Thursday, November 18, 2021

[Draft] Nesvurzani tekstove ottyk-ottam

[Draft] Несвързани текстове оттук-оттам

(.. pokaži vsičko ..)  (.. svij&skrij vsičko ..)  .. to the bottom ..



[Draft] Nesvurzani tekstove ottyk-ottam


Permanently in development.
Tekstovete zaedno ne̋mat nikakuv smisul.
Vseki tekst e prednaznačen da se pokazva otdelno.
Toj prisutstva tyka, za da se vuzpolzva ot vuzmožnostite na html.



►►   1. Preambÿl: obq razdel   (.. pokaži go preambÿlut ..)  .. kum načaloto ..



▼▼   5. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)    (.. skrij gi ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..


Ako ima vupros ili komentar, na kojto tre̋bva da otgovorü, qe prepišu vuprosut ili komentarut tyka i qe otgovorü tyka.

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-07-28 17:13:: Semantic shifts: Otnosno etimologiata na ne̋koi dymi (.. pokaži tyka ..)  (.. pokaži tam ..)

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-07-28 17:13:: Iztočnite dialekti tursili, zapadnite - nabarali  (.. pokaži ..)

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-08-03 11:27:: Etimologiata na dymata obič  (.. pokaži tyka ..)  (.. pokaži tam ..) 

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-10-30 11:13:: EGN-to otvutre  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..)  (.. pokaži tam ..) 

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-11-05 13:10:: O, minulo burzozabravimo: 5-te dypki na perfolentata  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..)  (.. pokaži tam ..)

  • ►►  ::christo.tamarin, 2021-11-26 11:52:: Obqoslavänskoto omesvane na skloneniata pri suqestvitelnite imena ot mužki rod  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..)  (.. pokaži tam ..)

  • ►►  ::christo.tamarin, 2022-01-23 16:03:: Intervÿ s iztuknutiut bulgarski ezikoved akad. Vladimir Georgiev  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..)  (.. pokaži tam ..)

  • ►►  ::christo.tamarin, 2022-10-dd mm:ss:: Keltskata ezikova grypa  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..) 

  • ►►  ::christo.tamarin, 2022-12-05 18:00:: Za kratkite vinitelni formi na ličnite mestoimenia v iztočno-bulgarskite dialekti  (.. pokaži tyka ..)  (.. pokaži tam ..) 

  • ►►  ::christo.tamarin, 2023-02-05 20:00:: Parazitno protetično X v standartniut bulgarski ezik (xyrkata na baba)  (.. pokaži tyka ..)  (.. razgunuto ..)  (.. pokaži tam ..) 

  • ▼▼ ::christo.tamarin, 2018-05-26 20:14:: Pravopisni pravila za bulgarskata latinica (.. skrij gi ..)

    • Това не е транскрипция на латиница.
    • Tova ne e transkripcia na latinica.

    • Това е нова правописна система за българския̌т език, основана на латинската азбука.
    • Tova e nova pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, osnovana na latinskata azbyka.

      • Не бива да се влияете от сѫществуващия̌т отечествено-фронтовски (ОФ-)правопис, основан на кирилицата, валиден в моментъ.
      • Ne biva da se vlijaete ot suqestvyvaqiut otečestveno-frontovski (OF-)pravopis, osnovan na kirilicata, validen v momentu.

    • Всѣ̋ка буква от латиницата има само едно основно звучене, без варианти на произношението.
    • Vse̋ka bykva ot latinicata ima samo edno osnovno zvyčene, bez varianti na proiznošenieto.

      • Нѣ̋кои латински букви имат и модифициран вариант, не повече от един.
      • Ne̋koi latinski bykvi imat i modificiran variant, ne poveče ot edin.

      • Латинската буква H (h, хаш, ейч) нѣ̋ма собствено звучене, а се използва само за модифициране на прѣдишната буква.
      • Latinskata bykva H (h, xaš, ejč) ne̋ma sobstveno zvyčene, a se izpolzva samo za modificirane na predišnata bykva.

      • Освѣн с буквата H, модифицирания̌т вариант на една буква може да се получи и с диакритичен знак хачек над буквата, както в хърватски, словашки и чешки.
      • Osven s bykvata H, modificiraniut variant na edna bykva može da se polyči i s diakritičen znak xaček nad bykvata, kakto v xurvatski, slovaški i češki.

    • Ето звученето на всѣ̋ка буква от латиницата и на модифицирания̌т ѝ вариант, ако има такъв. Звученето е показано с буква от кирилицата.
    • Eto zvyčeneto na vse̋ka bykva ot latinicata i na modificiraniut ï variant, ako ima takuv. Zvyčeneto e pokazano s bykva ot kirilicata.

      • A a А Я ≠ Ѣ̋ JA Ja ja
        BbБ
        CcЦЧCHChch
        DdД
        EeЕЯ = Ѣ̋EHEheh
        FfФ
        GgГЂ = ЖДGHGhgh
        IiИЍIHIhih
        JjЙ
        KkК
        LlЛ
        MmМ
        NnН
        OoОЙО,ЬОJOJojo
        PpП
        QqЩ
        RrР
        SsСШSHShsh
        TtТ
        UuЪЯ̌,Я̨,ЙЪ,ЬЪJUJuju
        VvВ
        WwЎ
        XxХЏ = ДЖXHXhxh
        YyУЮJYJyjy
        ZzЗЖZHZhzh

      • Моля забѣлѣжѣте звученето на показанитѣ в червено латински букви X/Y/U/Q.
      • Molü zabeležete zvyčeneto na pokazanite v červeno latinski bykvi X/Y/U/Q.

      • Модифицираната латинска буква (eh) се пише на мѣстото на старата буква Ѣ, когато тя звучи Я.
      • Modificiranata latinska bykva (eh) se piše na me̋stoto na starata bykva Ѣ, kogato tä zvyči JA.

      • Модифицираната латинска буква (ih) се пише само за краткото лично мѣстоимение Ѝ.
      • Modificiranata latinska bykva (ih) se piše samo za kratkoto lično mestoimenie Ѝ.

    • Макар да е основана на латиницата, а не на кирилицата, това е пълноцѣнна правописна система за българския̌т език, която по нищо не отстѫпва на всѣ̋ка друга правописна система за българския̌т език, дори на валидния̌т в моментъ ОФ-правопис.
    • Makar da e osnovana na latinicata, a ne na kirilicata, tova e pulnocenna pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, koäto po niqo ne otstupva na vse̋ka dryga pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, dori na validniut v momentu ОФ-pravopis.

      • Това не е просто транскрипция на латиница. Досегашнитѣ официално прѣпорѫчвани транскрипции сѫ прѣдназначени само за имена на хора, селища, улици, но не и за по-дълги текстове, и сѫ пригодени или към френския̌т, или към английския̌т правопис.
      • Tova ne e prosto transkripcia na latinica. Dosegašnite oficialno preporučvani transkripcii su prednaznačeni samo za imena na xora, seliqa, ylici, no ne i za po-dulgi tekstove, i su prigodeni ili kum frenskiut, ili kum anglijskiut pravopis.

      • Прѣдлаганата тук правописна система е пригодена за българския̌т език. Тя държи смѣтка за удобството при писане и четене на текстове на български език, а не на френски или английски текстове.
      • Predlaganata tyk pravopisna sistema e prigodena za bulgarskiut ezik. Tä durži smetka za ydobstvoto pri pisane i četene na tekstove na bulgarski ezik, a ne na frenski ili anglijski tekstove.

      • Единствената прѣчка прѣд възприемането на тази правописна система е нашата традиция, която се основава на кирилската азбука и с която не можем да скѫсаме.
      • Edinstvenata prečka pred vuzpriemaneto na tazi pravopisna sistema e našata tradicia, koäto se osnovava na kirilskata azbyka i s koäto ne možem da skusame.

    • Можете лесно да се убѣдите, че између славянскитѣ езици българскитѣ текстове на латиница изглеђат най-прилично. Просто сравнѣте български, хърватски, словѣнски, словашки, чешки, полски.
    • Možete lesno da se ybedite, če izmeǧy slavänskite ezici bulgarskite tekstove na latinica izgleǧat naj-prilično. Prosto sravnete bulgarski, xurvatski, slovenski, slovaški, češki, polski.

      • [БГ] Bсички хора се рађат свободни и равни по достоинство и права. Tѣ сѫ надарени с разум и съвѣст и слѣдва да се отнасят помеђу си в дух на братство.
      • [BG] Vsichki xora se raghat svobodni i ravni po dostoinstvo i prava. Te su nadareni s razym i suvest i sledva da se otnasjat pomeghy si v dyx na bratstvo.
      • [BGD] Vsički xora se raǧat svobodni i ravni po dostoinstvo i prava. Te su nadareni s razym i suvest i sledva da se otnasät pomeǧy si v dyx na bratstvo.
      • [CRO] Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i savješću pa jedna prema drugima trebaju postupati u duhu bratstva.
      • [SL] Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.
      • [SK] Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dostojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu.
      • [CZ] Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
      • [POL] Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.
      • [ПОЛ] Вшисцъи луде роsѫ ся волни и рóвни под взглядъем свъей годносци и свъих прав. Сѫ они обдаржени розумъем и суменем и повинни постяповац вобецъ иннъих в духу братъерства.

      • Послѣдния̌т ред може би ще Ви убѣди, че текстоветѣ на полски език биха̨ изглеђали по-добрѣ на кирилица. Полската традиция обаче е друга.
      • Posledniut red može bi qe Vi ybedi, če tekstovete na polski ezik bixu izgleǧali po-dobre na kirilica. Polskata tradicia obače e dryga.

    • Прѣдлаганата тук правописна система за българския̌т език, основана на латиница, има голѣ̋мо техническо прѣдимство. Всички букви сѫ от наборът ASCII-7 и ги има на американо-английската клавиатура, която е родна за всѣки компютър, таблет или смартфон. Нѣ̋ма нуђа от смѣ̋на на клавиатурата.
    • Predlaganata tyk pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, osnovana na latinica, ima golěmo texničesko predimstvo. Vsički bykvi su ot naborut ASCII-7 i gi ima na amerikano-anglijskata klaviatyra, koäto e rodna za vseki kompjytur, tablet ili smartfon. Ne̋ma nyǧa ot sme̋na na klaviatyrata.

    • Ако все пак прѣдпочитате по-стегна̨т текст, то вмѣсто модифициращата буква H бихте могли да използвате буквитѣ с диакритичен знак. Но ще имате нуђа от смѣ̋на на клавиатурата.
    • Ako vse pak predpočitate po-stegnut tekst, to vmesto modificiraqata bykva H bixte mogli da izpolzvate bykvite s diakritičen znak. No qe imate nyǧa ot sme̋na na klaviatyrata.

  • ◄►  (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..






No comments:

Post a Comment