Thursday, September 15, 2016

Аксиомата за естествените езици

Аксиомата за естественитѣ езици

(.. покажи всичко ..)  (.. скриј&свиј всичко ..)  .. to the bottom ..


Аксиомата за естествените езици



▼▼   1. Формулировка на аксиомата за естествените езици  (.. скриј ја̨ ..)   (.. покажи всичко ..)


  • Следното твърдение може да се счита за постулат (аксиома) в сравнително-историческото езикознание:

    • Нека имаме момент от времето T_0, предшестващ друг момент от времето T_1. Нека имаме и език L_1, говорен в моментът T_1.
    • Тогава сѫществува точно един език L_0, говорен в моментът T_0, којто е предшественик на езикът L_1.

  • Естествено, за изкуствените езици горнијът постулат не важи.

  • Ролјата на този постулат е да дефинира понјатијата  естествен език и  континуитет на естествените езици във времето.

  • (.. скриј ја̨ формулировка на аксиомата ..)  .. към началото ..


▼▼   2. Обосновка на приложимостта на аксиомата за естествените езици  (.. скриј го подразделът ..)   .. към началото ..


Ако моментите от времето T_0 и T_1 сѫ твърде близки, то и езиците L_0 и L_1 ще бѫда̨т толкова близки, че фактът  L_1 да произлиза от L_0 нема да подлежи на съмнение.  Ако това не е ве̋рно, езикът ще излезе да е изкуствен.

Да си представим ситуација, когато за езикът L_1, говорен в моментът T_1, се намират два езика L_0_1 и L_0_2, и двата говорени в моментът T_0, и двата - предшественици на L_1. Ако доближим достатъчно един до друг моментите T_0 и T_1, то двата езика L_0_1 и L_0_2 като очевидни предшественици на L_1  ще бѫда̨т достатъчно близки до него, а значи и достатъчно близки помеђу си, т.е. излиза, че двата езика L_0_1 и L_0_2 сѫ близки диалекти на един език, с което се връщаме към формулировката на постулатът. И тъј, според постулатът за естествените езици, сливане (merge) на два езика се изклјучва, но сливане на диалекти на един език остава напълно възможно. В частност, постулатът въвеђа едно лингвистично разграничение међу понјатијата език и диалект.  Както знаем, точното разграничение међу тези две понјатија е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција.

И тъј, постулатът изклјучва възможността чрез сливане на два естествени езика да се получи нов естествен език. Доколко това е ограничително?

Да си представим следната ситуација. Имаме последователни моменти във времето T_0T_1T_2, .., T_9. В нај-старијът момент T_0 в некаква относително изолирана популација на Homo Sapiens се говорја̨т два различни езика L_0_1 и L_0_2. В нај-скорошнијът момент T_9 в сѫщата популација се говори само на един език L_9. Според постулатът, L_9 е наследник или на езикът L_0_1, или на L_0_2, но не и на двата езика. Нека в моментите  T_0T_1T_2, .. единијът език да приема съответно формите  L_0_1L_1_1L_2_1, .., а другијът език -  L_0_2L_1_2L_2_2, ... Да приемем, че двата езика при развитието си сe влијаја̨т помеђу си и се доближават един към друг. Е, постулатът твърди, че задължително единијът език ще бѫде изоставен в не̋какъв момент  T_1T_2, ..,T_8 и неговата линија на развитие ще прекѫсне. Ами ако те се доближа̨т дотолкова, че функциите им да съвпадна̨т, то единијът "ще се предаде", ще бъде изоставен например поради безполезност. Постулатът още твърди, че ако всичките спомена̨ти езици сѫ известни, то ще е јасно кој език е бил изоставен и кој е оставил наследник.

Виђаме, че постулатът не въвеђа особени ограниченија в лингвистичната дејствителност. Тој представлјава конструктивно и позитивно твърдение. Без него сравнително-историческото езикознание би се обезсмислило, би се обезсмислила и генеалогичната класификација на езиците (класификацијата на езиците по произход).
(.. скриј го подразделът ..)  .. към началото ..


▼▼   3. Времевијът континуитет на естествените езици в светлината на аксиомата  (.. скриј го подразделът ..)   .. към началото ..


И тъј, езикът се мени в пространството (популационното) и във времето. Във все̋ка точка на пространството и времето сѫществува не̋какъв език, којто тре̋бва не̋как си да се означава.  Как? Не̋маме толкова много термини.

Примери за веригата на езиците предшественици:
  • Гръцки език от 21-ви век, гръцки език от 19-ти век, ... , гръцки език от 9-ти век, гръцки език от 4-ти век, гръцки език от 1-ви век след Христа, гръцки език от 1-ви век преди Христа, гръцки език от 4-ти век преди Христа, ..., гръцки език 30 века преди Христа, гръцки език 50 века преди Христа, гръцки език 80 века преди Христа, ..

  • Български език от 21-ви век, български език от 19-ти век, ... , български език от 9-ти век, български език от 4-ти век, български език от 1-ви век след Христа, български език от 1-ви век преди Христа, български език от 4-ти век преди Христа, ..., български език 30 века преди Христа, български език 50 века преди Христа, български език 80 века преди Христа, ..
Класифицирајки българскијът и гръцкијът език като индоевропејски езици, в сѫщност твърдим, че термините "български език 80 века преди Христа" и "гръцки език 80 века преди Христа" означават едно и сѫщо нещо: пра-индоевропејскијът език (ПИЕ, PIE, Proto-Indo-European). Можем ли този език, говорен 80 века преди Христа, да го наричаме български или гръцки?

Ако отговорът е НЕ, ще възникна̨т усложненија. Ще требва да се отговарја на множество несѫществени и досадни терминологични въпроси: Докога назад езикът по веригата може да се нарича български? Или пък гръцки?

По-добре отговорът да е ДА. Пра-индоевропејскијът език, говорен 80 века преди Христа, можем да го наричаме и български, и гръцки, и англијски, и цигански, стига да не изпуснем да означим моментът от времето. В този случај остават само сѫществени въпроси: двете вериги, а именно веригата от предшествениците на българскијът език и веригата от предшествениците на гръцкијът език, които сѫ все още слети 80 века преди Христа, кога се разделјат? Такъв въпрос е сѫществен, а не просто терминологичен.

Изводи:
  • Българскијът език от 9-ти век (старо-българскијът език) представлјава сѫщо така сръбски език от 9-ти век, руски език от 9-ти век, и т.н.

  • Отношението на ново-гръцкијът език (гръцкијът език от 21-ви век) към старо-гръцкијът език (гръцкијът език от 1-ви век преди Христа) е сѫщото, както отношението на италианскијът език (италианскијът език от 21-ви век) към латинскијът език (италианскијът език от 1-ви век преди Христа), и е сѫщото, както отношението на испанскијът език (испанскијът език от 21-ви век) към латинскијът език (испанскијът език от 1-ви век преди Христа), и т.н. Т.е. латинскијът език може да се нарече както италиански език от 1-ви век преди Христа, така и испански от 1-ви век преди Христа, така и френски (румѫнски, португалски, ..) от 1-ви век преди Христа. Забележка от съвременна гледна точка: Сега има много ново-латински езици (италиански, испански, португалски, френски, румѫнски, ..), но само един ново-гръцки език. Това не противоречи на аксиомата за естествените езици.

  • Всички естествени езици сѫ възникна̨ли едновременно (според постулатът) и после сѫ се нароили. Дали нашијът език в моментът се рои, зависи от нас. В частност, македонскиот jазик не е възникна̨л през 1944г. Просто јасно тре̋бва да се зајави, че термините "македонски jазик от 19-ти век" и "български език от 19-ти век" означават един и сѫщ език.

  • Понеже етнонимите (българи, македонци, албанци, ..) се наследјават независимо от езикът, то могат да възникна̨т колизии. Например, хората, говорещи на "гръцки език 80 века преди Христа", едва ли сѫ се наричали гърци или елини. Хората, говорещи на "македонски jазик от 17-ти век", едва ли сѫ се наричали македонци. И т.н. Важното в лингвистиката е точната идентификација на езикът в пространството и времето. Как хората сѫ наричали езикът си не е толкова важно, често никак не сѫ го наричали или не знаем как сѫ го наричали.

  • В тази връзка, ако приемем, че нашата държава преди повече от 13 века е била основана от хора, които се наричали българи, но езикът, на којто те говорели, не е предшественик на днешнијът ни български език, то в лингвистиката технијът език задължително тре̋бва да се означава с друг термин, например пра-български.

  • В сѫщата връзка, ако се приеме терминът македонски език за съвременнијът скопски сърбомански, и ако се приеме, че древните македонци сѫ си имали свој македонски език, којто не е предшественик на съвременнијът скопски сърбомански, се получава колизија на термините (не знаем какво би означавал терминът "македонски език от 5-ти век преди Христа"). Гърците с основание протестират.
(.. скриј го подразделът ..)  .. към началото ..


▼▼   4. Глобалнијът континуитет на естествените езици в светлината на аксиомата  (.. скриј го подразделът ..)   .. към началото ..


Да појаснја̨, че се имат пред вид говоримите езици преди всичко. Всеки говорим език, разглеђан в определен момент от времето, т.е. разглеђан синхронно, се състои от диалекти с различно териториално, конфесионално, професионално, стратификационно и т.н. разположение. Накратко, всеки говорим език се състои от диалекти. Всеки диалект - от поддиалекти, и т. н. Понекога вместо думата диалект казваме наречие, говор, жаргон и, разбира се, никак не е странно, език.

В много от контекстите лингвистиката не различава термините език и диалект - всеки диалект може да се нарече език и всеки език може да се нарече диалект на не̋кој език с по-широк обхват (ако има не̋какъв смисъл, разбира се).

Вече писах, че точното разграничение међу тези две понјатија е извън лингвистиката, и то е политическо: езикът представлјава диалект с армија и полиција, казано на шега. Ако сега има отделен македонски език, то е заради сѫществуването на отделна македонска полиција (и на македонска държава, разбира се).

Ако става дума за лингвистиката, то тја за всеки два близки диалекта може да намери разлики, въз основа на които те да се објавја̨т за отделни езици в не̋какъв контекст, например в контекстът на разликите, а сѫщо така и за всеки два близки езика лингвистиката може да намери прилики и в контекстът на тези прилики да ги објави за диалекти на един език. 

Специално тази аксиома, аксиомата за естествените езици, въвеђа едно лингвистическо разграничение међу понјатијата език и диалект: "Господ не дава" два или повече езика да се смесја̨т, за да се получи нов език, обаче смес на два или повече диалекта се разрешава. 

Примери за смес на диалекти има много. 
  • Когато Александър Велики повел "към Азија" војници от це̋ла Гърција, а и не само от Гърција, възникна̨л общијът старо-гръцки разговорен диалект, наречен којне (κοινή). Преминавајки от роднијът си диалект на којне, един елинофон не̋мал чувството, че преминава на друг език. Повечето съвременни гръцки диалекти произлизат именно от којне (освен цаконскијът, за којто се приема да произлиза от доријски).

  • В съвременна Българија вече се е појавил общобългарски разговорен език, којто се отличава от всички разговорни диалекти в мина̨лото. Вече малко хора знаја̨т добре старите териториални диалекти, например. Подобни процеси стават във все̋ка друга държава, разбира се.

  • В крајът на 10-ти век от Българија в Русија бил занесен старобългарскијът славјански език. Съвременнијът руски език е негов наследник. Обаче съвременнијът руски език е наследник и на източно-славјанскијът диалект (старо-рускијът). Ако приемем тези две твърденија за верни, аз ги считам за верни, то според аксиомата старо-българскијът език от 10-ти век и старо-рускијът език от 10-ти век сѫ два диалекта на един език, на славјанскијът език от 10-ти век.
(.. скриј го подразделът ..)  .. към началото ..



▼▼   6. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)  (.. скриј ги коментарите ..)  (.. свиј ги ..)  (.. разгъни ги ..)  .. към началото ..


Тука ще добавјам коментари. Ако има въпрос или коментар, на којто тре̋бва да отговорја̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговорја̨ тука.
  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2016-09-15 20:06::  Отклонение_1 (.. скриј го отклонението ..)  (.. скриј ги всички коментари ..)  (.. свиј ги ..)  (.. разгъни ги ..)

    • Съпоставка међу ..
      • "жизненијът цикъл" на естествен език ..
      • "жизненијът цикъл" на етнос ..
      • жизненијът цикъл на индивид от гръбначен животински вид, например човек.
    • [Разлика]
      • Началото на жизненијът цикъл на всеки естествен език се родее с началото, с генезисът на биологичнијът вид, Homo Sapiens в случајът.
      • Началото на жизненијът цикъл на всеки индивид е неговото зачатие, около 9 месеца преди неговото рађане.
      • Началото на жизненијът цикъл на етнос - възникването на етносът - етногенезисът, е събитие, случило се в не̋какъв исторически момент от времето.
    • [Прилика]
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на всеки естествен език може да настѫпи всеки момент.
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на всеки индивид може да настѫпи всеки момент.
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на всеки етнос може да настѫпи всеки момент.
    • [Прилика-разлика]
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на естествен език може и да не настѫпи в обозримото бѫдеще.
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на етнос може и да не настѫпи в обозримото бѫдеще.
      • Крајът на жизненијът цикъл (смъртта) на всеки индивид задължително ще настѫпи в обозримото бѫдеще.
    • [Разлика]
      • Не̋кои от днешните естествени езици ще дочакат крајът на светът. Всички естествени езици, които ще го дочакат крајът на светът, сѫществуват в моментът.
      • Не̋кои от днешните етноси може и да дочакат крајът на светът, заедно с други етноси, които међувременно ще възникна̨т.
      • Никој от днес живите не̋ма да дочака крајът на светът, освен ако самијът крај на светът предстои в обозримото бѫдеще.
    • [Прилика]
      • В течение на жизненијът си цикъл всеки естествен език непрестанно се променја. Носители на един и сѫщ език, разделени във времето с около хилјада години примерно, не̋ма да мога̨т да се разбират помеђу си.
      • В течение на жизненијът си цикъл всеки етнос непрестанно се променја. Езикът му се мени, обстојателствата се менја̨т, светът се изменја.
      • В течение на жизненијът си цикъл всеки индивид непрестанно се променја. Аз например хем съм сѫщијът човек, както по времето, когато съм прохођал и съм проговарјал първите си думи, хем едва ли съм сѫщијът.
    • [Разлика]
      • Съгласно с аксиомата за естествените езици, всеки естествен език има точно един предшественик, с којто тој може да се отъђестви.
      • При етногенезисът, процесът на възникването на етнос, е трудно да се идентифицират етносите-предшественици. Такива може и да нема, може да има и повече от един. Ако етносът може да се отъђестви със свој предшественик, значи това не е нов етнос и процесът не бива да бѫде класифициран като етногенезис.
      • Всеки индивид има точно двама предшественици - мајка и баща - и не може да се отъђестви с никого от те̋х.
    • [Прилика]
      • Всеки език може да има не̋колко наследника.
      • Проблемът с наследниците на етнос е сложен и заплетен. При анализът на етногенезисът може и да се идентифицират "живи" етноси-предшественици, на които новијът етнос да е наследник, може и такива да не се намерја̨т.
      • Всеки индивид може да има не̋колко наследника.

    • Крај на отклонението  (.. скриј го ..)  (.. скриј ги всички коментари ..)  (.. свиј ги ..)  (.. разгъни ги ..)  .. към началото ..

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2016-09-15 21:26::  Отклонение_2 (.. скриј го отклонението ..)  (.. скриј ги всички коментари ..)  (.. свиј ги ..)  (.. разгъни ги ..)
    За "мъртвите", "наистина мъртвите" и "съвсем мъртвите" езици..

    По повод на коментар на kostas към leonleonovpom2.blog.bg/history/2014/04/26/Магијата на българскија език.
    kostas: Латински и старогръцки и днес се считат за мъртви езици. Аз и досега не мога да разбера това понјатие — мъртви езици.
    Понјатијата тре̋бва да се изјаснја̨т наистина. На специалистите-лингвисти нещата сѫ повече от јасни, но може би има нуђа и от популјарно објаснение.

    "Мъртъв" език може да означава различни неща.

    Всеки човек, живе̋л например преди 200 години, днес е мъртъв. Защото всеки човек остарјава и умира, дори и "добре да живее".

    Аналогично, всеки стар език, примерно на повече от 1500 години, днес е в не̋какъв смисъл мъртъв - мъртъв просто защото е стар.

    Да разгледаме например два езика, съвременнијът гръцки език и гръцкијът език от времето на Аристотел. Да кажем, Вие, уважаеми kosta, знаете съвременнијът гръцки и с машина на времето се върнете 2400 години назад. Нищо не̋ма да разберете от речта на Аристотел, нито пък тој ще разбере нещо от Вашата реч - за Аристотел Вие ще сте нај-обикновен варварин. Положението би се подобрило, ако сте изучавали старо-гръцки език. Но пак, Аристотел ще усети чужд варварски акцент у Вас, а Вас неговата реч ще Ви изненада - доста далече ще е от "речта" на Вашијът учител по старо-гръцки. Јасно е, че обучението по стари езици има за цел четене на стари текстове, а не разговор с носители, понеже живи носители и без това не̋ма.

    Какво свързва сегашнијът гръцки език със старо-гръцкијът език от времето на Аристотел? Това е фактът, че старо-гръцкијът език от времето на Аристотел е единственијът предшественик на сегашнијът гръцки език, т.е. сегашнијът гръцки език е наследник на старо-гръцкијът език.

    И тъј, старо-гръцкијът език от времето на Аристотел днес е мъртъв, понеже е стар и живи носители не̋ма. Но не е съвсем мъртъв - в не̋какъв смисъл тој продължава да живее чрез својът потомък - съвременнијът гръцки език.

    Резјуме дотук: всеки език, по-стар примерно от 1500 години, е мъртъв. Живи носители не̋ма, времето не прощава нито на хората, нито на езиците, езикът силно се е изменил и вече не е сѫщијът.

    Обаче, старо-гръцкијът език не е "наистина мъртъв" или "съвсем мъртъв". Тој живее чрез својът наследник, ново-гръцкијът език. Разбира се, влијанието му силно е намале̋ло - от огромно до незначително, нај-вече заради експанзијата на турскијът и арабскијът чрез ислјамът. Друг стар език, латинскијът, уж е мъртъв, но не е "наистина мъртъв" или "съвсем мъртъв". И тој живее чрез своите наследници, които и днес сѫ сред нај-разпространените езици: испанскијът, френскијът, португалскијът, италианскијът, румѫнскијът, т.е. влијанието на латинскијът език не е намале̋ло през вековете.

    Има и "наистина мъртви" езици. Това сѫ стари езици, които не̋мат съвременни наследници. Например: шумерскијат, египетскијат и много други. Все пак, специално шумерскијат и египетскијат сѫ запазени чрез стари текстове и сега сѫ доне̋къде известни. Но има и други езици, които нито сѫ оставили наследници, нито пък стари текстове (още по-малко звукозаписи). Такива езици сѫ "съвсем мъртви" - все едно, че ги е не̋мало.

    Повечето "съвсем мъртви" езици изобщо не̋ма как да ги изброим - нищо не знаем за те̋х. Сѫществуването на не̋кои "съвсем мъртви" езици се предполага от историјата и не̋какви имена на такива езици сѫ в употреба.

    Да се върнем мислено в не̋какъв момент, разположен повече от 1500 години назад във времето. Както вече бе казано, всеки език, говорен тогава, се е изменил до неузнаваемост и тъј като живи носители не̋ма, всеки език, говорен тогава, в този смисъл е мъртъв. Обаче повечето от тези езици сѫ повече от мъртви - повечето от тези езици не сѫ оставили и наследници. Веројатно и повечето от сега говорените езици не̋ма да оставја̨т наследници.

  • ►►  ::christo.tamarin, 2022-12-16 13:46::  Коментар от facebook по злободневни въпроси  (.. покажи го тука ..)  (.. покажи го там ..)  (.. или там ..) 

  • ◄►  (.. скриј ги коментарите ..)  (.. свиј ги ..)  (.. разгъни ги ..)  .. към началото ..







No comments:

Post a Comment