(.. покажи всичко ..) (.. скрий&свий всичко ..) .. to the bottom ..
The Genealogy of Languages: Генеалогична класификация на езиците
- 1. Предисловие
- 2. Предпоставки: преди да продължите
- 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.1. Предпоставки и инициация: откъде са̨ тръгна̨ли нещата
- 3.2. Континуитетът като основен принцип
- 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ}
- 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ}
- 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езиците
- 3.7. Етимологичните речници
- 4. Романсът: потомците на латинския̌т език
- 5. Къде сме ние - в славянщината, разбира се
- 6. Индо-европейското езиково семейство
- 7. Други езикови семейства
- 8. Езиците в Европа
- 9. Езиците в районът на Кавказ
- 10. Езиците в индийския̌т субконтинент
- 11. Препратки (references)
- 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)
▼▼ 1. Предисловие (.. скрий го ..) (.. покажи всичко ..)
- През 19-ти век била развита нова наука - науката {Ƚ}, която разглежда естествените човешки езици в пространството и времето.
- Ще я̨ означавам с {Ƚ} и ще използвам ня̋колко названия за нея̨:
- историческа лингвистика
- лингвистична археология
- сравнително-историческо езикознание
- [лингвистична] компаративистика
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Основния̌т научно-популярен резултат от компаративистиката {Ƚ} е генеалогичната класификация на езиците, класификация на езиците по произход. Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- (.. скрий го предисловието ..) .. към началото ..
▼▼ 2. Предпоставки: преди да продължите (.. скрий ги ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..)
Би било добре преди да продължите, да се запознаете със следните мои публикации:
- 2.1. Аксиомата за естествените езици
- 2.2. Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промя̋на
- 2.3. Диалектен континуум - що е то
(.. разгъни ги ..) .. към началото ..
▼▼ 3. Основи на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.1. Предпоставки и инициация: откъде са̨ тръгна̨ли нещата (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Познаването на латинския̌т език, на гръцкия̌т, на еврейския̌т, на арамейския̌т (и на арабския̌т)
не е било загубвано в средновековна Европа.
Хората тогава са̨ живели изключително във религията и за религията. Християнската Библия, ислямския̌т Куран и юдейския̌т Талмуд - това са̨ били четените и преписваните книги. Изучавали са̨ гръцки език не толкова заради Платон и Аристотел, а заради Християнската Библия. Изучавали са̨ еврейски език заради оригиналните текстове на Ветхия̌т завет. Оригиналните текстове на Ветхия̌т Завет са̨ били изучавани и разнищвани и от християнски, и от еврейски средновековни учени. Изучавали са̨ и арабския̌т език, за да чета̨т куранът и да участват пълноценно в религиозни диспути. Имало е хора, които знаели евангелските текстове наизуст. И сега може да има такива. Сега със сигурност има хора, които зная̨т куранът наизуст.
-
Във 2-рата половина на 18-ти век европейците получили от Индия знания за два близки древни езика - санскрит (старо-индийски) и авестийски (зендски)
.
- Така както европейската интелигенция хилядолетия наред пазела знанията за латински и гръцки и богатата литература на тези езици, така и индийската интелигенция пазела знанията за санскрит и огромната литература на санскрит.
- Европейските учени се запознали с огромната индийска литература на санскрит. Европейските учени-езиковеди от началото на 19-ти век били обхвана̨ти от истинска санскритомания.
- Авестийския̌т език дошъл с един сборник със зороастрийски религиозни текстове, наречен Зенд-Авеста или само Авеста. Езикът бил наречен така по името на сборникът.
- Сборникът Авеста дошъл в Европа от индийска зороастрийска религиозна общност.
- Било възприето правилното предположение, че авестийския̌т е ня̋какъв старо-персийски диалект, териториално неустановен.
- Въз основа на знанията за латински и гръцки, пазени в Европа хилядолетия наред, и въз основа на наскоро придобитите знания за санскрит и авестийски, през 2-рата половина на 19-ти век европейските учени-лингвисти разработили апаратът на сравнителното езикознание или на историческата лингвистика или на лингвистичната археология {Ƚ} и го развили почти до нивото на естествените науки.
- Историческата лингвистика {Ƚ} дефинирала нови понятия като индо-европейски език, славянски език, семитски език, тюркски език, и т.н. Тези лингвистични понятия веднага се харесали и на простолюдието, и на историците, и на политиците, и за съжаление стана̨ли обект на злоупотреби и средство за измами.
- Основното постижение на историческата лингвистика от 19-ти век е доказателството, че германските езици са̨ индо-европейски наред със санскрит, авестийски, гръцки и латински.
- Европейските учени през целото "мрачно средновековие" пазели знанията си и за три "семитски" езика: еврейския̌т, арамейския̌т и арабския̌т. Апаратът на сравнителното езикознание бил приложен и към тех, с което понятието семитски език покрай библейския̌т си смисъл придобило и научен смисъл.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.2. Континуитетът като основен принцип (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
-
Думата континуитет (continuity) се превежда непрекъ̨снатост или пък по-скоро приемственост (succession).
- И тъй, важното е приемствеността и континуитетът. В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото", съм включил следното съ̨ждение: "Принцип за историческия̌т континуум: ако нищо не знаем за дедите си, то за прадедите си знаем още по-малко."
- Вижте и есето Относно значението на принципът за континуитетът в историята.
- Историята успя̋ва да проникне назад във времето само въз основа на континуитетът.
- Ако го ня̋ма континуитетът, завъждат се чалга-историци, които съчиняват митове като заместители на истинската история.
- В историческата лингвистика {Ƚ} принципът на континуитетът се задава от
аксиомата за естествените езици.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
- От една страна, естествените езици се противопоставят на изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language).
- От друга страна, естествените езици ня̋мат начало. Един естествен език е резултат от развитието на своя̌т предшественик. Такъв предшественик, според постулатът, съ̨ществува.
- Според постулатът, всички естествени езици са̨ възникна̨ли едновременно и после са̨ се нароили.
- С други думи, естествените езици са̨ обект на непрекъ̨снато развитие и приемственост, което се изразява с думата континуитет.
- Ролята на този постулат, на аксиомата за естествените езици,
е да дефинира понятията естествен език и континуитет на естествените езици във времето.
-
Измененията в естествените езици имат плавен характер (smoothness),
те не са̨ резки и поради това често остават неосъзнати.
- Нали си спомняте, че естествените езици се намират в непрестанна промя̋на (perpetual mutation)
- Фаза 0: Съ̨ществуват само старите езикови форми.
- Фаза 1: Появяват се новите форми в речта на младото поколение. Старите форми обаче все още се осъзнават като правилни и се предпочитат от всички.
- Минават и си заминават поколения, може би векове.
- Фаза 2: Новопоявилите се форми се предпочитат от младото поколение.
Младото поколение все още разбира старите форми, но вече не ги употребява.
В речта на старото поколение старите форми все още се срещат, но все по-ря̋дко.
- Минават и си заминават поколения, може би векове.
- Фаза 3: Старите форми изчезват от езикът. Никой не ги употребява вече. Установени са̨ новите форми.
- Плавния̌т характер на измененията в естествените езици съ̨що така е израз на принципът на континуитетът.
- За спазването на принципът на континуитетът тря̋бва постоянно да се следи ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите изменения чрез интерполация и екстраполация.
- За да останем верни на принципът на континуитетът, нужна е резолюция на сингуларността.
- Възникването на човешкия̌т език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Това може да е проблем за други науки като антропология, праистория, философия ..,
- но не е проблем, с който историческата лингвистика {Ƚ} се занимава.
- В частност, извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ} е вавилонското стълпотворение:
- Вавилонското стълпотворение {Битие, глава 11} е чудо Божие, ..
- а историческата лингвистика {Ƚ} се стреми да си остане естествена наука и с чудеса не се занимава.
- Понятието за
форсирани езикови изменения,
в резултат на които мога̨т да се получа̨т пиджин-езици или креолски езици, може да се разглежда като резолюция на сингуларността.
- Например, в некакъв контекст може да се разглежда, че дори един взрив протича във времето:
- в рамките на взривът различни събития се случват вся̋ка мили-[микро]-[нано]-секунда.
- Възникването на човешкия̌т език остава извън обсегът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.3. Принцип за състоятелността на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Състоятелността (consistency) означава липса на противоречия и предполага приложимост, пригодност и надеждност (applicability, convenience, appropriateness, reliability).
- Състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се доближава до тази на естествените науки като биологията или химията.
- Надеждността на биологията или химията не мога̨т да се достигна̨т, само защото явленията, които историческата лингвистика {Ƚ} изучава, не мога̨т да се възпроизвеждат в лабораторни условия.
- За спазването на принципът на състоятелността тря̋бва постоянно да се следи ..
- както при обясненията на явленията,
- така и при възстановките (реконструкциите) на езиковите изменения чрез интерполация и екстраполация.
- В частност, с цел спазване на принципът на състоятелността, тря̋бва да не се изкушаваме да привличаме ..
- фантастични явления и чудеса
- или явления, които отсъ̨стват от лингвистичната действителност и са̨ плод на чисто въображение.
- За да не се нарушава принципът на състоятелността и за да не се ощетява надеждността на твърденията, не бива да се боим да признаваме, че ..
- на много въпроси от лингвистическата археология {Ƚ} отговор ня̋ма и ня̋ма и да има.
- Доколкото сравнително-историческото езикознание {Ƚ} се преплита с историята, редно е да се спомене, че съ̨щия̌т принцип важи и за историята:
- На много въпроси от историята отговор ня̋ма и ня̋ма да има.
- От умря̋лo хабер не чакай.
- В есето си, озаглавено "Принципи на моите възгледи за мина̨лото",
съм отделил важно место на
принципът за състоятелността на лингвистичната археология {Ƚ}:
Принципът за състоятелността на лингвистическата археология {Ƚ} се противопоставя на ня̋кои възгледи сред професионални историци за несъстоятелността на историческата лингвистика. Ако изводите на лингвистическата археология противореча̨т нa ня̋кои твърдения на традиционната история, то по-скоро е нужно последните да се преразгледат. Даже ако в ня̋кой древен документ има само лъжливи твърдения, то и в този случай заключенията на лингвистиката въз основа на този документ ще бъ̨да̨т правдиви. Много добре знам, например, че въз основа на днешната преса не бих могъл да си създам правилна представа за настоящето, на което съм свидетел, а пък какво остава за мина̨лото. С други думи, бъ̨дещите поколения вероятно ня̋ма да мога̨т да си създада̨т правилна представа за нашето настояще въз основа на писмените паметници, които ще им оставим.
- Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, съ̨що така се ограничава от принципът на състоятелността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стъ̨пва, са̨ езиците в състояниято им, както са̨ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състояние е съ̨що така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състояние е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията между две засвидетелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надеждност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията преди най-старото засвидетелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надеждността на резултатите.
- Доколкото най-старите засвидетелствани текстове не са̨ по-стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченията са̨ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бъ̨дещето се изключва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.4. Дескриптивната лингвистика като основа на сравнително-историческото езикознание {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Дескриптивната лингвистика (описателната лингвистика) разглежда езиците в синхронен план, в относително фиксирано тя̋хно състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва познатите езици.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му състояние.
- Дескриптивната лингвистика описва даден език в познатото му съвременно състояние или в познатото му състояние за даден интервал от мина̨лото.
- Дескриптивната лингвистика описва две познати състояния на даден език (например съвременното му състояние и състоянието му за даден интервал от мина̨лото) отделно, като два езика, разположени в различни точки от времето и популационното пространство.
- Дескриптивната лингвистика следва да борави само с факти.
- Дескриптивната лингвистика предоставя на историческата лингвистика {Ƚ} резервоар от факти, които подлежа̨т на осмисляне в диахронен план, на осмисляне като развитие във времето, в съответствие с предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- Историческата лингвистика {Ƚ} не тря̋бва да спори с дескриптивната лингвистика.
- Описателната лингвистика (дескриптивната лингвистика) строи модел на езикът и въз основа на него описва фонетиката и граматиката на езикът. Този модел не може да е произволен - той тря̋бва да съответства на моделът, който всеки носител на езикът си изгражда още като дете. Дескриптивната лингвистика тря̋бва да опише и многото изключения от този модел, каквито е нормално да се срещат във всеки естествен език.
- Дескриптивната лингвистика издава речници, в които описва лексическия̌т фонд на езикът.
- Тълковните речници описват значението на дадена дума чрез други думи на съ̨щия̌т език.
- Двуезичните речници описват значението на дадена дума чрез думи на друг познат език.
- Етимологичните речници са̨ плод на историческата лингвистика {Ƚ}, а не на дескриптивната лингвистика.
- В научно-популярни публикации по историческата лингвистика {Ƚ} е възможно да се вмъкват факти от дескриптивната лингвистика, понеже не може да се предполага публиката да ги знае.
- Лингвистичната действителност се състои от естествените езици. Изкуствените езици (такива като Есперанто, вижте например Wiki: Constructed Language) не влизат в лингвистичната действителност.
- Случаите, когато дескриптивната лингвистика излиза извън лингвистичната действителност, за да описва изкуствени езици, тря̋бва да са̨ ясно маркирани. В тези случаи дескриптивната лингвистика и историческата лингвистика {Ƚ} не се пресичат. Фактите относно изкуствените езици са̨ безполезни за историческата лингвистика {Ƚ} и тя не бива да ги използва.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.5. Обхват (обсег, предмет) на историческата лингвистика {Ƚ} (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Историческата лингвистика {Ƚ} не бива да излиза извън рамките на лингвистичната действителност.
- В лингвистичната действителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Те се считат познати: дескриптивната лингвистика би могла да ги опише, давайки за тя̋х надеждни данни.
- В лингвистичната действителност влизат съ̨що така познатите стари естествени езици, без значение дали са̨ оставили потомци или не.
- Стига да разполагаме с четливи текстове на тези езици - това означава да са̨ познати.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, шумерски, старо-египетски, санскрит, и много други ..
-
Ако некой език влиза в лингвистичната действителност в качеството си на съвременен говорим език или на познат стар език, то в лингвистичната действителност влизат и всички негови предшественици.
- Според аксиомата за естествените езици, всеки естествен език има единствен език-предшественик във всеки предшестващ момент от времето.
- Старо-гръцки, латински, старо-славянски, санскрит: тези стари езици влизат в лингвистичната действителност през двата входа: и като познати стари езици, и като предшественици на съвременни езици.
- В лингвистичната действителност не влизат изкуствените езици.
- В лингвистичната действителност не влизат Esperanto, Interlingua, Quenya, Klingon и много други изкуствени езици.
- Списък на конструираните (изкуствените) езици.
- В лингвистичната действителност не влизат непознатите стари езици.
- Непознати стари езици със зададени от историята названия без запазени четливи текстове на тя̋х не влизат в лингвистичната действителност.
- Споменаването на названието на ня̋какъв език от историята не стига за включването му в лингвистичната действителност.
- Такъв език би могъл да влезе в лингвистичната действителност като предшественик на съвременен език, но за непознат език това нема как да се докаже.
- Например, старо-албанския̌т език, макар и непознат, влиза в лингвистичната действителност в качеството си на предшественик на албанския̌т.
- Старо-албанския̌т може да е бил идентичен или с илирийския̌т, или с тракийския̌т, но не знаем с кой.
- Поради това илирийския̌т и тракийския̌т не влизат в лингвистичната действителност и историческата лингвистика {Ƚ} не се занимава с тя̋х.
- В лингвистичната действителност влизат всички съвременни говорими естествени езици.
- Историческата лингвистика {Ƚ} разглежда лингвистичната действителност в развитие във времето и пространството.
- Не само в синхронен план, но предимно в диахронен план.
- Без да забравя, че всеки естествен език се намира в процес на непрестанна промена, чрез който езикът преминава от старо свое състояние в ново свое състояние.
-
Дълбочината, до която лингвистичната археология {Ƚ} може да копае при екстраполация, се ограничава от
принципът на състоятелността.
- Опорните точки, на които историческата лингвистика {Ƚ} стъ̨пва, са̨ езиците в състояниято им, както са̨ засвидетелствани в запазени четливи текстове.
- Съвременното състояние е съ̨що така опорна точка, разбира се - счита се, че съвременното състояние е засвидетелствано.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията между две засвидетелствани състояния на един език се нарича интерполация. В повечето случаи нивото ѝ на надеждност е задоволително.
- Възстановката (реконструкцията) на измененията преди най-старото засвидетелствано състояние се нарича екстраполация. За дълбочината ѝ се поставят ограничения в името на надеждността на резултатите.
- Доколкото най-старите засвидетелствани текстове не са̨ по стари от шест хиляди години, то разумното общо ограничение за лингвистичната археология {Ƚ} е десет хиляди години, сто века.
- В повечето конкретни случаи ограниченията са̨ доста по-строги.
- Екстраполация в посока към бъ̨дещето се изключва от предметът на историческата лингвистика {Ƚ}.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.6. Основи на генеалогичната класификация на езиците (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Генеалогичната класификация на езиците, или класификация на езиците по произход, е
основния̌т научно-популярен резултат от историческата лингвистика {Ƚ}.
- Едва през 19-ти век науката компаративистика {Ƚ} придава смисъл - научен смисъл - на такива лингвистични понятия като славянски езици, тюркски езици, семитски езици и т.н.
- Основния̌т научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е реконструкцията на пра-индо-европейския̌т език (ПИЕ, PIE).
- Като по този начин в генеалогичната класификация на езиците (или в класификация на езиците по произход) се въвежда понятието индо-европейски език,
- което включва четири от познатите древни езици: гръцки, латински, санскрит (старо-индийски) и авестийски (старо-персийски).
- Най-важният частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ} е възстановката (реконструкцията) на пра-германския̌т език (Proto-Germanic),
за който се показва принадлежността му към семейството на индо-европейскте (IE) езици наред с гръцки, латински, санскрит и авестийски.
- По този начин се доказва съ̨ществуването на германската (Germanic) група езици в класификацията на езиците по произход, която група включва немски, английски, датски, шведски и др.
- На този фон, съ̨ществуването на славянската (Slavic) група езици в генеалогичната класификация на езиците и принадлежността на тези езици към семейството на индо-европейскте (IE) езици е тривиален частно-научен резултат от компаративистиката {Ƚ}, получен въз основа на засвидетелствания̌т старо-славянски (старо-български, старо-църковно-славянски) език.
- Генеалогичната класификация на езиците, или класификация на езиците по произход, се основава на
аксиомата за естествените езици.
- Според нея̨, всеки език спрямо всеки даден момент от мина̨лото има единствен език-предшественик, с който той може да се идентифицира. Предшественикът представлява старото състояние на съ̨щия̌т език.
- Генеалогичната класификация на езиците обхваща само естествените говорими човешки езици.
- Тя не се отнася за:
- изкуствените езици като есперанто
- нито пък за компютърните езици и за други професионални езици, които всички са̨ изкуствени
- нито пък за други типове езици като езикът на глухите
- Тя не се отнася за:
- Генеалогичната класификация на езиците е резултат само на лингвистични (езиковедски) изследвания и ..
- .. нема нищо общо със:
- биологичната генетика (и изобщо с биологията)
- популационната генетика
- етнологията и етнографията
- религията
- произходът на етноси, народности, народи
- политиката
- .. нема нищо общо със:
- Резултатите от генеалогичната класификация на езиците важа̨т само въ̨тре в лингвистиката, в науката за езикът.
- Използването им извън езикознанието в ня̋какви интердисциплинарни изследвания почти сигурно ги компрометира ..
- .. и резултатите от генеалогичната класификация на езиците,
- .. и самите интердисциплинарни изследвания,
- понеже обикновено се пренебрегва това, че населението може многократно да си сменя езикът,
- понеже обикновено се забравя това, че езикът не се предава чрез гените, а е въпрос преди всичко на конюнктура, на условията на живот.
- Генеалогичната класификация на езиците показва само произходът на езикът, а не произходът на народът, който говори на този език.
- [CAUTION/Предупреждение] Използването на резултатите от генеалогичната класификация на езиците в политиката,
- както и за решаване на проблеми за произход на етноси и народи,
- е престъ̨пно и се родее с практиките на национал-социалистите на Хитлер.
- Използването им извън езикознанието в ня̋какви интердисциплинарни изследвания почти сигурно ги компрометира ..
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 3.7. Етимологичните речници (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
- Етимологичните речници са̨ посветени на произходът на отделните думи.
- При всеки език, произходът на голя̋ма част от думите, а често на по-голя̋мата част от думите, е неустановен, неизвестен.
- (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 4. Романсът: потомците на латинския̌т език (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за романсът ..) .. към началото ..
▼▼ 5. Къде сме ние - в славянщината, разбира се (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за славянщината ..) .. към началото ..
▼▼ 6. Индо-европейското езиково семейство (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът ..) .. към началото ..
▼▼ 7. Други езикови семейства (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 7.1. Алтайско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 7.2. Афроазиатско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 7.3. Уралско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 7.4. Дравидско езиково семейство (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 7.5. Примерен списък на езиковите семейства от стария̌т свет (.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..)
[В процес на разработка](.. скрий го подразделът ..) (.. скрий го разделът ..) (.. свий го ..) (.. разгъни го ..) .. към началото ..
▼▼ 8. Езиците в Европа (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Европа ..) .. към началото ..
▼▼ 9. Езиците в районът на Кавказ (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Кавказ ..) .. към началото ..
▼▼ 10. Езиците в индийския̌т субконтинент (.. скрий ..) .. към началото ..
[В процес на разработка](.. скрий го разделът за Индия ..) .. към началото ..
▼▼ 11. Препратки (references) (.. скрий ги ..) .. към началото ..
- Мои публикации:
- Аксиомата за естествените езици
- Perpetual Mutation: Естествените езици в непрестанна промена
- Диалектен континуум - що е то
- Относно значението на принципът за континуитетът в историята
- Принципи на моите възгледи за мина̨лото
- Balkansprachbund-ът: балканския̌т езиков съюз
- Относно апроксимирането на проходните съгласни при заемки в славянски
- The CV of Slavophonia
- Нашата славянщина - от векове за векове
- Относно индоевропейщината изобщо и относно индоевропейщината на нашия̌т славянски език в частност
- Други публикации:
- Online Etymology Dictionary
- Этимологический словарь русского языка Фасмера
- Этимологический словарь русского языка Преображенского: П-С
- Dictionnaire Etymologique
- Etymological Dictionary of the German Language by F. Kluge, 1891
- Български етимологичен речник, томове от I до VI, Издателство на БАН, София
- Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, Наука и изкуство, София, 1958-1963-1978 (three editions)
- Луговской Исраэль: Родство языков и древнейшая история
- Топоров Владимир Николаевич: Библиография (со ссылками)
- Проф. K.Гълѫбов: Готска граматика, Придворната печатница, София, 1939
- Борислав Попов: Увод в сравнително-историческото езикознание (offline)
- (.. скрий ги препратките ..) .. към началото ..
▼▼ 12. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As) (.. скрий ги коментарите ..) (.. разгъни ги ..) (.. свий ги ..) .. към началото ..
Тука ще добавям коментари. Ако има въпрос или коментар, на който тря̋бва да отговоря̨, ще препиша̨ въпросът или коментарът тука и ще отговоря̨ тука.
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-04-02 18:09:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
A.: Latin did not disappear. It has just changed. It is the time that has changed it. The time changes everything. The time changes languages as well.
Let us consider the city of Rome. In Rome, the same language is spoken now as two millennia ago. The language spoken in Rome two millennia ago was called Latin. The language spoken in Rome now is called Italian. Italian is the same language as Latin, however Latin is two millennia older, or Italian is two millennia younger.
Me also: I am the same person as several decades ago, however I am several decades older and that person who lived several decades ago and was identical to me, was several decades younger than me, and much stronger than me, and less sage than me.
Latin spread over the territory of the Roman Empire. And, the language was changing all the time.
While the western part of the Roman Empire was functioning (e.g. recruiting military forces), the language changes also propagated through the wide territory. Anyway, the language was changing all the time. It was Classical Latin first, then it became late Latin, then it became Vulgar Latin, then it became early Romance.
When the western part of the Roman Empire was not functioning anymore, the language changes did not propagated through the entire territory of Romance. Local variants of the language appeared. The local variants were to be raised in rang to languages. The old language (Classical Latin .. late Latin .. Vulgar Latin ..early Romance) did not disappear, it split.
If it did not split, it would change anyway, it is the time that would change it.
Greek, e.g., did not split, but Greek changed anyway, the same way as Latin did. -
Въпрос: Защо латинския̌т език, езикът-майка на едни от най-разпространените днес езици, е изчезна̨л?
Отговор: Латинския̌т език изобщо не е изчезвал. Той просто се е променил. С времето се е променил. Времето всичко променя. И езиците ги променя.
Да разгледаме градът Рим. В този град, и сега, и преди две хилядолетия се е говорел един и съ̨щ език. Езикът, говорен в Рим преди две хилядолетия, се нарича латински език. Езикът, говорен в Рим сега, се нарича италиански език. Италианския̌т е съ̨щия̌т език като латинския̌т, но латинския̌т е с две хилядолетия по-стар, или, което е съ̨щото, италианския̌т е с две хилядолетия по-млад (по-нов).
Ами и аз така. Сега съм си съ̨щия̌т човек както преди ня̋колко десетилетия. Обаче сега съм с ня̋колко десетилетия по-стар, а пък "оня човек", който е живя̋л преди ня̋колко десетилетия и е бил идентичен с мене, е бил с ня̋колко десетилетия по-млад от мене, бил е все още пълен със сили, и с по-малко акъл от мене сега.
Латинския̌т език бил разпространен на територията на Римската империя. И се е променял през всичкото време.
Докато западната част на Римската империя функционирала (например, докато набирала войски), езиковите промени се разпространявали по ця̋лата обширна територия. Но езикът се е променял през всичкото време: първо е бил класическия̌т латински, след това той е стана̨л на късен латински, който пък с времето се превърна̨л на "вулгарен латински", после - "ранен романс".
Когато западната част на Римската империя спря̋ла да функционира, езиковите промени не се разпространявали вече из ця̋лата територия и си оставали локални. Появили се локални варианти на езикът. Тези локални варианти тря̋бвало да се повишат в ранг на отделни езици. Обаче стария̌т език - класическия̌т латински .. късния̌т латински .. вулгарния̌т латински .. ранния̌т романс - този език не изчезна̨л, той се е разроил.
Ако не беше се разроил, пак щеше да се променя, времето пак щеше да го промени.
Гръцкия̌т например не се е роил, но съ̨ществено се е променил с времето, по съ̨щия̌т начин, както латинския̌т. - (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: Why did Latin, the mother of many widely used languages today, disappear?
-
▼▼
::christo.tamarin, 2018-11-29 00:00:: Отговарям на въпрос във Quora.com.
(.. скрий го коментарът ..)
(.. скрий ги всички коментари ..)
(.. свий ги ..)
(.. разгъни ги ..)
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
A.: The CV of Slavophonia.
-
Some points:
- Q1.: What were Portuguese people doing in the BC times?
- A1.: There were no Portuguese people at that time. However, the Portuguese language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q2.: What were Romanian (Wallachian+Moldovan) people doing in the BC times?
- A2.: There were no Romanian (Wallachian+Moldovan) people at that time. However, the Romanian language existed at that time: it was spoken in the city of Rome and in the suburbs.
- Q3.: In the BC times, is it possible that Portuguese was spoken in the western suburbs of Rome and Romanian was spoken in the eastern suburbs of Rome?
- A3.: No. All over the city of Rome and the suburbs, the same language was spoken. Now, we may call that language Portuguese or Wallachian or Italian or French or Spanish. At that times, that language was called Latin.
- Q4.: Is that true that, in the BC times, Portuguese and Spanish peoples lived in Rome and its suburbs?
- A4.: No. Just the Latin language was expanded. The local people of Portugal and Spain were infected by the Latin language.
- Q5.: If Italian and Portuguese and Romanian were the same language 2500 years ago, why are they so different now?
- A5_1.: The time changes everything. I am the same person as that living half a century ago, although I am much wiser than him and he was much stronger than me. Thus, in the city of Rome, the same language was spoken during the last 2500 years, and that language was continuously mutated by the time.
- A5_2.: The Latin language, the language of Rome, was expanded to wide territories, and the time caused different and various mutations in the language on those territories, and as centuries passed, the mutual intelligibility was lost and thus different languages evolved (Italian, Spanish, Portuguese, French, ..) on those territories.
- Q6.: What about Slavs.
- A6.: There has never been Slavs as an entity. There was Slavic language and there are Slavic languages only. The word Slavs means just people speaking a Slavic language. Therefore, the question “What were Slavs doing in the BC times?” is incorrect. The question should be: what was the Slavic language in the BC times.
- Q7.: What about the Slavic language in the BC times.
- A7.: In those times, the Slavic language was an unidentifiable part of the Balto-Slavic dialect-continuum.
-
Q<Въпрос>: Славяните във времето преди Христа - какво се знае за тя̋х?
A<Отговор>: The CV of Slavophonia.
-
Съображения:
- Q1.: Какво се знае за португалците във времето преди Христа?
- A1.: По онова време португалци не е имало, но португалския̌т език си е съ̨ществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q2.: Какво се знае за румъ̨нците (власите и молдованите) във времето преди Христа?
- A2.: По онова време румъ̨нци не е имало (нито власи, нито молдовани), но румъ̨нския̌т език си е съ̨ществувал - говорел си е в градът Рим и в околностите.
- Q3.: Възможно ли е във времето преди Христа португалския̌т език да се е говорел в западните предградия на Рим, а румъ̨нския̌т - в източните?
- A3.: Не. Из целия̌т град, както и из предградията, се е говорел един и съ̨щ език. Бихме могли сега да наричаме този език португалски или влашки или италиански, но по онова време този език се го наричали латински.
- Q4. Вя̋рно ли е, че във времето преди Христа португалците и испанците са̨ живеели в Рим и в предградията на Рим?
- A4. Не. Просто латинския̌т език се е разпространил из нови земи. Местното население на Португалия и Испания се е заразило - инфектирало се е - с латинския̌т език.
- Q5. Ако преди 2500 години италианския̌т, португалския̌т и румъ̨нския̌т са̨ били един и съ̨щ език, защо те сега са̨ толкова различни?
- A5_1. Времето променя всичко. Аз съм съ̨щия̌т човек като оня живя̋л преди половин век - ЕГН-то ни е едно и съ̨що, но съм много по-мъ̨дър от него, а той пък беше много по-силен от мене. Тъй че и в градът Рим един и съ̨щ език се е говорел през последните 2500 години, и този език постоянно се е променял с времето.
- A5_2. Латинския̌т език, езикът на градът Рим, е бил разнесен на огромни територии, и времето е причинило различаващи се и разнообразни изменения на езикът из тези територии. С течение на вековете, взаимната разбираемост е била загубена и така са̨ възникна̨ли различни езици (италиански, испански, португалски, френски, румъ̨нски, ..) из тези територии
- Q6. Да се върнем все пак на славяните.
- A6. Никога не е имало славяни като общност. Имало е само славянски език, а сега има само славянски езици. Думата "славяни" означава просто хора, говорещи на славянски език. Следователно въпросът "What were Slavs doing in the BC times?" е зададен неправилно. Правилния̌т въпрос следва да бъ̨де: какво знаем за славянския̌т език във времето преди Христа.
- Q7. Ами славянския̌т език във времето преди Христа? Какво се знае за него?
- A7. В онези времена славянския̌т език представлявал неидентифицируема част от балто-славянския̌т диалектен континуум.
- (.. скрий го коментарът ..) (.. скрий ги всички коментари ..) (.. свий ги ..) (.. разгъни ги ..) .. към началото ..
-
Q.: What were Slavs doing in the BC times?
No comments:
Post a Comment