(.. покажи всичко ..) (.. скриј&свиј всичко ..) .. to the bottom ..
Диалектен континуум - що е то
- 1. Предисловие
- 2. Диалектен континуум
- 2.1. Диалектен континуум: определение
- 2.2. Диалектен континуум: примери
- 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда
- 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум
- 2.5. Дилемата език-диалект в светлината на јавлението диалектен континуум
- 2.6. Јужно-славјанскијът диалектен континуум
- 2.7. Хипотетичнијът балто-славјански диалектен континуум
- 3. Препратки (references)
- 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
▼▼ 1. Предисловие (.. скриј го ..) (.. покажи всичко ..)
- Преди да продължите, следва да се запознаете с аксиомата за естествените езици, којато доне̋къде дефинира понјатието естествен език.
- Прочетохте ли за аксиомата за естествените езици? Според неја̨, всеки език спрјамо даден момент от мина̨лото има единствен предшественик, с којто тој може да се идентифицира. Предшественикът представлјава старото състојание на сѫщијът език.
- И в двете публикации, в тази за диалектнијът континуум
и в онази за аксиомата за естествените езици,
покрај другите засегна̨ти проблеми, се показва не̋какъв стремеж лингвистично да се дефинират - да се определја̨т - понјатијата език и диалект.
Цитат оттам:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на не̋кој език с по-широк обхват (ако има не̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тези две понјатија е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тја за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се објавја̨т за отделни езици в не̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а сѫщо така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги објави за диалекти на един език.
- Преди да продължите, следва да се запознаете и с очеркът за непрестанната проме̋на на естествените езици, където се обсѫђа друго јавление и се защищава твърдение, което пак може да се приеме за аксиома в лингвистиката: всеки естествен език се намира в процес на непрестанна проме̋на.
- От езикът-предшественик (старото състојание) до новото състојание на сѫщијът език се достига чрез измененија, нововъведенија, иновации (трите думи означават едно и сѫщо). Езикът се мени, тој осѫществјава нововъведенија, тој имплементира иновации. Чрез този процес на непрестанна проме̋на във времето езикът преминава от старо свое състојание в ново свое състојание.
- Ако езикът се простира на по-обширна популационна територија, то в различните точки от популационното пространство тој може да се мени по различен начин (да осѫществјава различни нововъведенија, да имплементира различни иновации). В различните точки от популационното пространство езикът може да достигне до различни нови свои състојанија. Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът.
- Тези различни нови състојанија отначало представлјават различни диалекти на езикът, но след време мога̨т да се оформја̨т като отделни езици с общ език-предшественик, които сѫ се от-роили от него (language split).
- И преди, и след роенето, съвкупността от сѫседните диалекти, развили се от общ език-предшественик, се нарича диалектен континуум. На това јавление е посветена настојащата публикација.
- И трите публикации, тази за диалектнијът континуум, другата за непрестанната проме̋на на естествените езици и онази за аксиомата за естествените езици, се отнасјат до естествените говорими езици.
- (.. скриј го предисловието ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Диалектен континуум (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.1. Диалектен континуум: определение (.. скриј го ..)
- Диалектнијът континуум {DC: Dialect Continuum} се характеризира със:
- Свързана територија {S}
- Тази територија {S} задължително тре̋бва да е свързана (contiguous): међу всеки две селища от тази територија {S} тре̋бва да може да се прокара линија, којато не напуска територијата {S}.
- Момент или период от времето {T}, през којто диалектнијът континуум {DC} като јавление е активен.
- Общ език-предшественик {LP: Language Predecessor} - засвидетелстван или предполагаем, говорен преди времето {T}
- Можем да се връщаме назад във времето, колкото е необходимо, докато стигнем до общ език-предшественик
- Ако не можем да направим това, не̋ма как да имаме диалектен континуум
- Във все̋ко селище от тази свързана територија {S} по времето {Т} тре̋бва да се говори диалект, којто произлиза от общијът език-предшественик {LP}
- или все едно във все̋ко селище от тази територија {S} по времето {Т} тре̋бва да се говори диалект, којто е наследник на общијът език-предшественик {LP}
- Взаимно съгласуване (напасване, настројка) међу територијата {S}, времето {Т} и общијът език-предшественик {LP}
- Всички диалекти, говорени по времето {Т} на тази територија {S}, които произлизат от общијът език-предшественик {LP}, участват в диалектнијът континуум {DC}
- Оставајки си свързана, територијата {S} тре̋бва да се разшири (да се издуе) максимално, за да обхване всички диалекти на сѫседни територии, които диалекти произлизат от избранијът общ език-предшественик {LP}
- Ако не може, защото би се нарушило следващото изискване за взаимна разбираемост, то следва езикът-предшественик {LP} да се приближи към настојащето
- Допуска се изклјучване на диалекти от континуумът поради доказана скорошна миграција
- Висша степен на взаимна разбираемост међу диалектите от континуумът {DC} във всеки две сѫседни селища от тази свързана територија
- Взаимна разбираемост међу диалектите от континуумът {DC} по времето {Т} - това се има пред вид
- Взаимна разбираемост међу отдалечени диалекти от континуумът {DC} не се предполага и точно това прави јавлението диалектен континуум интересно
- Свързана територија {S}
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.2. Диалектен континуум: примери (.. скриј ..)
- Всеки език, којто се говори на достатъчно обширна свързана територија, обикновено определја не̋какъв диалектен континуум. Например:
- турски диалектен континуум
- унгарски диалектен континуум
- сърбо-хърватски диалектен континуум
- ново-гръцки диалектен континуум
- и т.н.
- циганскијът диалектен континуум се компрометира от миграциите на населението
- Нашијът език определја балкано-славјанскијът диалектен континуум. Територијата му обхваща всички нашенски балкано-славјански диалекти, но без тези в Бесарабија.
- Общославјански диалектен континуум, сѫществувал до 10-ти век, докато славјаногласието е заемало свързана (contiguous) територија. След идването на маџарите, общославјанскијът диалектен континуум се разпада на две части: јужно-славјански диалектен континуум и северно-славјански диалектен континуум. Общославјанскијът диалектен континуум поне̋кога съм го наричал славјанско море.
- Северно-славјански диалектен континуум: Чехија, Словакија, Полша, Украјна, Беларус и Русија.
Две основни древни изоглоси разделјат тези славјански езици на две групи - западна и източна:
- Изоглоса на пълногласието: думите с пра-стара форма *tolt/*talt отварјат сричката така:
- на изток с нова форма tolot
- на запад (и југ) с нова форма tlot (полски) или tlat (славјански mainstream: всички без източните и без полски)
- Изоглоса ЕЗЕРО/ОЗЕРО: ОЗЕРО на изток и ЕЗЕРО на запад (и југ)
- Изоглоса на пълногласието: думите с пра-стара форма *tolt/*talt отварјат сричката така:
- Јужно-славјански диалектен континуум: Българија, Монтешаро, Сърбија, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватија и Словенија. Това е нај-важнијът за нас диалектен континуум. Тој обхваща балкано-славјанскијът диалектен континуум, или с други думи балкано-славјанскијът диалектен континуум се вклјучва в јужно-славјанскијът диалектен континуум
- Западно-германски диалектен континуум. Австрија, Германија, немско-езична Швејцарија, Лјуксембург, Белгија, Нидерландија. Това е христоматијнијът пример на јавлението диалектен континуум. Обикновено се посочва, че по течението на реката Рејн диалектите в сѫседните селища са взаимно-разбираеми, но все пак в горното и в долното течение на Рејн се говорјат на различни езици, които по-скоро сѫ взаимно-неразбираеми. Извън континенталнијът западно-германски диалектен континуум остава островнијът англијски европејски диалектен континуум.
- Северно-германски (скандинавски) диалектен континуум. Езиците и диалектите от севернијът (скандинавскијът) клон на германската езикова група, разположени на континентът, образуват диалектен континуум (Данија, Норвегија, Швеција). В изолација остават не̋кои острови и нај-вече остров Исландија - макар всички тези езици да имат общ предшественик - Old Norse, исландскијът език не влиза в скандинавскијът диалектен континуум, но пък датскијът влиза - протокът Öresund не е достатъчно широк, че да наруши свързаността на територијата - селищата Копенхаген и Malmö сѫ сѫседни и диалектите им сѫ взаимно-разбираеми.
- .. има, разбира се, много други примери за диалектен континуум
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.3. Диалектен континуум: какво го подхранва и какво го кара да страда (.. скриј ..)
-
Јавлението диалектен континуум се подхранва, когато
уседнало население, говорещо на даден език,
продължително време пребивава на дадена свързана територија.
Два основни фактора дејстват против јавлението диалектен континуум:- Миграции на населението
- Имперска инфраструктура
- Миграции на населението
- Миграциите на населението разорават диалектнијът континуум.
- Миграциите на населението мога̨т и да пресуша̨т диалектнијът континуум.
- Например, миграцијата на христијанско население (славјаногласни българи и гагаузи) преди около 200 години от Нашенско към јужните територии на царска Русија извадило това население от нашенските диалектни континууми (балкано-славјански, јужно-славјански, турски), без да може да ги причисли към не̋какви тамошни диалектни континууми.
- Имперска инфраструктура
- Имперската инфраструктура изглађа диалектнијът континуум - диалектните разлики намалјават.
- Това не означава, че езикът престава да се изменја.
- Езикът продължава да се изменја, но при наличие на имперска инфраструктура измененијата сѫ съгласувани и повсеместни.
- Имперската инфраструктура едновременно изглађа својът и пресушава чуђијът диалектен континуум.
- Нека имаме имперска инфраструктура върху даден диалектен континуум (върху це̋лата му територија или върху част от неја̨). Отделно взет диалект от този диалектен континуум от зоната на имперскатата инфраструктура обикновено се счита за диалект на езикът на имперската инфраструктура. Освен че диалектът се влијае от този език, с което диалектнијът континуум се изглађа, диалектът може и да влијае на езикът на имперската инфраструктура, да допринасја за него.
- Значенија на изразът имперска инфраструктура:
- Те̋сно (буквално) значение: пѫтища, грађанска и военна администрација, които определјат имперскијът език.
- Религиозно или политическо влијание, основано на имперскијът език.
- Всеобщо образование и mass-медии на имперскијът език.
- Повечето съвременни държави, в частност всички държави в Европа, вклјучително Българија, предлагат-осѫществјават-имплементират имперска инфраструктура.
- В резултат, в повечето европејски държави сѫществуващите допреди век-два диалектни континууми сѫ вече изгладени.
- Например, едва ли има сега носители, владеещи не̋когашните нашенски териториални диалекти, ..
- .. което впрочем тре̋бва да се очаква пред вид на концепцијата за непрестанната проме̋на.
- Имперската инфраструктура изглађа диалектнијът континуум - диалектните разлики намалјават.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.4. Моноцентричен, ацентричен и полицентричен диалектен континуум (.. скриј ..)
- Моноцентричен е този диалектен континуум, върху це̋лата територија на којто е установена
имперска инфраструктура,
којато го изглађа.
Сѫществува един език-диалект с имперски статус.
Останалите диалекти хем го следват и все повече заприличват на него,
хем голе̋ма част от те̋х имат принос, допринасјат за него.
- Примери: съвременните унгарски и гръцки диалектни континууми.
- Полицентричен е този диалектен континуум, територијата на којто (це̋лата или поне по-голе̋мата част от неја)
е разделена међу не̋колко (повече от една)
имперски инфраструктури.
- Примери: западно-германскијът диалектен континуум, јужно-славјанскијът диалектен континуум, северно-славјанскијът диалектен континуум.
- Такъв диалектен континуум е в процес на разпад или може би вече се е разпадна̨л на не̋колко части.
- Ацентричен е този диалектен континуум, територијата на којто е свободна от все̋каква
имперска инфраструктура.
- Това означава, че на територијата на такъв диалектен континуум нито има mass-медии, нито има образование, нито има Богослужение.
- Можем да считаме, че един ацентричен диалектен континуум се е развивал в стерилна (първобитна) среда.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.5. Дилемата език-диалект в светлината на јавлението диалектен континуум (.. скриј ..)
- Цитат от
очеркът за аксиомата за естествените езици:
В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на не̋кој език с по-широк обхват (ако има не̋какъв смисъл, разбира се). ... точното разграничение међу тези две понјатија е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција, казано на шега. ... Ако става дума за лингвистиката, то тја за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се објавја̨т за отделни езици в не̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а сѫщо така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги објави за диалекти на един език.
- Един диалектен континуум предоставја контекст, в којто всички участващи в континуумът диалекти мога̨т да се считат за диалекти на един език. Този език можем да го наречем обвивка на диалектнијът континуум.
- Първото формално разграничение међу понјатијата език и диалект: не може да се каже просто диалект, винѫги тре̋бва да е јасно или тре̋бва да се уточни за диалект на кој език става дума.
- Смес на езици се забранјава от
аксиомата за естествените езици,
докато смес на диалекти се допуска.
Цитат пак оттам:
Специално тази аксиома, аксиомата за естествените езици, въвеђа едно лингвистическо разграничение међу понјатијата език и диалект: "Господ не дава" два или повече езика да се смесја̨т, за да се получи нов език, обаче смес на два или повече диалекта се разрешава.
- Случајът на моноцентричен диалектен континуум е прост за анализ. Всички диалекти от един моноцентричен диалектен континуум мога̨т да се считат за диалекти на езикът на имперската инфраструктура, којато го покрива. Този език може да се разглеђа и в контекстът на имперската инфраструктура, и в контекстът на диалектнијът континуум като обвивката на този континуум.
- Случајът на ацентричен диалектен континуум е малко по-сложен. Езикът-обвивка на един ацентричен диалектен континуум сѫществува в насипно виртуално състојание само под формата на диалекти и затова поне̋кога този език е труден за описание и детајлна идентификација.
- В случајът на
полицентричен диалектен континуум,
както и в случајът на
ацентричен диалектен континуум,
езикът-обвивка сѫществува само в насипно виртуално състојание.
Но тъј като територијата му е поделена међу не̋колко
имперски инфраструктури,
все̋ка от те̋х си го налага својът език на територијата си.
- От една страна, отделно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум е диалект на езикът-обвивка на диалектнијът континуум.
- От друга страна, отделно взет диалект от даден полицентричен диалектен континуум обикновено се счита за диалект на езикът на имперската инфраструктура, в зоната на којато диалектът попада и към езикът на којато тој може би допринасја.
- Може да се случи граничен диалект да допринасја към езиците на две имперски инфраструктури. Тогава влијанието към единијът от имперските езици може да се класифицира като чуђоезично.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.6. Јужно-славјанскијът диалектен континуум (.. скриј ..)
-
Јужно-славјанскијът диалектен континуум,
нај-важнијът за нас диалектен континуум, е
полицентричен диалектен континуум.
Интересното в този случај е това, че јавлението јужно-славјански диалектен континуум и јавлението Balkansprachbund (балкански езиков съјуз) се пресичат и се преплитат. В очеркът за Balkansprachbund-ът темата за јужно-славјанскијът диалектен континуум е засегната.
От една страна, територијата на јужно-славјанскијът диалектен континуум се разделја на три части:- източна част: напълно балканизирани диалекти, съставјащи нашијът балкано-славјански език
- западна част: частично балканизирани диалекти, съставјащи сърбо-хърватскијът език
- северо-западна част (крајнијът северо-запад): диалекти, неповлијани от Balkansprachbund-ът, съставјащи словенскијът език
- словенска имперска инфраструктура
- сърбо-хърватска имперска инфраструктура
- българска имперска инфраструктура
- монтешарска имперска инфраструктура
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 2.7. Хипотетичнијът балто-славјански диалектен континуум (.. скриј ..)
-
Предпоставки за балто-славјанската хипотеза:
- Славјанскијът език.
- Славјанските езици не представлјават проблем за генеалогичната класификација.
- В този аспект, те сѫ по-лесни за анализ, отколкото келтските, германските и дори романските езици.
- Известен в състојанието си от крајът на 9-ти век е общијът славјански език, от којто произлизат съвременните славјански езици.
- Надеђно се реконструира пра-славјанскијът език, којто представлјава старото състојание на славјанскијът език отпреди отварјането на сричките и отпреди втората палатализација.
- Всички диалекти и езици, произлизащи от реконструиранијът пра-славјански език, представлјават диалекти на славјанскијът език, известен в състојанието му от крајът на 9-ти век.
- Славјанщината (славјанскијът език) не̋ма нуђа от балто-славјанската хипотеза.
- Литовскијът език
и латвијскијът език.
- Литовскијът и латвијскијът сѫ два близки индоевропејски езика, обединени в балтијската група езици.
- Колко близки помеђу си сѫ
литовскијът
и латвијскијът?
- Близостта међу два съвременни славјански езика, например руски и полски, е по-голе̋ма, отколкото близостта међу литовски и латвијски.
- Това означава, че примерно в 10-ти век, по времето, когато все още се отчита един славјански език, литовскијът и латвијскијът вече сѫ се били отделили един от друг.
- Нај-старите запазени текстове на литовски и латвијски датират от около AD1500.
- Докъм 17-ти век сѫ сѫществували преходни диалекти међу литовски и латвијски, т.е.
- докъм 17-ти век е сѫществувал източно-балтијски диалектен континуум, којто вече е пресъхна̨л.
- Ако прускијът език
не беше известен, то генеалогичната класификација щеше да се реши просто така:
- Литовскијът език и латвијскијът език се обединјават в балтијската група езици.
- Балтијската група е сестринска на славјанската група и на германската група вѫтре в индоевропејското езиково семејство.
- Взаимната близост међу славјанската и балтијската група езици щеше да се објаснјава с общото им индоевропејско наследство и със взаимните влијанија међу сѫседни езици.
- Прускијът език.
- Това е мъртъв език - последните носители умрели през 17-ти и 18-ти век.
- Все пак, не̋какви текстове на този език сѫ запазени и поради това прускијът се счита за известен език.
- Наличието на пруски език налага групата, съставена от литовскијът и латвијскијът, да се нарече източно-балтијска група, а не просто балтијска група.
- А пък самијът пруски език се причислјава към западно-балтијската група.
- Сравнението на близостта међу езиците дава следното:
- Всеки два славјански езика са на нај-близко разстојание помеђу си, нај-много на около хилјадолетие разстојание.
- По-голе̋мо е разстојанието међу двата източно-балтијски езика, литовскијът и латвијскијът.
- Още по-голе̋мо е разстојанието међу прускијът и кој да е от двата източно-балтијски езика, литовскијът и латвијскијът.
- И все пак, кој да е от славјанските езици е по-близо до прускијът, отколкото до литовскијът или латвијскијът.
- Още по-голе̋мо е разстојанието међу прускијът и кој да е от славјанските езици.
- И нај-голе̋мо в този контекст е разстојанието међу немскијът и кој да е от славјанските или балтијските езици.
- Макар че сега за всеки славјаногласен кој да е език от германската група или кој да е език от балтијската група сѫ все неразбираеми, напълно неразбираеми; и така е било и преди хилјада години
- Следователно, прускијът език (и западно-балтијската група, в којато тој влиза) заема међинно положение међу източно-балтијската група и славјанската група.
Предполага се балто-славјански диалектен континуум.- Става дума за древен диалектен континуум, пресъхна̨л преди около хилјада години.
- Става дума за континуум от индо-европејски езици и диалекти.
- Тој е възникна̨л при експанзијата на индо-европејщината в Централна Европа. Може и да е отломък от по-стар индо-европејски диалектен континуум
- Тој е пресъхна̨л нај-вече заради възтържествувалото славјаногласие.
- Тој е бил ацентричен диалектен континуум, свободен от имперска инфраструктура, без признат общ език, без своја lingva franca.
- За него предлагам алтернативно название карпатски диалектен континуум, пред вид на практиката имена на планини да се вграђат в понјатија на лингвистиката.
- Става дума за уседна̨ло население.
- В балто-славјанскијът (карпатскијът) диалектен континуум не влизат:
- елинофонијата
- латинскијът език и романсът
- германски езици
- келтски езици
- В балто-славјанскијът (карпатскијът) диалектен континуум влизат поне:
- пра-славјанскијът език - тој е общијът предшественик на славјанските езици
- предшественикът на прускијът език от онова време
- предшественикът на източно-балтијските езици (литовски и латвијски) от онова време
- В балто-славјанскијът (карпатскијът) диалектен континуум може би влизат:
- предшественикът на албанскијът език от онова време, но дали е така не знаем, понеже историјата на албанскијът език е неизвестна.
- неизвестни имагинерни езици със зададени от историјата названија:
- тракијски
- дакијски
- илиријски
- скитски
- На проветривијът југозападен крај на балто-славјанскијът (карпатскијът) диалектен континуум,
в басејнът на Среднијат Дунав међу Алпите и Карпатската дѫга, се случват важни събитија.
- Местнијът диалект от древнијът балто-славјански (карпатски) диалектен континуум лингвистиката ще го нарече пра-славјански език, но това тја ще го направи по-късно, едва през 19-ти век.
- Не̋колко века на тази територија властвали влијателни номади: хуни, авари.
- Върху езиците на тази територија значително влијание оказвали както латинскијът език и романсът, така и германски езици (готски, немски), а и келтско влијание не може да се изклјучи.
- В резултат пра-славјанскијът език вле̋зъл в период на бурно развитие, в период на интензивни измененија, в период наситен с иновации.
- Така там ветровете извајали славјанскијът език, којто се обособил и се отделил от останалите езици в континуумът.
- Основните измененија в славјанскијът език, които не се споделјат от балтијските езици, сѫ:
- първата славјанска палатализација
- законът за отворената сричка или законът за нарастващата звучност в сричката
- втората и третата славјанска палатализација
- Пра-славјанскијът език и сѫседните му диалекти в карпатскијът континуум, които не осѫществили горните три измененија, стана̨ли взаимно неразбираеми.
- Така славјанскијът език напусна̨л карпатскијът (балто-славјанскијът) диалектен континуум.
- Последвалите исторически събитија обусловили експанзија на славјаногласието, което пресушило балто-славјанскијът (карпатскијът) диалектен континуум.
- Славјанскијът език.
- (.. скриј го подразделът ..) (.. скриј го разделът ..) (.. свиј го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Препратки (references) (.. скриј ги ..) .. към началото ..
- Аксиомата за естествените езици
- Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна проме̋на
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Нашата славјанщина - от векове за векове
- The CV of Slavophonia
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Wikipedia: Dialect Continuum
▼▼ 4. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скриј ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свиј ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавјам коментари. Ако има въпрос или коментар, на којто тре̋бва да отговорја̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговорја̨ тука.
- ◄►
::christo.tamarin, 2016-09-21 18:18::
Макар че тази публикација бе провокирана оттук,
темата за диалектнијът континуум е фундаментална за разбирането на естествените езици и положението им във времето и пространството.
- ◄►
::christo.tamarin, 2017-01-22 21:18:: Мој цитат оттук {2012-05-07}:
.. българскијът и македонскијът сѫ диалекти на балкано-славјанскијът език, којто е един от трите езика, наред със сърбо-хърватскијът и словенскијът, върху јужнославјанскијът диалектен континуум, простиращ се от Лјублјана до Лозенград и от Битолја до Силистра.
- (.. скриј ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свиј ги ..) .. към началото ..
No comments:
Post a Comment