Friday, January 24, 2020

Ako iskame da vuzstanovim bykvite Ѣ i Ѫ, kak da gi ypotrebjavame

Ако искаме да възстановим буквитѣ Ѣ и Ѫ, как да ги употрѣбяваме

(.. svij&skrij vsičko ..)  (.. pokaži vsičko ..)  .. to the bottom ..



Ako iskame da vuzstanovim bykvite Ѣ i Ѫ, kak da gi ypotrebävame


▼▼   1. Preambÿl: obq razdel   (.. skrij go preambÿlut ..)  (.. svij go ..)  (.. razguni go ..)  .. kum načaloto ..


  • Pred bykvite Ѣ (ät, e dvojno), Ѫ (ÿs gole̋m), Ъ (er gole̋m) - naj-bulgarskite bykvi - tre̋bva da blagogoveete, a ne da gi pišete kude da e.

    • Tezi bykvi e po-dobre izobqo da ne se pišut, ako ne se pišut pravilno.
    • I ne pišete glyxo Ъ v kraüt na dymite. Neka da ne Vi privličat banalnite neqa.

  • Dvata razdela 2 i 3 - "Koga se piše bykvata Ѣ" i "Koga se piše bykvata Ѫ" - su nezavisimi edin ot dryg i mogut da se četut v proizvolen red.

    • Ako se interesyvate samo ot pisaneto na bykvata Ѣ, možete da propysnete razdel 3.
    • Ako se interesyvate samo ot pisaneto na bykvata Ѫ, možete da propysnete razdel 2.
    • No vuv vseki slyčaj tre̋bva da započnete s tozi obq razdel, predi da produlžite s razdel 2 ili 3.

    • I v dvata razdela se razčita čitatelite da znaüt normativnoto proiznošenie v standartniut bulgarski ezik, ..
    • .. kakto i pisaneto na glasnite spored validniut v momentut otečestveno-frontovski pravopis.

  • Predi 1945, kogato v sila e bil taka narečeniut Ivančevski pravopis, bykvite Ѣ i Ѫ su se pišeli redovno.

    • Obače s dostupen pravopisen rečnik ot onova vreme ne razpolagam.
    • A puk i togava, kakto i sega, v pečatnite izdania e bilo pulno s pravopisni greški.
    • Poradi tova, tvurdenieto, če bykvite Ѣ i Ѫ sledva da se pišut kakto v Ivančevskiut pravopis, e samo priblizitelno i poželatelno.
    • Pri sporen slyčaj, obiknoven pečaten tekst ot onova vreme ne e dostatučen za rešenie na kazysut.

  • Pri vuzstanovävane na ypotrebata na bykvite Ѣ i Ѫ osnovni su etimologičniut princip i morfologičniut princip.

  • Morfologičniut princip e osnoven pri vsički oficialni bulgarski pravopisi.

    • Az suqo taka se priduržam kum nego.
    • Morfologičniut princip označava, če vse̋ka morfema - koren, predstavka, nastavka, okončanie - po vuzmožnost - sledva da se piše po edin i suq način i da e lesno razpoznavaema, nezavisimo ot otkloneniata v proiznošenieto.
    • Priloženieto na morfologičniut princip se pokriva ot tazi pyblikacia, kakto i ot drygi moi pyblikacii.

  • Za da se prilaga etimologičniut princip pri pisaneto na vuzstanovenite bykvi Ѣ i Ѫ, sledva da si slyžim s rečnici, naj-veče etimologični rečnici:

  • Suqo taka, za prilaganeto na etimologičniut princip pri pisaneto na vuzstanovenite bykvi Ѣ i Ѫ, izklÿčitelno polezno bi bilo znanieto na dryg slavänski ezik.

    • Ryski, srubski, ykrainski, polski, ..
    • V razdelite 2 i 3 tozi metod se obsuǧa, naj-veče vuz osnova na ryskiut ezik.

    • Tyka sledva da se spomenut i raznoobraznite bulgarski dialekti.
    • Problemut pri te̋x e oskudicata na sistematični svedenia v sravnenie sus standartnite ezici.

  • Predlagam plavno podobrenie na pravopisut, taka če vsičko staro da si ostane pravilno. Ne iskam reforma a-la-komynista ili a-la-atatÿrk.

    • Prosto tre̋bva bykvite Ѣ i Ѫ da se vuzstanovüt v azbykata i ypotrebata im spored etimologičniut i morfologičniut princip da se razreši.
    • Ypotrebata na bykvite Ѣ i Ѫ da bude razrešena, no ne i zadulžitelna.

  • Svedeniata, dadeni v dvata razdela 2 i 3 - koga se pišut bykvite Ѣ i Ѫ, ne̋ma da se yčut v srednite i v načalnite yčiliqa.

    • Tova e materia za stydenti po bulgarska ili slavänska filologia.

    • V načalnite i srednite yčiliqa qe se yči slednoto:
      • Bykvite Ѣ i Ѫ vlizat v sustavut na bulgarskata azbyka.
      • Pisaneto im ne e zadulžitelno.
      • Kompÿturni programi (po laptopi i smartfoni) qe mogut da slagat tezi bykvi na pravilnoto im me̋sto.
      • Bykvata Ѫ se čete Ъ, no ne vseki zvyk Ъ može da se zapiše s bykvata Ѫ.
      • Bykvata Ѣ se čete E ili IA (Я) spored govornite navici. Ne vseki zvyk E može da se piše s bykvata Ѣ. Nito puk vse̋ko Я može da se zamesti s Ѣ.
  • Bykvite Ѣ i Ѫ ne su tolkova arxaični. Nima Botev, Vazov, Slavejkovi baqa i sin, Ävorov, Övkov, .. su arxaični. A vsičkite tezi xora ne su si predstaväli bulgarskiut ezik bez bykvite Ѣ i Ѫ.

  • S točnost do podrobnosti, bykvite Ѣ i Ѫ se pišut samo v dymi sus slavänski proizxod.

  • Ysvoävaneto na pravopisut na vuzstanovenite bulgarski bykvi Ѣ i Ѫ ne se postiga s yroci, a s četene na tekstove, kudeto tezi bykvi su ypotrebeni pravilno.

    • Kolkoto čovek e po-načeten, tolkova po-gramoten stava - takava e praktikata pri dosta ezici po svetut.

  • Tekstut v očerkut e aktyaliiran.  (.. razäsni update-ut ..)

  • Ako v momentut Vi interesyva samo pravopisut na bykvata Ѫ (no ne i na Ѣ), natisnete tyka.

    • Ako puk iskate da produlžite s pravilata za bykvata Ѣ, to produlžete nadoly, sled kato natisnete tyka.

  • (.. skrij go preambÿlut ..)  (.. svij go ..)  (.. razguni go ..)  .. kum načaloto ..

►►   2. Koga se piše bykvata Ѣ (ät, E dvojno)   (.. pokaži go razdelut za Ѣ ..)  (.. razgunuto ..)  .. kum načaloto ..




►►   3. Koga se piše bykvata Ѫ (gole̋m ÿs, gole̋ma nosovka, široko Ъ)  (.. pokaži go razdelut za Ѫ ..)  (.. razgunuto ..)  .. kum načaloto ..




▼▼   4. Prepratki (references)   (.. skrij gi ..)

(.. skrij gi prepratkite ..)  .. kum načaloto ..

▼▼   5. Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)  (.. skrij gi ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..


Ako ima vupros ili komentar, na kojto tre̋bva da otgovorü, qe prepišu vuprosut ili komentarut tyka i qe otgovorü tyka.

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2020-03-03 20:40:: Beležki po izpolzvaniut v tozi očerk pravopis  (.. skrij ..)

    • Tozi očerk se dava v šest pravopisni varianta:

      • Post-moderen pravopis
      • Otečestveno-frontovski pravopis
      • Ekavsko-surbomanski pravopis
      • Estestven pravopis
      • Romanizacia (bulgarska latinica)

      • Vsički tezi pravopisni varianti se osnovavat na standartnoto proiznošenie na normativniut bulgarski ezik.
      • Meǧy tezi četiri varianta može da se prevklÿčva s bytoni, koito su dadeni malko po-gore, kakto i naj-gore v de̋sno.

    • Izbran e post-moderniut pravopis, kojto predpočitam i kum kojto obiknoveno se priduržam.

    • Beležki po post-moderniut pravopis, kojto predpočitam i kum kojto obiknoveno se priduržam:

      • Tova e ätov pravopis. Toj ne e ekavski ili äkavski, a ätov.
      • Tova e ätov pravopis. Bykvata ät ѣ se ypotrebäva, kakto e opisano v razdel 2 na tozi očerk.

      • Tova e rysofilski pravopis. Toj ne e surbomanski i ne e latinica.
      • Tova e rysofilski pravopis i sledovatelno bykvite Й, Ю i Я se izpolzvat.

      • Vuzstanovena e bykvata gole̋m ÿs ѫ, koäto se ypotrebäva, kakto e opisano v razdel 3 na tozi očerk.

      • Vuvedeni su bykvite џ/Џ i ђ/Ђ suotvetno za дж i жд.

      • Za razlika ot stariut ivančevski pravopis, glyxite kraeslovni erove su zabraneni.

    • Izbrali ste otečestveno-frontovskiut pravopis.

    • Beležki po otečestveno-frontovskiut pravopis:

      • Tova e äkavski pravopis. Toj ne e ekavski ili ätov, a äkavski.
      • Tova e äkavski pravopis. Vmesto bykvata ät ѣ se piše ili e ili я spored segašnata äkavska norma na zvyčene.

      • Tova e rysofilski pravopis. Toj ne e surbomanski i ne e latinica.
      • Tova e rysofilski pravopis i sledovatelno bykvite Й, Ю i Я se izpolzvat.

      • Tova e oficialniut pravopis v Bulgaria ot 1945 nasam.
      • Vse pak, izpolzva se negova modifikacia:

    • Izbrali ste ekavsko-surbomanskiut pravopis.

    • Beležki po ekavsko-surbomanskiut pravopis:

      • Tova e ekavski pravopis. Toj ne e äkavski ili ätov, a ekavski.
      • Tova e ekavski pravopis. Vmesto bykvata ät ѣ vinugi se piše e ili puk ё, kogato po segašnata norma zvyči kato i suotvetno se piše я v otečestveno-frontovskiut pravopis.

      • Tova e surbomanski pravopis. Toj ne e rysofilski i ne e latinica.
      • Tova e surbomanski pravopis i sledovatelno bykvite Й, Ю i Я ne se izpolzvat. Ne se izpolzvat i Ь i Ѣ.
      • Bykvite Й, Ю i Я se zamestvat suotvetno sus J, i .
      • Bykvata Я se zamestva sus , kogato zvyči taka i ima erov proizxod.

      • Vuvedeni su bykvite џ/Џ i ђ/Ђ suotvetno za дж i жд.
      • Vuveǧa se i bykvata gole̋m ÿs ѫ, koäto se ypotrebäva, kakto e opisano v razdel 3 na tozi očerk.

    • Избрали сте българска латиница (романизация).
    • Izbrali ste bulgarska latinica (romanizacia).
    • Избрали сте българска латиница (романизация). С диакритични знаци.
    • Izbrali ste bulgarska latinica (romanizacia). S diakritični znaci.

    • Правописни правила за българската латиница (.. skrij gi ..)

      • Това не е транскрипция на латиница.
      • Tova ne e transkripcia na latinica.

      • Това е романизация - нова правописна система за българския̌т език, основана на латинската азбука.
      • Tova e romanizacia - nova pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, osnovana na latinskata azbyka.

        • Не бива да се влияете от сѫществуващия̌т отечествено-фронтовски (ОФ-)правопис, основан на кирилицата, валиден в моментът.
        • Ne biva da se vliaete ot suqestvyvaqiut otečestveno-frontovski (OF-)pravopis, osnovan na kirilicata, validen v momentut.

      • Всѣ̋ка буква от латиницата има само едно основно звучене, без варианти на произношението.
      • Vse̋ka bykva ot latinicata ima samo edno osnovno zvyčene, bez varianti na proiznošenieto.

        • Нѣ̋кои латински букви имат и модифициран вариант, не повече от един.
        • Ne̋koi latinski bykvi imat i modificiran variant, ne poveče ot edin.

        • Латинската буква H (h, хаш, ейч) нѣ̋ма собствено звучене, а се използва само за модифициране на прѣдишната буква.
        • Latinskata bykva H (h, xaš, ejč) ne̋ma sobstveno zvyčene, a se izpolzva samo za modificirane na predišnata bykva.

        • Освѣн с буквата H, модифицирания̌т вариант на една буква може да се получи и с диакритичен знак хачек или диерезис над буквата, както в хърватски, словашки и чешки.
        • Osven s bykvata H, modificiraniut variant na edna bykva može da se polyči i s diakritičen znak xaček ili dierezis nad bykvata, kakto v xurvatski, slovaški i češki.

      • Ето звученето на всѣ̋ка буква от латиницата и на модифицирания̌т ѝ вариант, ако има такъв. Звученето е показано с буква от кирилицата.
      • Eto zvyčeneto na vse̋ka bykva ot latinicata i na modificiraniut ï variant, ako ima takuv. Zvyčeneto e pokazano s bykva ot kirilicata.

        • A a A Ä ≠ E̋ JA Ja ja
          BbB
          CcCCHChch
          DdD
          EeEÄ = E̋EHEheh
          FfF
          GgGǦ = ŽDGHGhgh
          IiIIHIhih
          JjJ
          KkK
          LlL
          MmM
          NnN
          OoOÖ,JOJOJojo
          PpP
          QqQ
          RrR
          SsSSHShsh
          TtT
          UuUÜ,Ü,Ü,ÜJUJuju
          VvV
          WwЎ
          XxXX̌ = DŽXHXhxh
          YyYJYJyjy
          ZzZZHZhzh

        • Моля забѣлѣжѣте звученето на показанитѣ в червено латински букви X/Y/U/Q.
        • Molä zabeležete zvyčeneto na pokazanite v červeno latinski bykvi X/Y/U/Q.

        • Модифицираната латинска буква ih () се пише само за краткото лично мѣстоимение Ѝ.
        • Modificiranata latinska bykva ih () se piše samo za kratkoto lično mestoimenie Ѝ.

        • Модифицираната латинска буква eh () се пише на мѣстото на старата буква Ѣ, когато тя звучи Я/JA/IА.
        • Modificiranata latinska bykva eh () se piše na mestoto na starata bykva Ѣ, kogato tä zvyči Я/JA/IA.

        • В русофилскитѣ правописи за българския̌т език - и в отечествено-фронтовския̌т, и в пост-модерния̌т, буквата Я е многозначна.
        • V rysofilskite pravopisi za bulgarskiut ezik - i v otečestveno-frontovskiut, i v post-moderniut, bykvata Я e mnogoznačna.

          • Тя може да звучи и тогава на латиница се пише ju или .
          • Tä može da zvyči i togava na latinica se piše ju ili .

          • Тя може да звучи JA, намирайки се на мѣ̋стото на стар звук Ѣ, и тогава на латиница се пише eh или .
          • Tä može da zvyči JA, namirajki se na me̋stoto na star zvyk Ѣ, i togava na latinica se piše eh ili .

          • Тя може да звучи JA, без да е на мѣ̋стото на стар звук Ѣ, и тогава на латиница се пише ja или .
          • Tä može da zvyči JA, bez da e na me̋stoto na star zvyk Ѣ, i togava na latinica se piše ja ili .

      • Макар да е основана на латиницата, а не на кирилицата, това е пълноцѣнна правописна система за българския̌т език, която по нищо не отстѫпва на всѣ̋ка друга правописна система за българския̌т език, дори на валидния̌т в моментъ ОФ-правопис.
      • Makar da e osnovana na latinicata, a ne na kirilicata, tova e pulnocenna pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, koäto po niqo ne otstupva na vse̋ka dryga pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, dori na validniut v momentu OF-pravopis.

        • Това не е просто транскрипция на латиница. Досегашнитѣ официално прѣпорѫчвани транскрипции сѫ прѣдназначени само за имена на хора, селища, улици, но не и за по-дълги текстове, и сѫ пригодени или към френския̌т, или към английския̌т правопис.
        • Tova ne e prosto transkripcia na latinica. Dosegašnite oficialno preporučvani transkripcii su prednaznačeni samo za imena na xora, seliqa, ylici, no ne i za po-dulgi tekstove, i su prigodeni ili kum frenskiut, ili kum anglijskiut pravopis.

        • Прѣдлаганата тук правописна система е пригодена за българския̌т език. Тя държи смѣтка за удобството при писане и четене на текстове на български език, а не на френски или английски текстове.
        • Predlaganata tyk pravopisna sistema e prigodena za bulgarskiut ezik. Tä durži smetka za ydobstvoto pri pisane i četene na tekstove na bulgarski ezik, a ne na frenski ili anglijski tekstove.

        • Единствената прѣчка прѣд възприемането на тази правописна система е нашата традиция, която се основава на кирилската азбука и с която не можем да скѫсаме.
        • Edinstvenata prečka pred vuzpriemaneto na tazi pravopisna sistema e našata tradicia, koäto se osnovava na kirilskata azbyka i s koäto ne možem da skusame.

      • Можете лесно да се убѣдите, че између славянскитѣ езици българскитѣ текстове на латиница изглеђат най-прилично. Просто сравнѣте български, хърватски, словѣнски, словашки, чешки, полски.
      • Možete lesno da se ybedite, če izmeǧy slavänskite ezici bulgarskite tekstove na latinica izgleǧat naj-prilično. Prosto sravnete bulgarski, xurvatski, slovenski, slovaški, češki, polski.

        • [БГ] Bсички хора се рађат свободни и равни по достоинство и права. Tѣ сѫ надарени с разум и съвѣст и слѣдва да се отнасят помеђу си в дух на братство.
        • [BG] Vsichki xora se raghat svobodni i ravni po dostoinstvo i prava. Te su nadareni s razym i suvest i sledva da se otnasjat pomeghy si v dyx na bratstvo.
        • [BGD] Vsički xora se raǧat svobodni i ravni po dostoinstvo i prava. Te su nadareni s razym i suvest i sledva da se otnasät pomeǧy si v dyx na bratstvo.
        • [CRO] Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i savješću pa jedna prema drugima trebaju postupati u duhu bratstva.
        • [SL] Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.
        • [SK] Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dostojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu.
        • [CZ] Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
        • [POL] Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.
        • [ПОЛ] Вшисцъи луде роsѫ ся волни и рóвни под взглядъем свъей годносци и свъих прав. Сѫ они обдаржени розумъем и суменем и повинни постяповац вобецъ иннъих в духу братъерства.

        • Послѣдния̌т ред може би ще Ви убѣди, че текстоветѣ на полски език биха̨ изглеђали по-добрѣ на кирилица. Полската традиция обаче е друга.
        • Posledniut red može bi qe Vi ybedi, če tekstovete na polski ezik bixu izgleǧali po-dobre na kirilica. Polskata tradicia obače e dryga.

      • Прѣдлаганата тук правописна система за българския̌т език, основана на латиница, има голѣ̋мо прѣдимство. Звукът Ъ винѫги се означава с буквата U - и в глаголнитѣ окончания, и в опрѣдѣлителнитѣ члѣнове. Така лошото наслѣдство, породено от нѣ̋когашната ни традиция да пишем глухонѣ̋мо Ъ в краесловието, е прѣодолѣ̋но.
      • Predlaganata tyk pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, osnovana na latinica, ima gole̋mo predimstvo. Zvykut Ъ vinugi se označava s bykvata U - i v glagolnite okončania, i v opredelitelnite členove. Taka lošoto nasledstvo, porodeno ot ne̋kogašnata ni tradicia da pišem glyxone̋mo Ъ v kraeslovieto, e preodole̋no.

      • Прѣдлаганата тук правописна система за българския̌т език, основана на латиница, има и голѣ̋мо техническо прѣдимство. Всички букви сѫ от наборът ASCII-7 и ги има на американо-английската клавиатура, която е родна за всѣки компютър, таблет или смартфон. Нѣ̋ма нуђа от смѣ̋на на клавиатурата.
      • Predlaganata tyk pravopisna sistema za bulgarskiut ezik, osnovana na latinica, ima i gole̋mo texničesko predimstvo. Vsički bykvi su ot naborut ASCII-7 i gi ima na amerikano-anglijskata klaviatyra, koäto e rodna za vseki kompÿtur, tablet ili smartfon. Ne̋ma nyǧa ot sme̋na na klaviatyrata.

      • Ако все пак прѣдпочитате по-стегна̨т текст, то вмѣсто модифициращата буква H бихте могли да използвате буквитѣ с диакритичен знак. Но ще имате нуђа от смѣ̋на на клавиатурата.
      • Ako vse pak predpočitate po-stegnut tekst, to vmesto modificiraqata bykva H bixte mogli da izpolzvate bykvite s diakritičen znak. No qe imate nyǧa ot sme̋na na klaviatyrata.

      • .. Скрий ги правописнитѣ правила за българската латиница ..
      • .. Skrij gi pravopisnite pravila za bulgarskata latinica ..  .. kum  načaloto ..

    • .. Skrij beležkite po izpolzvaniut v tozi očerk pravopis ..  (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

  • ◄►  ::christo.tamarin, 2020-03-03 22:11:: Spisuk na ne̋koi koreni na dymi sus Ѫ i Ъ

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2020-03-06 16:57:: Beležki po ivančevskiut pravopis na bykvata Ѫ  (.. skrij ..)

    • Supostavka na pravopisut na vuzstanovenata bykva Ѫ, kakto se opisva v razdel 3 na tozi očerk, s validniut do 1945 ivančevski pravopis na tazi bykva:

      • I v dvata varianta bykvata Ѫ može da se piše samo v korenite (ili v osnovite) na dymite, no ne v okončania ili v opredelitelni členove.

      • I v dvata varianta bykvata Ѫ može da se piše samo v korenite spored etimologiata.

      • I v dvata varianta pisaneto na bykvata Ѫ bez podkrepa ot etimologiata ne e razrešeno.
      • I v dvata varianta pisaneto na bykvata Ѫ v okončania ili v opredelitelni členove ne e razrešeno.

      • Ivančevskiut pravopis dopyska otstuplenie ot obqiut etimologičen princip v slyčaite, kogato glasniut zvyk yčastva v kazysut "podvižno Ъ":

        • Spored post-moderniut pravopis, bez otstuplenie ot etimologičniut princip: гѫрди, тѫрся̨
        • Spored ivančevskiut pravopis: гърди, търся̨

        • Dovodite za tova otstuplenie gi ocenävam kato nelogični i neosnovatelni.

      • Pri post-moderniut pravopis, ypotrebata na vuzstanovenata bykva Ѫ po načinut, opisan v razdel 3 na tozi očerk, e samo razrešena, a ne e zadulžitelna.
        • Sireč, ne̋ma problem da se piše гърди i търся̨, a ne гѫрди i тѫрся̨.

      • Dokato pri ivančevskiut pravopis, kudeto ypotrebata na bykvata Ѫ e razrešena, to tam tä e i zadulžitelna.

    • Problemut s "podvižnoto Ъ" e skrit pod debela zamazka i v ivančevskiut, i v otečestveno-frontovskiut pravopis.

      • V proektut za post-moderniut pravopis ne̋mam namerenie da svaläm tazi zamazka.
      • Dopulnenie: S proektut za estestveniut pravopis okončatelno sum se otkazal da ü svaläm.

      • Adekvatno tretirane na problemut s "podvižnoto Ъ" e predlagal Najden Gerov pri svoüt etimologičeski izduržan pravopis.

      • Spomenavaneto na problemut s "podvižnoto Ъ" vuv vruzka s bykvata Ѫ pri ivančevskiut pravopis s niqo ne doprinasä za rešavaneto na tozi problem.
      • Namekut, če zvykut Ѫ, namiraq se v kazys "podvižno Ъ", se prevruqal v zvyk Ъ, e nesustoätelen, poneže vse̋ko Ѫ se prevruqa v Ъ.

    • Ima dva vzaimno-svurzani problema, za koito v nastoäqiut si proekt za post-moderen pravopis ne predlagam rešenie.
      • Dvata problema su:
        • Pravopisut na glagolnite okončania s ÿsov proizxod
        • Pravopisut na zvykut Ъ v okončania i opredelitelni členove
      • Bix priel i predložil samo ce̋lostno rešenie na tezi dva vzaimno-svurzani problema.
      • Takova rešenie oqe nikoj ne e dal.

      • No faktut, če vse oqe ne̋ma zadovolitelno rešenie na gornite dva problema, ne biva da bavi vuzstanovävaneto na bykvata Ѫ i razrešavaneto na ypotrebata ï v korenite (i v osnovite) na dymite spored etimologiata.

      • Dopulnenie: S proektut za taka narečeniut estestven pravopis veče se dava rešenie na tezi problemi.

    • (.. skrij go komentarut ..)  (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2020-03-09 17:26:: Beležki po pravopisut na ministur Ivan Vazov  (.. skrij ..)

    • Spored proyčvaniata na Todor Červenkov, Ivan Vazov e avtorut na purvoto oficialno pravopisno yputvane, izdadeno v poslednite dni na Vazov kato ministur na prosveqenieto. To ostava v sila po-malko ot mesec, predi sledvaqiut ministur Todor Ivančov da izdade novo oficialno pravopisno yputvane.

    • Novoto yputvane se osnovavalo na staroto, s ne̋koi popravki, ne̋koi ot te̋x - suqestveni.

    • V yputvaneto na ministur Ivančov se namalil broüt na slyčaite, kogato se ypotrebävali bykvite Ѣ i Ѫ.

      • V častnost, bilo otmeneno pisaneto na golemiut ÿs Ѫ v glagolnite okončania.

        • Spored yputvaneto na Vazov, mnogo ot glagolnite okončania s etimologičen gole̋m ÿs, makar i ne vsički takiva, se pišeli s bykva Ѫ.

        • Za glagolnite okončania, az zasega se priduržam i preporučvam praktikata na ivančevskiut pravopis - bez bykvata Ѫ v glagolnite okončania.
        • Dopulnenie: S proektut za taka narečeniut estestven pravopis se vruqa pisaneto na bykvata Ѫ navse̋kude spored etimologiata, vklÿčitelno v glagolnite zavuršuci.

      • No za ostanulite slyčai, v korenite (i osnovite) na dymite, ne se suobrazävam s yputvaneto na ministur Ivančov.

        • Za bykvata Ѫ priemam pisane spored etimologiata.

        • A za bykvata Ѣ, osven etimologiata, prilagam i morfologičniut princip.

        • I vse pak, da pripomnü, če po moüt proekt ypotrebata na bykvite Ѣ i Ѫ ne e zadulžitelna i vseki e svoboden da se pridurža kum ograničeniata, vuvedeni za tezi bykvi v yputvaneto na ministur Ivančev.

    • Spisukut na koreni na dymi sus Ѫ i Ъ ot razdel 3 e sravnen s tablicata v dvete ministerski yputvania.

    • A puk spisukut na koreni na dymi sus Ѣ ot razdel 2 e sustaven vuz osnova na dvete ministerski yputvania.

    • (.. skrij go komentarut ..)  (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

  • ◄►  ::christo.tamarin, 2020-03-11 18:23:: Spisuk na ne̋koi koreni na dymi s bykvata Ѣ

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2020-03-19 11:12:: Disclaimer: otričane ot otgovornost  (.. skrij ..)

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2020-03-30 21:01:: Pravopisen rečnik ot 1920 s avtor Vasil Vasilev be dobaven kum
    • .. blagodarenie na Todor Červenkov.

    • Veče razpolagam s pravopisen rečnik za ivančevskiut pravopis.

    • Dobra xarakteristika na tozi rečnik e tova, če bykvite E i Ѣ se podreǧat zaedno, nezavisimo ot redut im v azbykata.
    • Predgovorut na rečnikut sudurža dobre stryktyrirani pravila.

    • Tuj kato tova e samo pravopisen rečnik, a̋kaneto - proiznošenieto na bykvata Ѣ kato JA - ne e otrazeno.
    • To i v moüt tekst pravogovorut ne e otrazen, sled kato ne pišu ydarenia.

    • Pone̋koga pravilata za pisane na bykvata Ѣ se različavat ot tezi, koito az davam.

      • Az gledam da ne pravü otstupki ot morfologičniut princip, osnoven za našiut pravopis.
      • Pri moüt podxod bykvata Ѣ može da se piše po-često, otkolkoto pri ivančevskiut pravopis.

      • No puk pri moüt podxod pisaneto na bykvata Ѣ izobqo ne e zadulžitelno - tä može vuv vseki konkreten slyčaj da se zamenä s E ili Я.

    • (.. skrij go komentarut ..)  (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2022-03-17 20:29:: Dva obezsurdčitelni komentara: ediniut za bykvata Ѣ, a drygiut - za Ѫ 
    • (.. skrij gi tezi dva komentara ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)

    • ▼▼  Preambÿlče: obqi dymi za dvete bykvi  (.. skrij go preambÿlčeto ..)

    • ▼▼  Komentar za bykvata Ѣ  (.. skrij go komentarčeto ..)

      • Qe dam prost primer.
      • Ima dve dymi: тѣ i тę.

        • Predi 1945 te su se pišeli različno: тѣ i те.
        • Nikoj gramoten čovek ne gi e burkal.
        • Vseki e znael da gi piše pravilno:
          ".. ако тѣ те познаваха̨ .."

      • Tova su dve različni dymički, koito i v rečta se različavat na slyx.

        • тѣ e nominativnata forma (formata za imenitelen padež) na ličnoto mestoimenie za treto lice v množestveno čislo.
        • тѣ ne e klitika. Glasniut zvyk E, kojto se čyva v neü, e v silna pozicia, taka kakto i glasniut zvyk A v mestoimenieto аз.

        • тę e akyzativnata forma (formata za vinitelen padež) na ličnoto mestoimenie za vtoro lice v edinstveno čislo.
        • тę e klitika. Glasniut zvyk E, kojto se čyva v neü, e v slaba pozicia i ne e stabilen.
        • V našeto selo tazi klitika se proiznasä тѫ - čyva se Ъ ili A.

      • Sega si predstavete, če kompÿturna programa tre̋bva da pregleda tekst na bulgarski ezik, na kirilica, no bez bykvata ѣ, i programata tre̋bva da postavi bykvata ѣ na pravilnite mesta.
      • Tazi programa tre̋bva da napravi sintaktičen analiz na tekstut, za da opredeli napisanoto те koä dymička predstavä: тѣ ili тę.
      • Suqiut analiz se pravi, za da se opredeli kak da se prevede na anglijski napisanata dymička те: dali kato they ili kato you.

      • Na OF-pravopis: Ако те подозираха̨ за нещо, ня̋маше да си затрая̨т.
      • Kude da složim bykvata ѣ?
      • Taka li: .. Ако тę подозираха̨ за нѣщо, нѣ̋маше да си затрая̨т ..?
        Ili taka: .. Ако тѣ подозираха̨ за нѣщо, нѣ̋маше да си затрая̨т ..?

      • V ediniut slyčaj "ti" si zamesen, v drygiut slyčaj ne si.
      • Ako izrečenieto beše proizneseno, točniut my smisul qeše da si proliči v zavisimost ot tova dali те e proizneseno kato klitika ili kato znamenatelna dymička.
      • No ako e napisano na otečestveno-frontovskiut pravopis bez bykvata ѣ, togava samo avtorut može da kaže točniut smisul na izrečenieto.
      • Nikoj dryg. Oqe po-malko kompÿturna programa.
      • E, da. V dosta slyčai kontekstut može da pomogne.

      • Zabeležete, če posočenoto v gorniut primer ne e problem na estestveniut govorim ezik.
      • Estestveno e v estestvenite govorimi ezici da ima slyčai, kogato točniut smisul se izäsnäva ot kontekstut.
      • No ako pravopisut vuveǧa novi takiva slyčai, nesuqestvyvaqi v živata reč, to tozi pravopis e defekten.

      • Čel sum, če semitskite pismenosti izobilstvali s takiva slyčai.
      • Specialni merki su bili vzeti - dopulnitelni diakritični znaci, za da ne se gybi smisulut na arabskiut tekst na Kyranut.
      • Originalnata oglasovkata na Vetxiut zavet e bila zagybena prez vekovete, no ima dostatučno stari prevodi na grucki i latinski.

      • Kompÿturnite prograni za prevod ot edin ezik na dryg trydno se spravät s kontekstut, i tova e estestveno.

      • Specialno za bulgarskiut pravopis - toj bi se podobril, ako redovno se otbele̋zvaxu ydareniata.
      • No puk taka bixme stesnili dialektnata my baza.

      • (.. skrij go komentarčeto za bykvata Ѣ ..) 
        (.. skrij gi dvata obezsurdčitelni komentara ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..) .. kum načaloto ..

    • ▼▼  Komentar za bykvata Ѫ  (.. skrij go komentarčeto ..)

      • Tova obezsurdčitelno komentarče za bykvata Ѫ   Zabeležka/Remark/Predypreǧenie/Caution/Update 
        • se otnasä samo do post-moderniut i do ekavsko-surbomanskiut pravopis.

        • To obäsnäva zaqo tradiciata poveläva v glagolnite zavuršuci vmesto bykvata Ѫ da se piše A ili Я.
        • To obäsnäva zaqo tradiciata nalaga ograničenieto bykvata Ѫ da se piše samo v korenite ma dymite.

        • Estestveniut pravopis otmenä tova ograničenie.
        • Tozi očerk e preraboten vuv vruzka s vuveǧaneto na estestveniut pravopis.

        • Izrazite, otbele̋zani po-doly sus zvezdička, v suqnost su v estestven pravopis.
        • Dosega sum se priduržal kum post-moderniut pravopis. no predviǧam da minu kum estestveniut.

      • V razdelut za bykvata Ѫ sum priel ograničenieto:
        Bykvata Ѫ ne može da se piše v okončania i v opredelitelni členove.
        • Takava e tradiciata ni oqe ot 19-ti vek, koäto e bila oficializirana prez 1899 s ivančevskiut pravopis.

        • Na takiva mesta se pišut bykvite A ili Я.
        • Primeri:
          • "ща̨ не ща̨", "рѫмжа̨", "ще донеса̨",.
          • "вървя̨", "вървя̨т си по пѫтя̌т", "спя̨", "стоя̨".

      • Pri tova ograničenie, t.e. ako bykvata Ѫ se piše samo v korenite na dymite, redki su slyčaite, kogato kompÿturna programa qe se zatrydni da zamesti bykvata Ъ sus Ѫ na pravilnite mesta.
      • No vse pak za takuv slyčaj se seqam:
        • Сега това е кѫт за дѣцата да си играя̨т.
        • Сега това е кът - нѣ̋ма вече такива нѣща.

      • Sega neka samo v tova komentarče da prenebregnem ograničenieto - neka da pišem bykvata Ѫ i v zavuršucite na dymite, spazvajki trite osnovni pravopisni principa: morfologičniut, etimologičeskiut i fonetičniut.
        • *Когато пишѫ буквата Ѫ и в завършъцитѣ на думитѣ, ще слагам звѣздичка отпрѣд.

      • Gornite primeri:

        • *"щѫ не щѫ", "рѫмжѫ", "ще донесѫ"
        • *"вървıѫ", "вървıѫт си по пѫтя̌т", "спıѫ", "стоıѫ".

        •   Компютърни програми по лаптопи и смартфони ще мога̨т да слагат тѣзи букви на правилното им мѣ̋сто.
        • *Компютърни програми по лаптопи и смартфони ще могѫт да слагат тѣзи букви на правилното им мѣ̋сто.

        • V izbraniut pravopisen variant:
          • "qu ne qu", "rumžu", "qe donesu",.
          • "vurvü", "vurvüt si po putüt", "spü", "stoü".
          • Kompÿturni programi po laptopi i smartfoni qe mogut da slagat tezi bykvi na pravilnoto im me̋sto.

      • Istinata e, če kompÿturut lesno qe se nayči da slaga bykvata Ѫ v dymata *могѫт i da ostavä bykvata A v dymata слагат.
      • *Доколко хората бихѫ могли да се научѫт на това.

        • Glagolut *могѫ e silen glagol.
        • V segašno vreme toj se spre̋ga taka: аз *могѫ, той може, тѣ *могѫт.
        • Ako vuv formata za 3-to lice mn.č. (тѣ) *могѫт maxnete krajnoto T, qe ostane (аз) *могѫ - formata za purvo lice ed.č.

        • Glagolut слагам e slab glagol.
        • V segašno vreme toj se spre̋ga taka: аз слагам, той слага, тѣ слагат.
        • Ako vuv formata za 3-to lice mn.č. (тѣ) слагат maxnete krajnoto T, qe ostane (той) слага - formata za treto lice ed.č.

        • V tradicionnata yčiliqna terminologia slabite glagoli se naričat glagoli ot 3-to spreženie, a puk silnite glagoli su ot 1-vo i 2-ro spreženie.

      • Xorata tre̋bva da prilagat slednoto pravilo:

        • Glagolna forma za segašno vreme (ili puk za budeqe vreme sled qe), koäto v oficialniut pravopis zavuršva na ili :

          • Ako se otnasä do az (purvo lice ed.č.), to okončanieto se zamenä na ili -ıѫ.
            • Това е силен глагол.
          • Ako se otnasä do to,tä,toj (treto lice ed.č.), to okončanieto ne se izmenä.
            • Tova e slab glagol.

        • Glagolna forma za segašno vreme (ili puk za budeqe vreme sled qe), koäto v oficialniut pravopis zavuršva na -ат ili -ят, misleno maxame krajnoto :

          • Ако се получи форма за сегашно врѣме, отнасяща се до аз (първо лице ед.ч.), то окончанието се замѣня на -ѫт или -ıѫт.
            • Това е силен глагол.
          • Ако се получи форма за сегашно врѣме, отнасяща се до то,тя,той (трето лице ед.ч.), то окончанието не се измѣня.
            • Това е слаб глагол.

        • Ako glagolnata forma za segašno vreme (ili puk za budeqe vreme sled qe) v oficialniut pravopis zavuršva na /-ат ili /-ят, kato ydarenieto pada na tova okončanie i to zvyči /-ЪТ ili -IЪ/-IЪТ, to tova e silen glagol i smelo slagajte bykvata Ѫ: /-ѫт ili -ıѫ/-ıѫт,

      • V kraüt na 19-ti vek prosvetniut ministur Todor Ivančev e precenil, če gornoto pravilo e tvurde složno, i zatova ne e razrešil pisaneto na bykvata Ѫ v glagolnite zavuršuci.

        • Ostavena e bila samo v glagolnata forma сѫ, ..
        • .. pravopisut na koäto prez 1945 otečestveno-frontovcite smenili na са.

      • Primeri (silen glagol, slab glagol)  (.. skrij gi ..):

        • .. то окончанието се замѣня ..
        • .. аз го замѣням окончанието ..
        • .. тѣ го замѣнят окончанието ..
        • .. *не могѫ да го замѣнıѫ ..
        • .. *не могѫт да го замѣнıѫт ..
        • .. не може да го замѣни ..
        • (V tozi slyčaj formite se različavat po ydarenieto)

        • .. какъв члѣн слагат слѣд прѣдлог - пълен или кратък? ..
        • .. какъв члѣн слага тя слѣд прѣдлог - пълен или кратък? ..
        • .. аз винѫги слагам пълен члѣн, дори и слѣд прѣдлог ..
        • .. тѣ се *колебаıѫт какъв члѣн да сложѫт ..
        • .. аз не се *колебаıѫ какъв члѣн да сложѫ - слагам винѫги пълен..
        • .. тя се *колебае какъв члѣн да сложи - слага ту пълен, ту кратък..
        • V izbraniut pravopisen variant:
          • .. te se kolebaüt kakuv člen da složut - slagat ty pulen, ty kratuk..
          • .. az ne se kolebaü kakuv člen da složu - slagam vinugi pulen..

        • Napisano e na oficialniut pravopis i ne znaü kak da go ocvetü:
        • .. ще вземат участие ..
        • Dori da se čye proizneseno ot avtorut, pak ne može da se razbere koä e točnata glagolna forma.
        • Dali taka:
          • .. az qe vzemu yčastie, ti qe vzemeš yčastie, tä qe vzeme yčastie,
          • .. nie qe vzemem yčastie, vie qe vzemete yčastie, te qe vzemut yčastie ..
        • Ili taka:
          • .. az qe vzemam yčastie, ti qe vzemaš yčastie, tä qe vzema yčastie,
          • .. nie qe vzemame yčastie, vie qe vzemate yčastie, te qe vzemat yčastie ..
        • Ako markirame zavuršucite na silnite glagoli, kakto pravü az, qe može formata da se ykaže točno.

        • V mnogo slyčai kontekstut pomaga:
          • .. ще имат да вземат ..
          • .. аз ще имам да вземам ..
            .. той ще има да взема ..
          • .. Еднократна коледна добавка ще *вземѫт всички пенсионери.
          • .. И аз ще *вземѫ еднократна коледна добавка.
          • .. Пенсионерът бай Христо и той ще вземе еднократна коледна добавка.

        • Estestveno e v estestvenite govorimi ezici da ima slyčai, kogato točniut smisul se izäsnäva ot kontekstut.

      • Razgledaxte li gornite primeri? (.. NE ..)

      • Makar če az se priduržam kum tradicionnoto ograničenie da ne pišu bykvata Ѫ v zavuršucite na dymite, vse pak otbele̋zvam s diakritičniut znak opašlè (ogonek) bykvite а̨ i я̨, kogato te zamestvat ѫ ili ıѫ.

        • Ot dryga strana, tekstovete si vuv blogspot.com obiknoveno gi predlagam v pet pravopisni varianta.
        • Tozi, na kojto pišu, go naričam post-moderen.
        • Ostanulite četiri varianta se polyčavat ot nego črez avtomatično konvertirane.

        • Pri dvata pravopisni varianta, koito se osnovavat na latinica, a ne na kirilica, ne se spestäva zvykut Ъ v zavuršucite na dymite.
        • Markirovkata s diakritičniut znak opašlè (ogonek) pomaga na avtomatičniut konvertor.

        • Zabele̋zal sum, če pri tazi markirovka pravü poveče greški, otkolkoto s bykvite ѣ i ѫ.
        • Molü da suobqavate, ako zabeležite takiva.

      • Razbira se, za vseki slavänski ezik kato našiut naj-važnoto pri glagolite e razdeläneto im po vid (po aspekt): svuršen (perfektivni glagoli) i nesvuršen (imperfektivni glagoli).
      • Na tova se obruqa dostatučno vnimanie v yčiliqe i tyka ne̋ma smisul da se zadulbava.
      • Razdeläneto na glagolite na perfektivni i imperfektivni e spored značenieto im, spored semantikata, koäto se otrazäva na morfologiata i sintaksisut.

      • Delenieto na glagolite na slabi i silni e spored te̋xnata morfologia.
      • Tova delenie e ävlenie, specifično za bulgarskiut ezik.
      • Dvete delbi na bulgarskite glagoli - na perfektivni i imperfektivni ot edna strana i na slabi i silni ot dryga strana su nezavisimi edna ot dryga.

      • Formite za 3-to lice množestveno čislo segašno vreme na slabiut imperfektiven glagol vzemam i na silniut perfektiven glagol (da) vzemu zvyčut ednakvo - te su omonimi v estestveniut bulgarski ezik.
      • Za edin estestven ezik e estestveno da ima omonimia.
      • Ako markirame zavuršucite na silnite glagoli, kakto stanu dyma dosega, qe razrešim tazi omonimia po morfologičen način.
      • Drygi sposobi za razrešavane na omonimiata, izpolzvani v pismenostite po svetut, su jeroglifniut princip i istoričeskiut tradicionen pravopis (frenski, anglijski, grucki).

      • Ako dve slovoformi zvyčut različno, t.e. te ne su omonimi, no se pišut ednakvo, to te su omografi.
      • Omografite su defekt na pismenostta

      • Tradicionniut bulgarski pravopis suzdava yslovia za mnogo omografi.
      • Osobeno kogato se prenebregva vuzmožnostta omografiata da se razreši s postaväne na ydarenia.
      • Poradi tozi fakt suqestvyvat dosta napisani tekstove na bulgarski, v koito i kontekstut ne može da pomogne da se razreši omografiata.

      • Ako markirame zavuršucite na silnite glagoli, kakto stanu dyma dosega, tova bi razrešilo mnogo ot omografite po morfologičen način.

      • Otečestveno-frontovskiut pravopis suzdava yslovia za omografia, koäto i ydareniata ne mogut da razrešut.
      • Nyžni su drygi diakritični znaci ili puk ne̋koä vuzstanovena bykva Ѣ ili Ѫ.

        • [OF-pravopis] Вървя пет часа по тясна пътека.
        • [Tekyq pravopis] Koj? Koga? Az, toj, ili tä?
        • [Tekyq pravopis] Vurvü pet časa po te̋sna puteka - az sega.
        • [Tekyq pravopis] Vurve̋ pet časa po te̋sna puteka - tä ili toj včera.

      • (.. skrij go komentarčeto za bykvata Ѫ ..)

    • ◄►   (.. skrij gi dvata obezsurdčitelni komentara ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)
      (.. skrij gi vsički komentari ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2022-03-24 13:30:: Terminologični nerazborii  (.. skrij ..)

    • Tozi komentar izce̋lo e izvun temata za bykvite Ѣ i Ѫ.

    • V razdelut za bykvata Ѣ mi se naloži da izpolzvam sumnitelna terminologia.

    • Terminite "minulo svuršeno-nesvuršeno-neopredeleno vreme", koito se izpolzvat v načalnite i srednite yčiliqa, su pravilni. S te̋x problemi ne̋ma. Ili ako ima, to e če su dulgi, tromavi i neydobni.

    • V nayčnata literatyra na te̋xno me̋sto se izpolzvt tri kratki termina: "perfekt" (označava "svuršemo"),"imperfekt" (označava "nesvuršemo") i "aòrist" (označava "neopredeleno").

    • Obače spored ystanovenata nayčna terminologia, s dymata "perfekt" se označava minuloto neopredeleno vreme, a s dymata "aòrist" - minuloto svuršeno vreme.

    • V po-novi moi tekstove se stremü da izpravü tova nesuotvetstvie.
    • No v tazi pyblikacia sum se priduržal kum ystanovenata v naykata terminologia.

    • Dopulnenie: Tazi pyblikacia e popravena i nepravilniut termin "aòrist" veče ne se izpolzva.
    • Dopulnenie: V častnost, tozi komentar e veče napulno neadekvaten.
    • (.. skrij go tozi neadekvaten komentar ..)


  • ▼▼  ::christo.tamarin, 2022-03-24 13:30:: Modifikacii vuv vruzka s estestveniut pravopis  (.. skrij ..)  (.. skrij gi komentarite ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..

    • I tuj, meǧyvremenno ..

      • .. zavuršix traktatut si Misteriata na bulgarskite glagoli, i

      • .. definirax taka narečeniut estestven pravopis i implementirax softwerut po poddružkata my.

        • Tekstut se pokazva v estestven pravopis, ako se natisne bytončeto s etiket ѢѪ-БЪ.
        • Tekstut se pokazva v post-moderen pravopis, ako se natisne bytončeto s etiket Ѣ-БЪ ili bez da se natiska bytonče za pravopisen variant.

    • Tova naloži promeni v tekstut na tozi očerk.

      • V počti vsički razdeli i v starite komentari.

    • Očerkut e napisan v taka narečeniut post-moderen pravopis ..
      • .. i črez softwerno konvertirane može da se pokazva v oqe pet pravopisni varianta, kakto e izäsneno v purviut komentar.
      • Estestveniut pravopis e posledniut definiran i implementiran pravopisen variant.

      • Do vuveǧaneto na estestveniut pravopis tozi očerk se otnasäše samo za post-moderniut pravopis, a ne za drygite četiri pravopisni varianti, koito be̋xu nalični.
      • Veče ne e taka.
      • Sega očerkut se otnasä i za dvata pravopisni varianta: post-moderniut i estestveniut.

      • Dosega primerite i pulnežut na tablicite se pokazvaxu vse vuv post-moderen pravopis.
      • Sega, ako e izbran estestveniut pravopis, primerite i pulnežut na tablicite se pokazvat v estestven pravopis, a ne v post-moderen.

      • Tuk kato i dvata varianta post-moderen i estestven predpolagat a̋tov pravopis, te ne se različavat po pisaneto na vuzstanovenata bykva Ѣ.
      • Sledovatelno, razdelut Koga se piše bykvata Ѣ v ednakva stepen važi za post-moderniut i za estestveniut pravopisen variant.

      • Obače razdelut Koga se piše bykvata Ѫ v točnost opisva post-moderniut pravopis.
      • V estestveniut pravopis bykvata Ѫ se piše na mnogo poveče mesta:

        • V okončaniata na silnite glagoli za indikativno segašno vreme v 1-vo lice ed.č. i v 3-to lice mn.č.:

          • .. четѫ̨-четѫ̨т, пишѫ̨-пишѫ̨т, вървıѫ̨-вървıѫ̨т, стоıѫ̨-стоıѫ̨т, говорıѫ̨-говорıѫ̨т, ..

        • V glagolnoto okončanieto za 3-to lice mn.č. pri indikativnite minuli vremena imperfekt i perfekt (minulo nesvuršeno i minulo svuršeno):

          • .. четѣ̋хѫ̨-четохѫ̨, пишѣхѫ̨-писахѫ̨, вървѣ̋хѫ̨, стоѣ̋хѫ̨, спѣ̋хѫ̨-спахѫ̨ ..

        • V nastavkata -нѫ-:

          • .. лѣгнѫ̨л, станѫ̨л, минѫ̨л, паднѫ̨л, ..
          • .. ще върнѫ̨, ще върнѫ̨т, върнѫ̨л съм се, върнѫ̨т ми бѣше откраднѫ̨тиът̌ паспорт ..

        • Mestoimennite formi неıѫ̨ i ıѫ̨.

    • (.. skrij gi poslednite modifikacii ..)

  • (.. skrij gi komentarite ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum načaloto ..








http://christotamarin.blogspot.com/2020/01/HowToUseYatAndJus.html?expand=list&show0=HowToUseYatAndJusJusText&show=HowToUseYatAndJusJusReference http://christotamarin.blogspot.com/2020/01/HowToUseYatAndJus.html?expand=list&show=HowToUseYatAndJusJusText#HowToUseYatAndJusJusReference

3 comments:

  1. Два въпроса за естествениът̌ правопис:
    Първо, защо не се прилага морфологичниът̌ принцип навсѣкъдѣ? Напримѣр нарѣчието "все" спорѣд менѣ би трѣбвало да се пише "всѣ", защото има общ корен с "всѣкакъв". Сѫщото смѣтам за коренът̌ "ıад" в "ıам" и "обѣд".
    Знам, че така се е писало в Иванчевскиът̌ правопис, но това може да се каже и за голѣмиът юс (Ѫ) в глаголнитѣ окончаниıа, а там естествениът̌ правопис се различава от Иванчевскиът̌. По сѫщиът начин мислıѫ, че би могло "нужен" да се върне към "нужд̌ен".
    Второ, има ли смисъл изобщо да се направи опит да се побългарıѫт поне нѣкои от думитѣ, които се промѣнıат под влиıание на рускиът? Напр. "начело" вмѣсто "начало", "чест" вмѣсто "част", "тървога" или "тръвога" вмѣсто "тревога" и т.н. Аз лично съм за̀, но дали това не е пак реформа "а-ла-Ататюрк"?

    ReplyDelete
    Replies
    1. По вториът̌ въпрос. Да се побългари руската дума "начало" (напримѣр) означава да се промѣни самиът̌ наш език. Докато аз се занимавам само с правописът̌, промѣням правописът̌, без да промѣням езикът̌. Не, не искам да го промѣням езикът̌.

      Delete
    2. По първиът̌ въпрос.

      Не бих се съгласил, че коренът̌ на наречието "все" е сѫщиът̌, както във "всѣ̋какъв". Подозирам, че старата форма е "вся", с малка носовка, което оправдава писането с "е".

      Проблемът̌ със "ıад" и "ıам" е в това, че в старо-славянски и старо-български там е звучало "ıа", и съотвѣтно така се е пишѣло. Не "ѣ", както в "обѣд". С други думи, гласната в коренът̌ е звучала различно в старо-славянски. Подобна разлика има в глаголнитѣ форми "имам" и "поемам". Замѣсени в казусът̌ сѫ така нарѣченитѣ протези в пра-славянски.

      Delete