(.. покажи всичко ..) (.. разгъна̨то ..) (.. свий&скрий всичко ..) .. to the bottom ..
1000 български думи в обща употрѣба с турски произход
▼▼ 1. Прѣдговор (.. скрий го ..)
- Писал съм, че в края̌т на 19-ти вѣк езикът ни е бил до неузнаваемост изрусен.
- Сега заемкитѣ от руски (или прѣз руски) съставляват около половината от рѣчниковия̌т фонд на съврѣменния̌т български език.
- Но нѣ̋ма как да демонстрирам този факт.
- Затова го подминавам.
- Писал съм, че в съврѣменния̌т български език - в обща употрѣба - има около хиляда заемки от турския̌т език.
- Ще се опитам тука да приведа̨ достатъчно много български думи, които етимологически сѫ заемки от турски.
- Вашето компютърче - там, къдѣто четете този текст, ще ги прѣброи.
- Ако го четете на смартфонче - смартфончето Ви е сѫщо компютърче.
- Ще допълвам списъкът.
- Докато бройката 1000 не е достигна̨та, ще запазя̨ [Draft] в заглавието.
- И забѣлѣжѣте, моля̨:
- Това ще е само списък, а не рѣчник.
- Значенията на непознатитѣ думи слѣдва да се тѫрся̨т в рѣчник.
- (.. скрий го прѣдговорът ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Общи разсѫђения (.. скрий ги ..)
- Когато нашия̌т български език заема думи от друг език:
- Заетитѣ думи стават български думи.
- Заетитѣ думи го обогатяват нашия̌т език.
- Аналогично,
- Когато турския̌т език заема думи от друг език -
- от персийски, от арабски, от италиански,
- заетитѣ думи стават турски думи.
- Ако нашия̌т български език заема такава дума,
- той заема турска дума, а не арабска или персийска дума.
- Такава дума се брои за заемка от турски.
- Това, че думата произлиза от персийски или арабски,
- е подробност, която засѣ̋га турския̌т език,
- а не нашия̌т език.
- Аналогично,
- Когато руския̌т език заема думи от друг език -
- от френски, нѣмски, английски, латински,
- от међународната лексика,
- заетитѣ думи стават руски думи.
- Ако нашия̌т български език заема от руски такава дума,
- той заема вече руска дума, а не примѣрно френска дума.
- Такава дума се брои за заемка от руски.
- Как се броя̨т думитѣ?
- В различнитѣ езици думитѣ се броя̨т различно.
- Дори да сѫ заемки от друг език,
- тука става въпрос за български думи,
- и ще броим българскитѣ думи
- по начинът, по който границата међу морфология и лексика е опрѣдѣлена за българския̌т език.
- Напримѣр: бояџията, бояџии, бояџиитѣ сѫ форми на една дума бояџия.
- Обаче: боя, бояџия, бояџийка, бояџийски, бояџийство сѫ все различни думи - пет на брой.
- Напримѣр: боядисващи, боядисвайки, боядисване сѫ форми на имперфективния̌т глагол боядисвам и не се броя̨т отдѣлно.
- Обаче: перфективния̌т глагол (да) боядисам е друга дума и се брои отдѣлно.
- Умалителнитѣ форми сѫщо така сѫ отдѣлни думи. Напримѣр: боичка се брои отдѣлно от боя.
- За пълнота, нѣ̋ма да се ограничавам само до думитѣ в обща употрѣба.
- Но само думитѣ в обща употрѣба ще се броя̨т.
- Да повторя̨: това ще е само списък, а не рѣчник.
- Значенията на непознатитѣ думи слѣдва да се тѫрся̨т в рѣчник.
- За нѣ̋кои думи може и да има прѣпратки към рѣчник.
- (.. скрий ги общитѣ разсѫђения ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Прѣпратки (references) (.. скрий ги ..)
- bg.wikibooks.org: Речник на турските думи в българския̌ език
- Речник на българския̌ език
- Български етимологичен речник
- Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера
- christotamarin.blog: Perpetual Mutation: Естественитѣ езици в непрѣстанна промѣ̋на: Измѣнения на лексиката
- christotamarin.blog: Принципи на моитѣ възгледи за мина̨лото
▼▼ 7. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..)
Ако има въпрос или коментар, на който трѣ̋бва да отговоря̨, ще прѣпиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговоря̨ тука.
- ◄►
::christo.tamarin, 2022-01-03 11:48:: Забѣлѣжки по
списъкът на български думи с турски произход се приемат.
- Но само за опрѣдѣлени посочени думи.
- Ако съм изпусна̨л нѣ̋коя дума, това не е голѣ̋м проблем, понеже цѣлта - 1000 такива думи - вече е достигна̨та.
- Но ако нѣ̋коя дума е включена в списъкът неправомѣрно, то ще обърна̨ внимание и ще прѣразгледам случая̌т.
No comments:
Post a Comment