezikovite semejstva ot stariut svet (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 7.5. Primeren spisuk na ezikovite semejstva ot stariut svet (.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..)
[V proces na razrabotka](.. skrij go podrazdelut ..) (.. skrij go razdelut ..) (.. svij go ..) (.. razguni go ..) .. kum načaloto ..
►► 8. Ezicite v Evropa (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 8. Ezicite v Evropa (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za Evropa ..) .. kum načaloto ..
►► 9. Ezicite v raönut na Kavkaz (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 9. Ezicite v raönut na Kavkaz (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za Kavkaz ..) .. kum načaloto ..
►► 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent (.. pokaži ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 10. Ezicite v indijskiut sybkontinent (.. skrij ..) .. kum načaloto ..
[V proces na razrabotka](.. skrij go razdelut za India ..) .. kum načaloto ..
►► 11. Prepratki (references) (.. pokaži gi ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 11. Prepratki (references) (.. skrij gi ..) .. kum načaloto ..
- Moi pyblikacii:
- Aksiomata za estestvenite ezici
- Perpetual Mutation: Estestvenite ezici v neprestanna promena
- Dialekten kontinyym - qo e to
- Otnosno značenieto na principut za kontinyitetut v istoriata
- Principi na moite vuzgledi za minuloto
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Otnosno aproksimiraneto na proxodnite suglasni pri zaemki v slavänski
- The CV of Slavophonia
- Našata slavänqina - ot vekove za vekove
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Drygi pyblikacii:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. skrij gi prepratkite ..) .. kum načaloto ..
►► 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As) (.. pokaži gi komentarite ..) (.. razgunuti ..) .. kum načaloto ..
▼▼ 12. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As) (.. skrij gi komentarite ..) (.. razguni gi ..) (.. svij gi ..) .. kum načaloto ..
Tyka qe dobaväm komentari. Ako ima vupros ili komentar, na kojto tre̋bva da otgovorü, qe prepišu vuprosut ili komentarut tyka i qe otgovorü tyka.
- ►► ::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Otgovaräm na vupros vuv Quora.com. (.. pokaži ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Otgovaräm na vupros vuv Quora.com.
(.. skrij go komentarut ..)
(.. skrij gi vsički komentari ..)
(.. svij gi ..)
(.. razguni gi ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Vupros: Zaqo latinskiut ezik, ezikut-majka na edni ot naj-razprostranenite dnes ezici, e izčeznul?
Otgovor: Latinskiut ezik izobqo ne e izčezval. Toj prosto se e promenil. S vremeto se e promenil. Vremeto vsičko promenä. I ezicite gi promenä.
Da razgledame gradut Rim. V tozi grad, i sega, i predi dve xilädoletia se e govorel edin i suq ezik. Ezikut, govoren v Rim predi dve xilädoletia, se nariča latinski ezik. Ezikut, govoren v Rim sega, se nariča italianski ezik. Italianskiut e suqiut ezik kato latinskiut, no latinskiut e s dve xilädoletia po-star, ili, koeto e suqoto, italianskiut e s dve xilädoletia po-mlad (po-nov).
Ami i az taka. Sega sum si suqiut čovek kakto predi ne̋kolko desetiletia. Obače sega sum s ne̋kolko desetiletia po-star, a puk "onä čovek", kojto e žive̋l predi ne̋kolko desetiletia i e bil identičen s mene, e bil s ne̋kolko desetiletia po-mlad ot mene, bil e vse oqe pulen sus sili, i s po-malko akul ot mene sega.
Latinskiut ezik bil razprostranen na teritoriata na Rimskata imperia. I se e promenäl prez vsičkoto vreme.
Dokato zapadnata čast na Rimskata imperia fynkcionirala (naprimer, dokato nabirala vojski), ezikovite promeni se razprostranävali po ce̋lata obširna teritoria. No ezikut se e promenäl prez vsičkoto vreme: purvo e bil klasičeskiut latinski, sled tova toj e stanul na kusen latinski, kojto puk s vremeto se prevurnul na "vylgaren latinski", posle - "ranen romans".
Kogato zapadnata čast na Rimskata imperia spre̋la da fynkcionira, ezikovite promeni ne se razprostranävali veče iz ce̋lata teritoria i si ostavali lokalni. Poävili se lokalni varianti na ezikut. Tezi lokalni varianti tre̋bvalo da se povišat v rang na otdelni ezici. Obače stariut ezik - klasičeskiut latinski .. kusniut latinski .. vylgarniut latinski .. ranniut romans - tozi ezik ne izčeznul, toj se e razroil.
Ako ne beše se razroil, pak qeše da se promenä, vremeto pak qeše da go promeni.
Gruckiut naprimer ne se e roil, no suqestveno se e promenil s vremeto, po suqiut način, kakto latinskiut. - (.. skrij go komentarut ..) (.. skrij gi vsički komentari ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
- ►► ::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Otgovaräm na vupros vuv Quora.com. (.. pokaži ..)
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Otgovaräm na vupros vuv Quora.com.
(.. skrij go komentarut ..)
(.. skrij gi vsički komentari ..)
(.. svij gi ..)
(.. razguni gi ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Vupros>: Slavänite vuv vremeto predi Xrista - kakvo se znae za te̋x?
A<Otgovor>: The CV of Slavophonia.
-
Suobraženia:
- Q1.: Kakvo se znae za portygalcite vuv vremeto predi Xrista?
- A1.: Po onova vreme portygalci ne e imalo, no portygalskiut ezik si e suqestvyval - govorel si e v gradut Rim i v okolnostite.
- Q2.: Kakvo se znae za rymuncite (vlasite i moldovanite) vuv vremeto predi Xrista?
- A2.: Po onova vreme rymunci ne e imalo (nito vlasi, nito moldovani), no rymunskiut ezik si e suqestvyval - govorel si e v gradut Rim i v okolnostite.
- Q3.: Vuzmožno li e vuv vremeto predi Xrista portygalskiut ezik da se e govorel v zapadnite predgradia na Rim, a rymunskiut - v iztočnite?
- A3.: Ne. Iz celiut grad, kakto i iz predgradiata, se e govorel edin i suq ezik. Bixme mogli sega da naričame tozi ezik portygalski ili vlaški ili italianski, no po onova vreme tozi ezik se go naričali latinski.
- Q4. Ve̋rno li e, če vuv vremeto predi Xrista portygalcite i ispancite su živeeli v Rim i v predgradiata na Rim?
- A4. Ne. Prosto latinskiut ezik se e razprostranil iz novi zemi. Mestnoto naselenie na Portygalia i Ispania se e zarazilo - infektiralo se e - s latinskiut ezik.
- Q5. Ako predi 2500 godini italianskiut, portygalskiut i rymunskiut su bili edin i suq ezik, zaqo te sega su tolkova različni?
- A5_1. Vremeto promenä vsičko. Az sum suqiut čovek kato onä žive̋l predi polovin vek - EGN-to ni e edno i suqo, no sum mnogo po-mudur ot nego, a toj puk beše mnogo po-silen ot mene. Tuj če i v gradut Rim edin i suq ezik se e govorel prez poslednite 2500 godini, i tozi ezik postoänno se e promenäl s vremeto.
- A5_2. Latinskiut ezik, ezikut na gradut Rim, e bil raznesen na ogromni teritorii, i vremeto e pričinilo različavaqi se i raznoobrazni izmenenia na ezikut iz tezi teritorii. S tečenie na vekovete, vzaimnata razbiraemost e bila zagybena i taka su vuzniknuli različni ezici (italianski, ispanski, portygalski, frenski, rymunski, ..) iz tezi teritorii
- Q6. Da se vurnem vse pak na slavänite.
- A6. Nikoga ne e imalo slaväni kato obqnost. Imalo e samo slavänski ezik, a sega ima samo slavänski ezici. Dymata "slaväni" označava prosto xora, govoreqi na slavänski ezik. Sledovatelno vuprosut "What were Slavs doing in the BC times?" e zadaden nepravilno. Pravilniut vupros sledva da bude: kakvo znaem za slavänskiut ezik vuv vremeto predi Xrista.
- Q7. Ami slavänskiut ezik vuv vremeto predi Xrista? Kakvo se znae za nego?
- A7. V onezi vremena slavänskiut ezik predstavläval neidentificiryema čast ot balto-slavänskiut dialekten kontinyym.
- (.. skrij go komentarut ..) (.. skrij gi vsički komentari ..) (.. svij gi ..) (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
No comments:
Post a Comment