Friday, September 16, 2016

Otnosno istinskoto pravilo za chlenyvane na imenata v bulgarskiut ezik

Относно истинското правило за члѣнуване на имената в българският език

(.. kum naj-vazhnoto ..)  (.. kum prepratkite ..)  (.. kum komentarite ..)  .. to the bottom ..



Otnosno istinskoto pravilo za chlenyvane na imenata v bulgarskiut ezik


Chlenyvaneto v bulgarskiut ezik, purvo priblizhenie.

Za da se izrazi v bulgarskiut ezik gramaticheskata kategoria opredelenost, obiknoveno kum imeto (suqestvitelno, prilagatelno ili chislitelno), v krajut my, se dobavja opredelitelen chlen ili nakratko chlen.

Formite na imenata (suqestvitelnite, prilagatelnite, chislitelnite) i mestoimeniata sùs chlen se narichat chlenyvani formi.

Algoritumut na chlenyvaneto v bulgarskiut ezik mozhe da se izrazi chrez poredica ot pravila.
  • Ako nehkoe pravilo se prilozhi, zadachata e izpulnena i ne se minava kum sledvaqoto pravilo..
    Zatova qe markiram desette pravila, koito sledvat, i kato izxodi.

  • Pravilo_1 (izxod_1).
    • Otnasja se za imenata (suqestvitelni, prilagatelni, chislitelni), zavurshvaqi na -A (ili -JA), nezavisimo ot chisloto (edinstveno ili mnozhestveno) i nezavisimo ot rodut.
    • Te priemat chlen -TA.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.
    • Primeri: dvata, xiljadata, putiqata, resheniata, selata, krakata, ramenata, rukata, rekata, sudiata, slygata, baqata, majkata, vojskata, armiata, nikakvata.
    • Zabelezhka: V bulgarskiut ezik (kakto vprochem i v ryskiut, i v nemskiut) imenata v mnozhestveno chislo nehmat rod.

  • Pravilo_2 (izxod_2).
    • Otnasja se za imenata (suqestvitelni, prilagatelni, chislitelni) v mnozhestveno chislo (nezavisimo ot rodut).
    • Te priemat chlen -TE (v jatov pravopis: -ТѢ).
    • Primeri: dvete, stotè, rucete, ramenete, gradovete, vojskite, armiite, nikakvite.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.
    • Zabelezhka: Obache pri chislitelnite sled tri ydarenieto se mesti na chlenut. Osven tova, pri tezi chislitelni (po-golemite ot tri) vmesto -te mozhe da se ypotrebi arxaichnata chlenna forma -tehx: desettehx Bozhi zapovedi.

  • Pravilo_3 (izxod_3).
    • Otnasja se za imenata, zavurshvaqi na -O ili -E ili -Y (-JY) (nezavisimo ot rodut).
    • Te priemat chlen -TO.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.
    • Primeri: deteto, teleto, seloto, ramoto, reshenieto, chichoto, Sijcheto, moreto, vsichkoto, atasheto, menjyto, parvenjyto, gyryto, tabyto, kengyryto.

  • Pravilo_4 (izxod_4).
    • Otnasja se za imenata ot sreden rod.
    • Te priemat chlen -TO.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.
    • Primeri: taksito, partito.

  • Pravilo_5 (izxod_5).
    • Otnasja se za imenata ot zhenski rod.
    • Te priemat chlen -TA.
    • Ydarenieto se mesti na chlenut.
    • Primeri: kruvta, mladostta, kalta, noqta, gnojta.

    • Zabelezhka: Ako zadachata ne e izpulnena spored pravilata (izxodite) dotyk, to stava dyma za ime (suqestvitelno, prilagatelno, chislitelno) ot muzhki rod v edinstveno chislo.

  • Pravilo_6 (izxod_6). Ne se prilaga.
    • Otnasja se za imenata (ot muzhki rod v edinstveno chislo), zavurshvaqi na I.
    • Te priemat chlen -UT. V estestven pravopis: -ЪТ̌.
    • V post-moderen ili v otechestveno-frontovski pravopis: -Я̌Т.
    • Zabelezhka: Pri pravopisut, osnovan na latinica, tova pravilo ne se prilaga, ..
    • Zabelezhka: .. a se prilaga poslednoto pravilo (posledniut izxod).
    • Primeri (в pravopis na latinica): desetiut, muzhkiut, zhenskiut, starshiut.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.

  • Pravilo_7 (izxod_7). Ne se prilaga.
    • Otnasja se za imenata (ot muzhki rod v edinstveno chislo), zavurshvaqi na J.
    • V post-moderen ili v otechestveno-frontovski pravopis
      chlenut e -Я̌Т, v kojto краjното J e vpleteno.
    • V estestven pravopis: -IЪТ̌ ili -ЬТ̌.
    • Zabelezhka: Pri pravopisut, osnovan na latinica, tova pravilo ne se prilaga, ..
    • Zabelezhka: .. a se prilaga poslednoto pravilo (posledniut izxod).
    • Zabelezhka: V tozi pravopis, osnovan na latinica, chlenut si e -UT.
    • Zabelezhka: Tova pravilo se prilaga samo pri rysofilski pravopisni varianti.
    • Primeri (в pravopis na latinica): krajut, gerojut, ratajut, lake[j]ut, kriteriut.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.

  • Pravilo_8 (izxod_8).
    • Otnasja se za prilagatelnite imena (ot muzhki rod v edinstveno chislo), sybstantivirani ili ne, kakto i za chislitelnoto edin.
    • Te priemat purvo star chlen -I-, posle nov chlen -UT, kato se polychava -IUT.
    • V estestven pravopis: -ИЪТ̌.
    • V post-moderen ili v otechestveno-frontovski pravopis: -ИЯ̌Т.
    • Zabelezhka: Kato prieme pra-star chlen -I-, prilagatelnoto ot muzhki rod v edinstveno chislo dobiva pulnata si forma.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno.
    • Primeri: bolniut, zdraviut, beliut, cherniut, golemiut, malkiut, dobriut, loshiut, drygiut, ediniut.

  • Pravilo_9 (izxod_9).
    • Otnasja se za nehkoi imena (ot muzhki rod v edinstveno chislo), zavurshvaqi na istoricheski meka suglasna, razlichna ot -J.
    • Te priemat chlen -JUT. V estestven pravopis: -IЪТ̌ ili -ЬТ̌.
    • V post-moderen ili v otechestveno-frontovski pravopis: -Я̌Т.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno, osven v dymata denjùt.
    • Primeri: denjùt, carjut, konjut, pudarjut, ovcharjut, ychiteljut, ogunjut, lakutjut, nokutjut.

  • Pravilo_10 (izxod_10).
    • Posledno pravilo.
    • Zabelezhka: Otnasja se za imena ot muzhki rod v edinstveno chislo, ..
    • Zabelezhka: .. zavurshvaqi na istoricheski tvurda suglasna ili na -J ili na glasna -I.
    • Chlenut e -UT. V estestven pravopis: -ЪТ̌.
    • Ydarenieto se mesti na chlenut pri nehkoi ednosrichni dymi, koito trehbva da se zapomnjut.
    • Ydarenieto ostava nepodvizhno pri dymite s poveche ot edna srichka.
    • Primeri: nosùt, dubùt, borut, gradùt, petelut, luvùt, tigurut, otgovorut, ezikut.
    • Zabelezhka: Dobavete i primerite ot pravilo 7.

    • Zabelezhka: Mestoimeniata, koito imat chlenni formi, se durzhut kato prilagatelni imena.
    • Primeri: moj=>mojut, tvoj=>tvojut, negovi=>negovite, vsichki=>vsichkite, ..
  • .. kum nachaloto ..



Reshavaqa zabelezhka po temata, naj-vazhnata zabelezhka:

Krajnata suglasna -T v chlennite formi za muzhki rod v edinstveno chislo -UT ..
ne e zadulzhitelno nito da se proiznasja, nito da se pishe.

Obiknoveno v rechta tja se propyska.

Slyshaqite obiknoveno ne zabelehzvat dali tja e proiznesena ili e propysnuta. Ako puk zabelezhut, specialen smisul na tozi fakt ne pridavat.

Chetjaqiut pred slyshateli ne e dluzhen da se suobrazjava s tova, dali tja e napisana v tekstut ili e propysnuta.

Spored oficialniut rysofilski pravopis, ako tja se propysne v chlenut -UT, obiknoveno se pishe chlen -A.
  • Taka e, ponezhe doskoro (do 1945) krajnata bykva -U ne se e proiznasjala.
  • Sega edva li ima problem chlenut -UT da se sukraqava na -U, vupreki oficialniut pravopis.
  • Razbira se, pri romanizacia nehma problem chlenut -UT da se sukraqava na -U.
Spored taka narecheniut estestven pravopis, tja se pishe -Ť, kato s diakritichen znak e ykazano, che proiznoshenieto ï ne e zadulzhitelno.



Povtarjam suqata naj-vazhna zabelezhka po temata, no tozi put suobrazena s "normativnata yredba":

Krajnata suglasna -T v chlennite formi za muzhki rod v edinstveno chislo -UT ne e zadulzhitelno da se proiznasja.

V rechta tja chesto se propyska.

Slyshaqite obiknoveno ne zabelehzvat dali tja e proiznesena ili e propysnuta. Ako puk zabelezhut, specialen smisul na tozi fakt ne pridavat.

Chetjaqiut pred slyshateli ne e dluzhen da se suobrazjava s tova, dali tja e napisana v tekstut ili e propysnuta.

Kogato tja se pishe, chlenut se naricha pulen, a ako tja ne se pishe, chlenut se naricha kratuk (nepulen).

Spored oficialniut rysofilski pravopis, ako tja se propysne v chlenut -UT, togava se pishe kratuk chlen -A.

Slednoto pravilo ot oficialniut pravopis opredelja koga da se pishe pulen chlen:

S pulen chlen se chlenyvat podlogut i skazyemnoto opredelenie.

V ostanulite slychai se pishe kratuk chlen.

Izkljychenie: Prehkorite obiknoveno se chlenyvat s kratuk chlen, dori kogato su ypotrebeni kato podlog ili skazyemno opredelenie.

Tova pravilo e protivoestestveno.
To protivorechi na intyiciata.
To po-skoro e nedodehlana neskoposana izmislica na psevdo-ycheni.
I, razbira se, na praktika to ne se spazva, zaqoto nehma kak da se spazva.

.. kum nachaloto ..



▼▼   Komentari, vuprosi i otgovori (comments, Q&As)  (.. skrij gi ..)  (.. svij gi ..)  (.. razguni gi ..)  .. kum nachaloto ..


Ako ima vupros ili komentar, na kojto trehbva da otgovorjų, qe prepishu vuprosut ili komentarut tyka i qe otgovorjų tyka.
  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-04-29 13:30:: Svodka za roljata na gramaticheskiut rod v praviloto za chlenyvane

  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-05-04 09:23:: Suqestvitelni, zavurshvaqi na istoricheski meka suglasna

  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-05-04 20:20:: Tozi ocherk se dava v shest pravopisni varianta za bulgarskiut ezik

  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-05-28 11:45:: Kak se suchetava artromaniata s padezhnite ostatuci v standartniut bulgarski ezik

  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-05-29 22:13::  Kak se suchetava artromaniata s padezhnite ostatuci v nehkoi bulgarski dialekti

  • ►►  ::christo.tamarin, 2020-06-05 12:11:: Suchetanieto na artromaniata s padezhnite ostatuci v istoricheski plan

  • ►►  ::christo.tamarin, 2022-03-16 11:27:: Algoritumut na chlenyvaneto be dopulnen s pravila za ydarenieto

  • ►►  ::christo.tamarin, 2024-06-24 10:07:: Izvestie za vuveghaneto na estestveniut pravopis







6 comments:

  1. Дали следната замяна на прекалено често използваният универсален предлог "на" е граматически правилна (приемайки, че Gen=Dat)?

    Безстрашният рицар пожелал ръката на дъщерята на краля. = Безстрашниът рицар пожелал краљутому дъщери рѫкѫтѫ.

    ReplyDelete
  2. Да, изглеђа правилно. Прѣнебрѣгнат е члѣнът на думата дъщеря - може би "дъщеритой".

    ReplyDelete
  3. Този помашки пример "na górneneg káta ímame chétri hadayé." си го превеждам като "на горния етаж имаме четири стаи". Нали на всички новославянски езици родителният падеж в мъжки род се е превърнал във винителен само при одушевените предмети? Помаците го прехвърлят и върху неодушевените, така ли? И защо е "горненЕг", а не "горненОг"? Може би аз нещо се губя в превода?

    От примера "trâbava da slúshash stárehne" излиза, че и в множествено число има разлика между именителен и винителен падеж. В именителен е "старе", а във винителен е "старех". В старобългарски има ли такова различие или това също е помашко нововъведение?

    Обратно, горният пример "ímame chétri hadayé" не показва да има различие в множествено число?

    ReplyDelete
    Replies
    1. В послѣднитѣ два примѣра има винителен падеж, съотвѣтно в одушевена члѣнувана версия и в неодушевена нечлѣнувана версия:

      da slúshash stárehne
      ímame chétri hadayé

      Члѣнът -ne вѣроятно е обобщен и не се мѣни по падеж.

      Смѣтна̨то е, че прилагателното "горен" има мѣка основа. В стандартния̌т български език само прилагателното "син" е такова. В руски има повече такива прилагателни: "синяя", "нижняя", "верхняя", "ближняя", .. Из нашенскитѣ диалекти мога̨т да се срѣщна̨т "горнята земя". Напримѣр, в "Запискитѣ по българскитѣ въстания" на Захари Стоянов: "С него заедно влѣзе и друг непознат господин .. с малко червено цвѣтице, забодено на най-горнята петелка на палтото му."

      Това не бих го смѣтна̨л за винителен падеж. По-скоро е нѣ̋какъв обобщен падеж за употрѣба слѣд прѣдлози, а конкретната форма е от стар родителен падеж.

      Delete
  4. От обяснението разбирам, че дателната форма на "краль" е "кралю" и ако искаме да я членуваме, трябва да добавим дателната форма на "тъ", която е "тому".

    Аналогично, дателната множествена форма на "краль" би трябвало да е "кралем" и за да я членуваме, е нужно да добавим дателната множествена форма на "тъ", която е "тям".

    На кралете държавите се наричат кралства.
    Кралемтям държавите се наричат кралства.

    Съществувала ли е наистина такава граматика в българския език или е само теоретична постановка?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Прав сте.

      В тази си форма езикът е сѫществувал нѣ̋кога във врѣмето като говорѝм език. Не е само теоретична постановка. А всѣки език си има граматика, сѫществуваща в главитѣ на носителитѣ му, която тѣ усвояват още в ранна дѣтска възраст.

      Писмени останки от стари артроманиални текстове на български има съвсѣм малко. При писане хората сѫ се придържали към по-стара форма на езикът, каквато тѣ чета̨т в Евангелието. Не само в България е било така.

      Delete