Thursday, October 6, 2016

Относно правилото за така нарѣченитѣ пълен и непълен члѣн в българският език

Относно правилото за така нарѣченитѣ пълен и непълен члѣн в българският език

Относно правилото за така нарѣченитѣ пълен и непълен члѣн в българския̌т език


Таблица на съдържанието:


.. to the bottom ..


1. Прѣдисловие


Публикацията е посветена на една инструкция, нарѣчена правило за пълния̌т и непълния̌т члѣн в българския̌т език. Позволявам си да не спазвам тази инструкция, показвайки така нейната безсмисленост. Ще си позволя̨ и да я̨ наричам нелѣпата инструкция или пък гнусното правило.

Българския̌т език е артроманиакален. Той е прихвана̨л артроманията вѫтрѣ в котелът на Balkansprachbund-ът. Макар гнусното правило да паразитира върху артроманията на нашия̌т език, то нѣ̋ма връзка с нея̨, и за да разберете тази публикация, изобщо не е необходимо да четете за артроманията и Balkansprachbund-ът.

Абсурдността на гнусното правило съм я̨ показал тук.





2. Постановка на проблемът


Проблемът би трѣ̋бвало да е ясен: наличието на нѣ̋каква нелѣпа инструкция, нарѣчена правило за пълния̌т и непълния̌т члѣн, която повече от вѣк паразитира в официалния̌т правопис на българския̌т език и чиято отмѣ̋на е повече от належаща.




2.1. Основни прѣчки прѣд рѣшаването на проблемът


На пръв поглед основната прѣчка е невѣжеството. Но на втори поглед изпѫква наглостта. На трето мѣ̋сто, в редица случаи контра-прѣдложенията сѫ несъстоятелни. Ще започна̨ с послѣдното.
  • ▼▼ Разнобой в контра-прѣдложенията. (.. скрий ..)

    • Рѣшението на проблемът трѣ̋бва да бѫде просто:
      Нелѣпата инструкция (т.е. гнусното правило) се отмѣня, не се коментира повече и се отдава на забрава. За пълен и непълен члѣн нѣ̋ма защо да става дума.

      Опрѣдѣлителния̌т члѣн при имената от мѫжки род в единствено число (при всички прилагателни имена от м.р. в ед.ч. и при сѫществителнитѣ имена от м.р. в ед.ч., завършващи на съгласна) може да се пише или изговаря изцѣ̋ло, заедно с крайното Т, може и крайното Т да се пропусне, съгласно с навицитѣ и прѣдпочитанията на пишещия̌т или говорещия̌т, без това да се отразява на смисълът и без да има особена нуђа това да се коментира.

      Забѣлѣжѣте, че по този начин текстовете, в които нелѣпата правописна инструкция е спазена, си остават с правилен правопис.
    • За съжаление, нѣ̋кои прѣдлагат гнусното правило да се замѣни с друго правило.
      Ако гнусното правило се замѣни с друго правило, каквото и да е то, тогава текстовете, в които нелѣпата правописна инструкция е спазена, ще се окажа̨т със сгрѣшен правопис.
      • За съжаление, нѣ̋кои прѣдлагат гнусното правило да се замѣни с друго правило, напримѣр с правило за отмѣ̋на на пълния̌т члѣн.
      • Нѣ̋кои не прѣдлагат точно замѣ̋на на гнусното правило с правило за отмѣ̋на на пълния̌т члѣн, но така за съжаление го разбира публиката от неяснитѣ им писания.
      • Отмѣ̋на на така нарѣчения̌т пълен члѣн означава забрана на крайната съгласна Т в опрѣдѣлителния̌т члѣн за мѫжки род в единствено число. Но това е невъзможно - крайното Т си го има в езикът - как ще го забраниш.

      • Възможна е "отмѣ̋на" на така нарѣчения̌т непълен члѣн.
      • Отмѣ̋на на непълния̌т члѣн означава задължително писане на крайната съгласна Т в опрѣдѣлителния̌т члѣн за мѫжки род в единствено число.

        Произнасянето ѝ остава незадължително, разбира се.

        Към такава практика сѫ се придържали напримѣр Каравелов, Ботев и Вазов. Тази практика е възприета и в Скопие. Такава практика би могла да се прѣпорѫча. И аз се придържам към нея̨. Но не бих искал тя да стане задължителна.

        Гнусното правило трѣ̋бва просто да бѫде отмѣнено, а не замѣнено.
      • Според правописът на Омарчевски, в сила от 1921 до 1923, гнусното правило е замѣнено с друго правило, нарѣчено евфонично. Възстановяването на онова евфонично правило сега изглеђа безпрѣдмѣтно и нѣ̋ма какво повече да се обсѫђа.

  • ▼▼ Степенуване на наглостта. (.. скрий ..)

    • Слаба степен на наглост.
      Имам право на мнѣние - защо да не се възползвам от това си право - защо да не изкажа̨ нѣ̋какво мнѣние, въпрѣки че точно по този въпрос съм невѣжа.
    • Срѣдна степен на наглост.
      За мене това правило не важи, ама за даскалята трѣ̋бва да си важи. Даскалята трѣ̋бва да уча̨т дѣчурлигата на ум и разум. Колкото по-тѫпи нѣща уча̨т дѣцата в училище, толкоз по-възпитателно е за тѣ̋х - всѣки, който е ходил в казармата, добрѣ знае това.
    • Висока степен на наглост.
      Имам право по този правописен въпрос да водя̨ за носът цѣ̋л народ - защо да не се възползвам от това си право.
  • ▼▼ И невѣжеството си има степени, разбира се. (.. скрий ..)

    • Пълно невѣжество - без коментар - no comment.

    • Невѣжество от тип "не е в час".
      Как така ще отпадне пълния̌т члѣн! Нашия̌т език ще заприлича на руския̌т! Члѣнът внася яснота!
      Нѣ̋кои хора не съзнават, че става дума само за едно правописно правило.
      Ако това правило се отмѣни, не се отмѣня артроманията на нашия̌т език, тя изобщо не се ощетява.

      Правилото, подлежащо на отмѣ̋на, нѣ̋ма отношение по това дали дадено сѫществително име ще се употрѣби със опрѣдѣлителен члѣн или без опрѣдѣлителен члѣн.

      Правилото, подлежащо на отмѣ̋на, засѣ̋га само имената от мѫжки род в единствено число, и то само когато сѫ употрѣбени с опрѣдѣлителен члѣн.

      Как в множествено число езикът ни се оправя без "пълен" члѣн?
      Как в женски и в срѣден род езикът ни се оправя без "пълен" члѣн?

      Езикът ни със сигурност има естествен механизъм да се оправя без "пълен" члѣн и доколкото правилото, подлежащо на отмѣ̋на, е само правописно, този естествен механизъм винѫги е в сила, дори и за мѫжки род в единствено число.
    • Невѣжество от тип "многознайко". Може би училищата произвеђат такива невѣжи многознайковци.
      Учителя̌т срѣщна̨ ученика. Тракторът блъсна̨ камиона. Бикът събори тореадора. Генералът наруга маю̄ра. Ако го нѣ̋маше пълния̌т члѣн, как щѣ̋хме да разберем кой кого е наругал и кой кого е съборил!
      Нѣ̋кои хора не съзнават, че става дума само за едно правописно правило.

      Смисълът на изрѣчението трѣ̋бва да бѫде ясен още прѣди прилагането на правописното правило за така нарѣченитѣ пълен и непълен члѣн. Иначе текстът е неграмотно съставен.
      Учителя̌ срѣщна ученикът. Трактора̌ блъсна камионът. Бика̌ събори тореадорът.
      Ако тук си мислите, че пълния̌т члѣн опрѣдѣля подлогът, грѣшите. Словоредът опрѣдѣля подлогът, а гнусното правило просто не е приложено - това е положението в българския̌т език.
      Как в множествено число езикът ни се оправя без "пълен" члѣн?
      Как в женски и в срѣден род езикът ни се оправя без "пълен" члѣн?
      А как ли пък езикът ни се оправя без никакъв члѣн, когато сѫществителното име е неопрѣдѣлено?

      Езикът ни със сигурност има естествен механизъм да се оправя без "пълен" члѣн и доколкото правилото, подлежащо на отмѣ̋на, е само правописно, този естествен механизъм винѫги е в сила, дори за мѫжки род в единствено число.

      Този естествен механизъм - словоредът - е един и сѫщ и важи във всички случаи - подлогът прѣдшества прѣ̋кото допълнение:
      • Учителя̌т срѣщна̨ ученикът. Учителката срѣщна̨ ученикът. Учителката срѣщна̨ ученичката. Учителя̌т срѣщна̨ ученичката.
      • Тракторът блъсна̨ камионът. Колата блъсна̨ камионът. Колата блъсна̨ каруцата. Тракторът блъсна̨ каруцата.
      • Бикът събори тореадорът. Кравата събори доячката. Доячката събори тореадорът в сламата. Тореадорът събори доячката в сламата.
      Езикът ни като члѣн на Balkansprachbund-ът разполага и с друг естествен механизъм за опрѣдѣляне на подлогът.
      • Ученичката я̨ срѣщна̨ ученикът. Ученичката я̨ срѣщна̨ учителя̌т. Ученикът го срѣщна̨ учителката. Ученикът го срѣщна̨ ученичката.
      • Тракторът го блъсна̨ колата. Каруцата я̨ блъсна̨ камионът.
      Наличието на невѣжи многознайковци е една от демонстрациитѣ на фактът, че гнусното правило отчуђава езикът ни от носителитѣ му.

.. към началото ..



2.2. Прѣглед на текущото състояние


  • ▼▼ Досѣжно артроманията. (.. скрий ..)
    Артроманията на българския̌т език е замѣсена, понеже гнусното правило паразитира върху нея̨. Иначе тя нѣ̋ма връзка с него. Слава Богу, вече не се въдя̨т борци срѣщу артроманията, каквито е имало прѣз 19-ти вѣк.

    Сега само слѣдва да се повтори, за успокоение на невѣжитѣ, дѣто "не сѫ в час":
    Правилото, подлежащо на отмѣ̋на, нѣма отношение по това дали дадено сѫществително или прилагателно име ще се употрѣби със опрѣдѣлителен члѣн или без опрѣдѣлителен члѣн.

    С други думи, артроманията не се влияе от гнусното правило, нѣ̋ма да се повлияе и от отмѣ̋ната му.

    Докато артроманията има широк обхват и пълна имплементация в нашия̌т език, паразитиращото върху нея̨ гнусно правило има тѣсен обхват:
    • Само сѫществителнитѣ имена в единствено число от мѫжки род, завършващи на съгласна и члѣнувани с опрѣдѣлителен члѣн.
    • Само прилагателнитѣ имена в единствено число от мѫжки род, члѣнувани с опрѣдѣлителен члѣн.

    Изобщо не се влияя̨т от гнусното правило:
    • Нечлѣнуванитѣ сѫществителни и прилагателни имена.
    • Сѫществителнитѣ и прилагателнитѣ имена в множествено число.
    • Сѫществителнитѣ и прилагателнитѣ имена от женски или от срѣден род.
    • Сѫществителнитѣ имена от мѫжки род, завършващи на гласна (воеводата, дѣ̋дото).
    (.. скрий разсѫђенията досѣжно артроманията ..)

  • ►► Истинското правило за члѣнуване на имената в българския̌т език. (.. покажи тук ..) (.. покажи там ..)


  • ▼▼ Статут на нелѣпата инструкция или статут на гнусното правило (.. скрий ..)
    Нелѣпата инструкция все още е в сила. Важи за училищата. Влиза в официалния̌т правописен рѣчник (виж Боян Вълчев, т.3.22.)

    Според Боян Вълчев, т.3.20, нелѣпата инструкция не е част от закон. Законът ("Наредба-закон за правописа", 1945) повелявал само слѣдното: Сѫществителнитѣ от мѫжки род в именителен падеж (т.е. когато сѫ подлог или сказуемно опрѣдѣление) да се члѣнуват с пълен члѣн. Нищо не се казвало в законът за непълния̌т члѣн - изглеђа практиката да се употрѣбява само пълен члѣн не противорѣчи на законът. Нищо не се казвало в законът и за члѣнуването на прилагателнитѣ имена.

    От друга страна, текстоветѣ в интернет нѣ̋мат териториална юрисдикция или имат съмнителна такава. Правописът в мрѣжата изцѣ̋ло е по усмотрение на авторитѣ и на модераторитѣ и администраторитѣ на интернет.
    (.. скрий статутът на гнусното правило ..)

  • ▼▼ Обхват на гнусното правило (.. скрий ..)
    Има двѣ групи хора, които го владѣя̨т гнусното правило: прѣподавателитѣ по български език и коректоритѣ (хора, които си изкарват хлѣ̋бът с поправка на езикови грѣшки).
    Остана̨лата част от българската интелигенция обикновено не го владѣе гнусното правило:

    • Учителитѣ по математика, физика, химия, биология, .. не го владѣя̨т гнусното правило.
    • Лѣкаритѣ не го владѣя̨т гнусното правило - в медицинската документация (епикризи, анамнези, ..) то не се спазва.
    • Сѫдиитѣ не го владѣя̨т гнусното правило.
    • Инженеритѣ и архитектитѣ не го владѣя̨т гнусното правило.
    • Писателитѣ не го владѣя̨т гнусното правило - в писателскитѣ рѫкописи до намѣсата на коректоритѣ то не се спазва.
    • Министритѣ и депутатитѣ не го владѣя̨т гнусното правило.
    • Банкери, индустриалци и всѣ̋какви други бизнесмени не го владѣя̨т гнусното правило.
      • Банкери, индустриалци и всѣ̋какви други бизнесмени не дават бонус към заплатата на секретарката (бизнес-асистентката) заради евентуална нейна способност да прилага гнусното правило.
      • И, разбира се, гнусното правило изобщо не се спазва в бизнес-кореспонденцията.

    • .. Ако всички горѣизброени не го владѣя̨т гнусното правило, кой тогава ще го владѣе? Нима "работническата класа"? Или селянитѣ-кооператори?

    • .. И нима всички горѣизброени сѫ неграмотни?
    • .. Нима у нас грамотни сѫ само учителитѣ и прѣподавателитѣ по български език (и коректоритѣ)?

    • .. Ако е така, то пак се демонстрира фактът, че гнусното правило отчуђава българския̌т език от носителитѣ му.
    Ако нѣ̋кой достатъчно дълъг публикуван текст не е мина̨л прѣз коректор, то най-вѣроятно на нѣ̋кои мѣста в този текст гнусното правило се нарушава.
    Закон, който нѣ̋ма как да не се нарушава, компрометира цѣ̋лото законодателство и поради това той спѣшно трѣ̋бва да бѫде отмѣнен. Правописно правило, което нѣ̋ма как да не се нарушава, компрометира цѣлия̌т правопис, води до ерозия на отношението на хората към родния̌т си език и поради това то спѣшно трѣ̋бва да бѫде отмѣнено.
    (.. скрий обхватът на гнусното правило ..)

  • ▼▼ Защо гнусното правило е така трудно за овладяване (.. скрий ..)
    Гнусното правило въвеђа в официалния̌т правопис различие међу именителен и винителен падеж при члѣнуванитѣ с опрѣдѣлителен члѣн имена от мѫжки род в единствено число, каквото различие в езикът ни не се усѣща. В езикът ни гнусното правило го нѣ̋ма, има го само в официалния̌т правопис.
    В други езици - руски, гръцки, сръбски, нѣмски - има различие међу именителен и винителен падеж при имената. Ако човѣк с ро̀ден български език учи руски, гръцки, сръбски, нѣмски, .., той трѣ̋бва да усвои кога кой падеж да употрѣбява и какви сѫ формитѣ за съотвѣтния̌т падеж.
    Нѣ̋кои казват: Правилото е толкова просто. Така както човѣк може да овладѣе падежитѣ в руски, гръцки, сръбски, нѣмски, .., така той може да овладѣе и това правописно правило.

    Гнусното правило прѣдполага отношения към родния̌т език като към чуђ, гнусното правило отчуђава българския̌т език от носителитѣ му.

    Един руснак (грък, сърбин, нѣмец, ..), дори да е пиян-залѣ̋н, нѣ̋ма да обърка падежитѣ в родния̌т си език.

    Ако човѣк с ро̀ден български език учи руски, гръцки, сръбски, нѣмски, .., той обикновено е изложен в срѣда, къдѣто съотвѣтния̌т език се говори правилно.

    Гнусното правило обаче го нѣ̋ма в реалния̌т език и то не може да бѫде овладѣ̋но по начинът, по който се овладѣ̋ват падежитѣ в руски, гръцки, сръбски, нѣмски, ..

    Дори когато чете "добра" литература на български език, т.е. текстове, къдѣто гнусното правило е спазено, човѣк има за цѣл да схване съдържанието на текстът, а не да му прави синтактичен анализ.

    Когато пък човѣк пише свой текст, той пак се съсрѣдоточава върху съдържанието прѣди всичко. Дори при повторен прочит на току-що написания̌т текст, човѣк пак е съсрѣдоточен прѣди всичко върху съдържанието.

    Едва слѣд като съдържанието на написания̌т текст е "одобрено", нужен е допълнителен прочит с цѣл чрѣз синтактичен анализ да се спази нелѣпата инструкция.

    Цитат от мрѣжата, изразяващ отчуђението међу българския̌т език и носителитѣ му:
    Най-грамотно пиша̨т на български небългаритѣ. Българитѣ си пиша̨т на български.
    Нѣ̋кои казват: Други езици имат къдѣ-къдѣ по-сложен правопис от българския̌т, и не се оплакват.

    Това е заблуда. Едва ли има европейски език с толкова нелѣпо и странно правописно правило. Със сигурност нѣ̋ма в руски, гръцки, сръбски, нѣмски, английски, испански, ..

    Напримѣр, правописът (spelling-ът) на отдѣлнитѣ английски (или пък гръцки, френски, ..) думи се усвоява сравнително лесно чрѣз наизустяване. По подобен начин се усвояват и китайскитѣ йероглифи. Това се оказва по-лесно, отколкото "нашето гнусно правило", понеже не е нужен специален синтактичен анализ. Правописът (spelling-ът) на отдѣлнитѣ английски думи се усвояват просто чрѣз четене на текстове, и то без да се налага втори прочит при писане за корекция на правописът. Сѫщото важи и за прилагания̌т тук от мене ятов правопис за българския̌т език.

    Сѫщо така, не се налага втори прочит на току-що написан текст с цѣл корекция на spelling-ът. Още при писането, когато човѣк е съсрѣдоточен върху съдържанието, spelling-ът на думата (или пък съотвѣтния̌т китайски йероглиф) по естествен начин изниква в съзнанието на пишещия̌т като част от понятието.
    (.. скрий разсѫђенията за трудното овладяване на гнусното правило ..)

.. към началото ..



2.3. Кратка историческа справка

(.. скрий историческата справка ..)

Има три вида правописни системи за нашия̌т балкано-славянски език:
  • русофилски: характеризират се с наличието на рускитѣ букви Я и Й (.. от януари до май ..).
  • сърбомански: характеризира се с буквата J вместо Й (.. од jануари до маj ..)
  • маргинални, може би българофилски, напримѣр правописът на Найден Геров.
Нѣ̋ма да разглеђаме правописнитѣ системи, основани на друга азбука. Нѣ̋ма да се задѫлбочаваме и в скопския̌т сърбомански правопис.

В България прѣз послѣднитѣ два вѣка сѫ прѣобладавали русофилскитѣ правописни системи. Правописът, към който аз се придържам, сѫщо така е русофилски - боя̨ се, че бих изпаднал в маргиналност, ако отмѣня̨ буквата Я, напримѣр.

Има три официални русофилски правописа:
  • Иванчевски: в сила от 1899 до 1945, без 1921-1923.
  • Омарчевски: в сила от 1921 до 1923.
  • ОФ (отечествено-фронтовски): в сила от 1945 досега.
Прѣди официалния̌т Иванчевски правопис (1899) сѫ се използвали различни правописни системи. Сега, в епохата на интернет, сѫщо така мога̨т да се използват различни правописни системи.

Та темата ни бѣше за гнусното правило. То е елемент на два официални правописа: на иванчевския̌т и на отечествено-фронтовския̌т. В омарчевския̌т правопис на негово мѣ̋сто стои нѣ̋какво друго правило, евфонично, пак гнусно, но не чак толкова.

Всичко започнало с едно много по-гнусно правило, с една още по-нелѣпа измишлю̄тина, тази на Неофит Рилски от неговата граматика от 1835.

(.. скрий разсѫђенията за Неофит Рилски ..) Разлистѣте на 86-та страница. Примѣрът е със сѫществителното старец.

Падеж   Единствено число   Множествено число
Именителен падеж:    ста́рецо    ста́рцы те
Родителен падеж:   на ста́р[е]ца   на ста́рцы те
Дателен падеж:   на ста́рецатъ   на ста́рцы те
Винителен падеж:    ста́рецатъ    ста́рцы те

Коментари:
  • Буквитѣ Ѣ (ят) и Ѫ (голѣ̋м юс) се употрѣбяват в граматиката на Неофит Рилски съвсѣм рѣ̋дко.
  • Буквитѣ Ы (еры), І (йота) се употрѣбяват достатъчно често.
  • Формитѣ на буквитѣ сѫ отпрѢди грађанския̌т шрифт - това си личи най-вече по буквитѣ Я (малък юс) и У (оук), но сѫщо така И и Н.
  • Звукът Ъ се срѢща много по-рѢ̋дко, отколкото сме свикна̨ли. ЗамѢства се със О, У, Е или А.
  • Когато звукът Ъ присѫства, той се означава с буквитѣ Ѫ (голѣ̋м юс) или А.
  • По онова врѣме нашитѣ книжовници не били още осъзнали, че за звукът Ъ подхођа тъкмо буквата Ъ - за нашитѣ книжовници от онова врѣме буквата Ъ била просто знак за твърдост, както в руски и църковно-славянски.
  • И сега конкретно за падежнитѣ форми на члѣнуваното с опрѣдѣлителен члѣн сѫществително име старец.
  • Неофитовото гнусно правило е точно наопаки на сегашното гнусно правило: "пълен" (със Т) е члѣнът във винителния̌т падеж, а "кратък" (без Т) - при именителния̌т.
  • Слѣдователно, не може и двѣтѣ гнусни правила да сѫ "вѣрни".
  • В дѣйствителност, и двѣтѣ гнусни правила сѫ си двѣ различни измишлю̄тини, и двѣтѣ невѣрни.
  • Да отбѣлѣжим все пак, че за сегашното гнусно правило се признава, че то е само правописно, признава се, че то нѣ̋ма никакви основания в говоримия̌т език и че би било съвсѣм неумѣстно да го налагаме в говорът.
  • Докато за Неофитовото гнусно правило нѣ̋ма такава уговорка - като че ли то има претенцията да се наложи и в говорът.
  • Ще илюстрирам "правилото" на Неофит Рилски чрѣз нѣ̋колко примѣра, приведени към по-съврѣменен правопис.

    • Старецо си изпусна бастунът.
    • Попо изповѣда старецът.
    • Старецо бѣ изповѣдан от попът.
    • Старецо цѣлуна рѫката на попа.
    • Старецо даде два гроша на попът.

  • Послѣднитѣ два примѣра илюстрират измисленото от Неофит Рилски различие међу родителен и дателен падеж.

    • Цѣлуна рѫката на попа - родителен падеж.
    • Даде два гроша на попът - дателен падеж.

  • Още илюстрирации на "идеята" на Неофит Рилски за различие међу родителен и дателен падеж.

    • Момъко вдигна от земята бастунът на стареца, който той бѣше изпуснал.
    • Момъко вдигна от земята бастунът и го подаде на старецът.

  • В сѫщност, нашия̌т език отдавна не различава родителен от дателен падеж.
  • Това е и основната характеристика на Balkansprachbund-ът, балканския̌т езиков съюз, към който нашия̌т език принадлежи. Цитат оттам:
    У нас, носителитѣ на балкански езици {GR,BG,RO,AL}, изобщо е притѫпено чувството, че родително и дателно отношение слѣдва да се изразяват различно.
  • Нѣ̋кой може да оцѣнява високо усилията за "усъвършенстване" на езикът, изразени в разни гнусни правила.
  • Но:
    • Българския̌т език е естествен език.
    • Ако нѣ̋кой естествен език (руски, гръцки, сръбски, нѣмски, ..) поддържа различие међу нѣ̋какви падежи (именителен, винителен, дателен, родителен, ..), ...
    • .. то носител на този език, колкото и неграмотен или пиян да е той, никога нѣ̋ма да ги обърка падежитѣ.
    • Съставител на граматика на нѣ̋кой естествен език трѣ̋бва да опише в нея дѣйствителното състояние на езикът, а не да се опитва да го "усъвършенства".
    • Съставител на граматика на българския̌т език трѣ̋бва да опише в нея дѣйствителното състояние на езикът, а не да се опитва да го "усъвършенства".
    • Вижте и т. 3.21. Боян Вълчев: Филолозите трябва да описват езика, а не умозрително да съчиняват езикови правила

  • Проблемът с Неофит Рилски е, че той се поддава на изкушението да измисля езикови правила и дава лош примѣр на послѣдователитѣ си.

  • Неофит Рилски добрѣ е познавал гръцкия̌т език - точно гръцкия̌т език вѣроятно му е подсказал члѣнът в именителен падеж да е -О.

  • На Неофит Рилски сѫ му били добрѣ познати пурификационно-просвѣтителскитѣ стремежи на катаревусата. Но дали той е съзнавал, че привидно изкуственитѣ от гледна точка на разговорния̌т гръцки език нейни (на катаревусата) форми, тѣ не сѫ измислени, не сѫ измишлю̄тини, а сѫ заимствани от старо-гръцки.
(.. скрий разсѫђенията за Неофит Рилски ..)
  • Нѣ̋кой може да оправдава разнитѣ гнусни правила (неофитовото, иванчевското, омарчевското), обяснявайки ги със стремежът към компромис међу различнитѣ диалекти.
  • Но:
    • Чрѣз такова гнусно правило практически се наказват всички диалекти - гнусното правило го нѣ̋ма никъдѣ, то е измишлю̄тина.
    • Прѣдставѣте си, двама или трима ученика се скарват за нѣщо и се сбиват, а учителя̌т всичкитѣ ги наказва с нѣ̋какво тѫпо наказание, без изобщо да се заинтересува от сѫщината на спорът међу ученицитѣ.
    • Дѣйствителен компромис међу различнитѣ диалекти би било приемането на нѣ̋колко равноправни варианта, без специално правило кой вариант кога да се използва.
    • Всѣки да може да употрѣбява вариантът, към който е привикна̨л.
Проблемът на разнитѣ гнусни правила (неофитовото, иванчевското, омарчевското) е, че тѣ сѫ измислени и неестествени.

Иначе си има достатъчно правила, които сѫ естествени, понеже или сѫществуват в съврѣменния̌т език, или сѫ исторически обусловени.

Марин Дринов изтъквал слѣдния̌т принцип, който слѣдвало да се прилага при изграђането на ново-българския̌т книжовен език:
Диалектното разнообразие се прѣодолява, като се приеме най-архаичния̌т сѫществуващ вариант.
Ако приложим принципът на Дринов към члѣнуванитѣ имена от мѫжки род в единствено число, то бихме стигна̨ли до слѣдното "идеално" правило: повсемѣстното писане на члѣн -ЪТ или -Я̌Т (или евентуално -ЬТ), като съгласната Т може да изпада от произношението, както обикновено става и другадѣ (вѣстник, кръстник, президенски избори, и в много други случаи) - буквата Т се пише, макар че може да не се чуе.

Това "идеално" правило е било спазвано от редица книжовници, напримѣр от Любен Каравелов. Подобно правило е в сила и според скопския̌т сърбомански правопис. Но вече е късно да се въвеђа такова "идеално" правило - сега е пълно с текстове, които биха̨ му противорѣчали.

Гнусното правило на Неофит Рилски и това на Иванчевски се основават на въображаемо различаване на падежни форми при имената, и то при члѣнуваните с опрѣдѣлителен члѣн. Имат ли тѣ изобщо нѣ̋каква реална основа? (.. скрий ..)
  • Сега, в началото на 21-ви вѣк, нѣ̋ма носители на българския̌т език, които да различават падежи при члѣнуваните (сѫществителни и прилагателни) имена.
    • Макар че архаични падежни форми при нечлѣнуванитѣ имена се наблюдават:
      • Брат брата не жали.
      • Гарван гарвану око не вади.
      • На Господа Бога се уповаваме.
      • Майцѣ си (Христо Ботев).

  • Прѣз 19-ти вѣк обаче все още такива е имало, но само в отдѣлни диалекти.
  • Става дума само за два случая, нито един от които не се прѣсича с гнусното правило:

  • В изолирани родопски говори се срѣщала члѣнна форма за одушевен мѫжки род единствено число винителен падеж, завършваща на -АТОГ (което явно е съкращение-контракция от по-старо -АТОГО). Фактически, самия̌т члѣн е -ТОГ, а -А- е окончанието за винителен падеж прѣди члѣнуването. Виж Българска диалектология от Ст. Стойков за смолянския̌т говор. Примѣри оттам в нормализирана форма:
    • Иди повикай (порѫчай) мѫжатог си.
    • Със стрикатог Тодора бѣхме ..

  • Прѣз 19-ти вѣк в доста диалекти, но не във всички, в женски род единствено число се пазѣло различие међу именителен и винителен падеж както при нечлѣнуванитѣ, така и при члѣнуванитѣ имена, и това било отразено в нѣ̋кои тогавашни правописни системи, напримѣр при Найден Геров.
    • Водата е студена - именителен падеж.
    • Влѣ̋зох във водѫтѫ - винителен падеж.
    • Влѣ̋зох в студенѫтѫ водѫ - винителен падеж.
    • Студената вода ме измокри - именителен падеж.
    • Ще пием по еднѫ студенѫ водѫ - винителен падеж.
    • Ще пием по еднѫ студенѫ водѫ - и сега може да се каже така в разговорния̌т език.
    • .. Да, ама сега вече падежитѣ не се различават - сега може да се каже сѫщо така
    • .. Студенѫтѫ водѫ ме измокри, макар че падежът е именителен.

  • Една от причинитѣ, довели до включването на гнусното правило в иванчевския̌т правопис, е кефът на русофилитѣ, духовния̌т им екстаз. Умирали сѫ си тѣ от кеф, когато на български и руски изрази се пиша̨т еднакво:
    • Три километра до полигона вмѣсто каравеловското Три километра до полигонат.
(.. скрий историческата справка ..)

.. към началото ..



2.4. Изгледи и прѣпорѫки

(.. скрий прѣпорѫкитѣ ..)
  • Да се върнем към т. 2.1. Основни прѣчки прѣд рѣшаването на проблемът.

  • Тѣзи, дѣто съзнават абсурдността на гнусното правило, да прѣстана̨т да говоря̨т за замѣ̋на на това правило с друго, за отмѣ̋на на пълния̌т члѣн, за прѣмахването на пълния̌т члѣн и т.п.

  • Правилото - гнусното правило - нелѣпата инструкция трѣ̋бва просто да се отмѣни, както и терминитѣ "пълен" и "кратък" члѣн трѣ̋бва да прѣстана̨т да се употрѣбяват.

  • Проявитѣ на наглост слѣдва да се игнорират.

  • На невѣжитѣ от тип "не сѫ в час" да им се обясни за какво става дума.

  • В описанието на българския̌т език да се включи слѣдната констатация (слѣдния̌т факт):
    • Гласнитѣ звукове А и Ъ се различават само в силна позиция (под ударение или в послѣдната сричка на вокатив).
    • В неударена (слаба) позиция гласнитѣ звукове А и Ъ не се различават в произношението.
    • В правописът обаче омѣсването на буквитѣ А и Ъ е и си остава недопустимо.

  • Гнусното правило се отмѣня.
  • Опрѣдѣлителния̌т члѣн в единствено число, ..

  • Крайната съгласна -Т в члѣннитѣ форми за мѫжки род в единствено число -ЪТ/-Я̌Т/-ИЯ̌Т ..
  • .. не е задължително нито да се пише, нито да се произнася.

  • Обикновено в рѣчта тя се пропуска.

  • Слушащитѣ обикновено не забѣлѣ̋зват дали тя е произнесена или е пропусната. Ако пък забѣлѣжа̨т, специален смисъл на този факт не придават.

  • Четящия̌т прѣд слушатели не е длъжен да се съобразява с това, дали тя е написана или е пропусната.

  • Ако тя се пропусне да се напише в члѣнът -ЪТ, вмѣсто члѣн -Ъ може да се напише члѣн -А, понеже доскоро (до 1945) крайната буква -Ъ не се е произнасяла.
    • Магазинъ ще отвори във вторник.
    • Влакъ за София закъснѣ̋ с цѣ̋л час.
    • Закъснѣ̋х за часъ по математика.
    • "Свѣтлинитѣ на градъ" - режисю̄р Чарли Чаплин.

  • Уроцитѣ по български език, посветени на гнусното правило, се замѣстват с по-смислени уроци.
    • Напримѣр за правописъ на буквата Й.
    • Или пък за мѣстоименията във винителен падеж (кого, никого, нѣ̋кого, всѣкиго, ..).

  • В българския̌т език има опрѣдѣлителни (и неопрѣдѣлителни) члѣнове, но нѣ̋ма "пълен" нито пък "непълен" или "кратък" члѣн.

  • Това да бѫде първа или единствена фаза на езикова реформа. Спорове по евентуална втора фаза (напримѣр възстановяването на буквитѣ Ѣ и Ѫ) не трѣ̋бва да забавя̨т първата фаза.
(.. скрий прѣпорѫкитѣ ..)

.. към началото ..



2.5. [Draft] Алтернативна историческа справка, прѣдставена като сводка на недоразумѣнията

.. към началото ..



3. Оставям другитѣ да говоря̨т



Прилагам серия постинги от категорията Пълният член от блогът unustamatubg.wordpress.com, с благодарност към unustamatubg.

Отдѣлно трѣ̋бва да се разглеђат мнѣнията на изтъкнати езиковѣди и мнѣнията на грађани от мрѣжата.

.. към началото ..



3.0. Прѣдставителна извадка


В подкрѣпа на моето мнѣние, прѣдлагам най-напрѣд прѣдставителна извадка от мнѣния, мои и на други хора.
  • 3.19. Стойко Стойков:
    Срещу това правило решително са се изказвали в миналото повечето от нашите езиковеди и учители по български език като проф. Б. Цонев, проф. Ст. Младенов, Ив. П. Плачков, М. Иванов, Б. Образописов и др., а днес то се отрича от всички по-видни работници в областта на езика. Напълно изкуствено, това правило няма никаква научна и практическа стойност. То няма исторически основания. Не е в съгласие и с живата народна реч, защото няма нито един български диалект, в който да се употребяват две членни форми при имената от мъжки род, разграничавани синтактично.

    Изобщо това правило е правописно бреме, което никога няма да бъде усвоено от българския национален език, защото е в пълно противоречие с неговия аналитичен строеж и демократичен правопис.

    Единственото разумно, научно и практично разрешение на въпроса за членуване на имената от мъжки род, ед. число, в българския книжовен език е да се приемат и двата члена, напълно еднакви по значение и употреба.
  • 3.8. Любомир Андрейчин:
    Въпреки голямото наблягане върху него при обучението, резултатите са наистина нищожни. Това се вижда твърде ясно например от кандидат-студентските писмени изпити по български език, при които това правило е занемарено и пренебрегнато в 97-98% от работите. По-добре е да се премахне това излишно правило и да се използуват силите и времето на учениците за изучаване на по-съществени неща.
  • 3.17. Владимир Георгиев::
    Това правило е съвсем произволно установено. То не почива на никакви сериозни основания; стои в противоречие с духа на нашата езикова система.
    ..
    Аз съм учуден как може да се смята за сериозен аргумент твърдението, че ако премахнем това правило, нямало да бъде ясна разликата между подлог и допълнение.
    Нима можем да смятаме, че -ът може да променя смисъла на изречения като "кучето ухапа човекът"?

    Без да има каквото и да е научно езиково оправдание, то превръща цялата наша средна интелигенция в неграмотни хора.
  • 3.18. Кирил Мирчев:
    .. правилото .. не само стои в противоречие с говоримата реч, но ни налага изисквания, които е трудно и безсмислено да следваме в нашия аналитичен език. Различието между субект и обект в българския език, както във всички езици с аналитичен строй, се определя от мястото на тия синтактични категории в изречението, или чрез интонационни средства, или най-после чрез вмъкване на допълнителни форми в речта, но не и чрез формални белези. Правилото е в коренно противоречие със строя на българския език и нищо чудно няма във факта, че въпреки дългогодишното му съществуване, то и до днес е трудно за възприемане, особено от подрастващото поколение. Всеки, който има и най-малък опит от непосредствен контакт с писмени работи на наши средношколци или студенти, се е убедил, че лъвската част на правописните грешки спада към неспазване „правилната“ употреба на пълен и съкратен член. За това нещо не бива да търсим вината само у учащите се. Вината е и в изкуствения характер на правилото, което изисква от тях усилия да изтъкват неща, които в говора им не съществуват. Неговото трудно усвояване е напълно обяснимо, защото се основава на тънкост, усетът за която е загубен в езиковото съзнание на българина. И най-ревностните поддръжници на това изкуствено правило признават, че то влиза в противоречие с говоримата реч. Изхвърлянето на това правило от правописа ни ще бъде значителна придобивка по пътя на все по-голяма демократизация на нашия правопис. То ще бъде и значително облекчение, особено за учащите се.
  • 3.20. Боян Вълчев:
    Ако утре се проведе национален референдум за това дали това правило трябва да съществува или не, съм сигурен, че повечето българи ще се изкажат в негова подкрепа. Индивидуалните причини ще са най-разнообразни. В повечето случаи обаче това ще е от непознаване на същността на проблема. А ако някой тръгне да доказва безсмислието на правилото, сякаш всички оглушават – слушаме се, но не се чуваме. И отново декламираме едно и също като някаква мантра.
    ..
    В полза на коментираното правило се изнамират какви ли не доводи само и само съществуването му да бъде оправдавано. Ако се вгледаме непредубедено в цялата аргументация, ще видим, че тя е безсмислена, но пък продължава да набъбва. Същевременно по време на заниманията по български език в прогимназията и по-късно се прахосват време, интелектуални и емоционални усилия, за да се научи нещо непотребно, вместо и без това малкото предвидено време да се използва за нещо наистина полезно. Успех, разбира се, няма. И това е резултат от повече от 100-годишни усилия. С течение на времето незачитането на правилото става все по-голямо. И слава богу! Щом официалните създатели на правописния речник (както те са се закичили с това определение в най-новото му издание) не могат да решат въпроса, това ще стане въпреки тяхното бездействие. Питам се кога все пак те ще забележат това. Да не говорим и за това, че в последния правописен речник са отделили цели 4 страници от въвеждащата част, за да обяснят правилата, подправилата, подподправилата и правилцата, обрасли правилото. Защото, веднъж измислено, то е трябвало с течение на времето да се "доизкусурява" и дообосновава отново и отново, само и само да не се премахне. Ако това не е изкуство заради самото изкуство, здраве му кажи!
  • 3.21. Боян Вълчев:

    Когато пред съставителите на правописния речник се поставя въпросът за заличаване на това правило, оттам се чува обяснението, че това можело да направи само парламентът, тъй като то било записано в закон.
    ..
    Всъщност това правило не е работа на парламента, нито на формулировка чрез юридически закон. Парламентът няма силата и не може да регулира различни вътрешноезикови процеси. Това не е работа и на филолозите – те трябва да описват езика, а не умозрително да съчиняват езикови правила.

  • 3.22. Боян Вълчев:
    А дали и да не спомена пропиляното време и ненужно изразходваната интелектуална енергия за заучаването на това правило, което и след повече от 100 години не се спазва и не може да се спазва поради това, че категорично противоречи на вътрешната същност на нашия език?
  • 3.1. Мировлад: Езикът се грижи сам за себе си
    А специално пък пълният член е върхът на наглостта от страна на езиковите "разбирачи" ..
  • 3.14. Иван Куцаров за правописното правило за пълния член
    Това е издевателство върху българското общество, което изкуствено го прави неграмотно, без всякаква полза от изучаването му. Хвърлят се огромни усилия да се научи, за да се спази законът. Но ползата е нулева.
  • 3.30. Александър Балабанов: За ролята на по-ограниченитѣ и тѣзи, дѣто не се рѣшаватъ да мисля̨т сами
    Това правило бѣ лесно да се научи, всички школници го научиха, а по-ограниченитѣ се и фанатизираха дори. И министерството на просвѣщението нѣмаше какво да прави, прие това правило, заповѣда го. Работата стигна до тамъ, щото въ българското правописание за единствено положително установено нѣщо се смѣта това -ътъ или -а.

    Едни спазватъ това правило, защото сѫ убѣдени, че е така, и защото по никой начинъ и за нищо не се рѣшаватъ да мислятъ сами. Други пък го спазватъ, само защото не искатъ да си иматъ разправии съ фанатицитѣ, а иначе добрѣ знаятъ, че то е безсмислица.
  • 3.23. Калоян Доганов:
    Аз съм против оправдаването на една куха норма (пълния и непълния член) като "признак за грамотност". Това е някаква извратена форма на насилие и средство за прекарване на демаркационна линия между "елит" и "простолюдие". Учи се, но не е жива част от говоримия език. Правилото се усвоява много трудно, няма нищо общо с езиковото чувство на носителите на езика. Не изпълнява и никаква особена семантична функция, която да си струва усилието.
  • 3.26. Христо Тамарин:
    .. уважаеми КГ125, много харесвам следната мисъл, която се появява под Вашите постинги:
    Свръхрегулацията е способна да догматизира и най-будния ум.
    Нашият правопис страда от свръхрегулация.
  • 3.28. Христо Тамарин:
    Отмяната на правилото за пълният и непълният член няма да струва нищо. От такава отмяна само ще спечелим. Необходими са само воля и здрав разум.

.. към началото ..



3.1. Мировлад: Езикът се грижи сам за себе си


.. към началото ..



3.2. Павлина Върбанова: Хайде да членуваме (правописно-синтактично)!


.. към началото ..



3.3. Adventurer: Нужен ли е пълният член?


.. към началото ..



3.4. Йордан Карапенчев: Има ли пълен член в българския език?


.. към началото ..



3.5. Христо Първев за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.6. Петър Пашов за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.7. Беню̄ Цонев за недостатъците на "Упътване за общо правописание" от 1899 г.


.. към началото ..



3.8. Любомир Андрейчин за правописното правило за пълния член (1)


.. към началото ..



3.9. Любомир Андрейчин за правописното правило за пълния член (2)


.. към началото ..



3.10. Любомир Андрейчин за правописното правило за пълния член (3)


.. към началото ..



3.11. Любомир Андрейчин за правописното правило за пълния член (4)


.. към началото ..



3.12. Вени Гюрова: Смъртта на пълния член


.. към началото ..



3.13. Юрий Маслов за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.14. Иван Куцаров за правописното правило за пълния член


Пълният член е престъпление. Това е издевателство върху българското общество, което изкуствено го прави неграмотно, без всякаква полза от изучаването му. Хвърлят се огромни усилия да се научи, за да се спази законът. Но ползата е нулева.

(.. покажи мой коментар ..)

.. към началото ..



3.15. Красимира Алексова: "За" и "против" пълния член


.. към началото ..



3.16. Михаил Виденов - Пак за пълния член в българския език


.. към началото ..



3.17. Владимир Георгиев за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.18. Кирил Мирчев за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.19. Стойко Стойков за правописното правило за пълния член


.. към началото ..



3.20. Боян Вълчев: Пълният член под обстрел


.. Скрий мнѣнието ..

Ако утре се проведе национален референдум за това дали това правило трябва да съществува или не, съм сигурен, че повечето българи ще се изкажат в негова подкрепа. Индивидуалните причини ще са най-разнообразни. В повечето случаи обаче това ще е от непознаване на същността на проблема. А ако някой тръгне да доказва безсмислието на правилото, сякаш всички оглушават – слушаме се, но не се чуваме. И отново декламираме едно и също като някаква мантра.

Обикновено хората просто използват правописните правила, без да разсъждават върху потребността или смисъла им. И това е естествено и правилно – не всички трябва да са филолози или да имат филологически познания. В разговори по въпроса с представители на различни професии винаги получавам отговора, че така сме разбирали кой е извършителят на действието, както са ги учили в училището. Объркването у тях настава, когато ги попитам как установяват това в женски и среден род или в множествено число.

И тогава всеки се сеща, че там няма никакви подобни показатели, и не знае какъв аргумент да посочи. Така е при нефилолозите. Когато обаче разговарям с филолози, те изваждат всякакви аргументи от типа на грамотност, норма (?), стилистика, езикова дисциплина, образованост, речници, граматики, правописна дисциплина, богатство (?) и какво ли още не. Най-непреклонни са хората, които са убедени, че владеят и спазват правилото. Те вярват в него като в религия, като очевидно смятат, че това ги прави по-ценни, показва ги като по-образовани, превръща ги в елит. Но същите тези хора спазват ли това правило безпогрешно в своята собствена практика? Ако би било така, защо е това пренебрежение към него, което наблюдаваме навсякъде?

Как се е стигнало до създаването и налагането на това правило?

Какво е положението в диалектите – нали книжовният език е израснал от тях. Никъде в диалектите няма подобна синтактично обусловена употреба. И ето първия въпрос: Нима диалектите са толкова "глупави", че да не изнамерят такава диференцирана употреба, ако би имало потребност и полза от нея? Какъв е действителният смисъл на това правило?

Правилото за пълния член в българския език е отживелица, не се спазва масово в писмената реч, а в устната е направо неприложимо. Това твърди проф. д.ф.н. Боян Вълчев, преподавател в Софийски университет. Ето и неговите практически доводи.

Вместо да излагам различни научни аргументи, смятам, че с една проста илюстрация мога най-добре да посоча безсмислието на това правило:
Учителят търси ученикът.
Разбираме ли нещо различно от:
Учителя търси ученика.
Има ли някой човек с българско езиково съзнание, който да се усъмни, че и в двете изречения учителят е извършителят на действието, а ученикът е обектът на търсене? Защото словоредът ни показва това. Ако разместим членовете, пак никой няма да се заблуди и да разбере погрешно смисъла:
Учителя търси ученикът.
Веднага се вижда, че не формата на члена решава кое е подлогът. Впрочем в различни вестници понякога се срещат подобни "въртележки", замислени за по-силен ефект, които обаче винаги водят до безсмислици. Разбира се, тук дадох съвсем прости и схематични примери. Те обаче показват ясно "ползата" от коментираното правило. Употрeбeната илюстрация е убедителна, ако търсим само рационалната страна на проблема, а се освободим от различните идеологеми, с които са ни задръствали в продължение на десетилетия в училището.

В посочените по-горе формулировки на правилото навсякъде се говори само за писане.

Ясно е, че всички са виждали невъзможността това правило да се прилага и в устната реч.

А ето и следващите въпроси: Как, без да спазваме това правило, се разбираме при устното си общуване? И отговорът е: Безпроблемно. Защото в устната си практика никой не спазва и не може да спазва това правило. И по-нататък: Изобщо това правило произлиза ли от съкровената същност на нашия език? Защо е само писмено? Отговора дадох още в началото: Това правило върви срещу същността на нашия съвременен език, то е чисто и просто една измислица.

В полза на коментираното правило се изнамират какви ли не доводи само и само съществуването му да бъде оправдавано. Ако се вгледаме непредубедено в цялата аргументация, ще видим, че тя е безсмислена, но пък продължава да набъбва. Същевременно по време на заниманията по български език в прогимназията и по-късно се прахосват време, интелектуални и емоционални усилия, за да се научи нещо непотребно, вместо и без това малкото предвидено време да се използва за нещо наистина полезно. Успех, разбира се, няма. И това е резултат от повече от 100-годишни усилия. С течение на времето незачитането на правилото става все по-голямо. И слава богу! Щом официалните създатели на правописния речник (както те са се закичили с това определение в най-новото му издание) не могат да решат въпроса, това ще стане въпреки тяхното бездействие. Питам се кога все пак те ще забележат това. Да не говорим и за това, че в последния правописен речник са отделили цели 4 страници от въвеждащата част, за да обяснят правилата, подправилата, подподправилата и правилцата, обрасли правилото. Защото, веднъж измислено, то е трябвало с течение на времето да се "доизкусурява" и дообосновава отново и отново, само и само да не се премахне. Ако това не е изкуство заради самото изкуство, здраве му кажи!

.. Скрий горното мнѣние ..

.. Скрий мнѣнието ..

Експертът: Езикът днес е просто средство за комуникация

Без заблуди

Трябва да сме наясно и да не се заблуждаваме за едно нещо: Днес езикът и свързаният с него правопис са само и единствено средства за езикова комуникация и отдавна вече не носят в себе си различни социални маркери, както е било в миналото. Време е да се подхване сериозна изследователска дейност на масовата практика, съпроводена с широка дискусия, за да може правописно-пунктуационната ни уредба да върви в крак с изискванията и потребностите на днешния и утрешния ден, а не да куцука със скоростта на по-миналия век. Само чрез знанието за изкуственото създаване на правилото за пълния и краткия член и за същността му можем да придобием истинска представа за него. Така няма да се водим сляпо от втълпеното ни или просто от емоционални нагласи. От изявления на съставителите на правописния речник съдя, че те са напълно наясно с проблема, но категорично отказват да предприемат промени – вижте напр. публикуваното от Вл. Мурдаров на http://www.balgarskiezik.org/lan_culture/upotrebata_na_palnia_chlen.PDF и сами преценете стойността на приведените аргументи. Обществената практика отдавна е показала безсмислието на това правило, а и филологическата наука е на същото мнение. През 1945 година Комисия от светила и поети налага дублетност на правилото

През 1945 година комисия от филолози, поети и писатели, представители на различни кръгове на интелигенцията, взема еднозначно и демократично решение за употребата на спорното правило – всеки да употребява пълния и краткия член "както желае" или правилният подход е дублетност без специална регулация.

.. Скрий горното мнѣние ..

.. Скрий мнѣнието ..

Личен архив

Карта на употребата на пълния и краткия член в различните райони на страната

В българското езиково землище има няколко фонетични облика на определителния член за мъжки род в единствено число. Териториално най-разпространен е т.нар. крaтък член – ъ (писмено -а/-я). Той се среща както на изток, така и на запад и географски обхваща голяма част от средата на днешната ни държавна територия. Пак в средата, но на по-ограничена площ и извън местата с кратък член се простира т.нар. пълен член -ът (писмено -ът/-ят) (вижте картата). Това са двете области, където стопанството и просветата са се развили най-рано и най-интензивно и от които произлиза най-значителната част от възрожденската и по-сетнешната ни интелигенция – учители, учебникари, граматици, вестникари, преводачи, занаятчии, търговци и т.н. Именно тук е първоизворът на явлението. То конкретно се свързва с появата през 1868 г. на най-авторитетната възрожденска граматика на българския език. Неин автор е Иван Момчилов от Елена. В почудата си как да се справи с двете конкуриращи се форми на определителния член за мъжки род, той ги поставя една до друга в таблицата. С оглед на практиката на своето съвремие, отразена в издаваните учебници, граматики, книги и вестници, а и в устната практика на градските селища в посочените области Ив. Момчилов прозорливо и внимателно предвижда прилагането на принципа на т.нар. дублетност, като посочва успоредно и двете форми, за да остави на времето да отсъди и на учените да решат. През второто следосвобожденско десетилетие идва ред и на правописа. Само през 90-те години се изреждат няколко правописни проекта. И винаги се взема отношение и към въпроса за пълния и краткия член. Най-напред е сформирана Комисията на младите филолози. Членовете на Комисията са изправени пред въпроса как да постъпят: Двете форми на члена са разпространени в "сърцето" на Княжеството и имат не само най-многобройните носители, но там са и най-образованите. И решението им е "да се удовлетворят и двете страни". Но все пак решават да формулират и правило, за да не се оставят нещата на самотек. И така слагат началото на разнообразни опити насилствено да се намери решение. Предложението им е лесно приложимо, но все пак то си остава насилствено: Дума от мъжки род, пред която няма предлог, се членува с пълен член, а дума, пред която има предлог, се членува с кратък член. Тук има съществено различие спрямо познатото ни днес синтактично правило, защото и прякото допълнение получава пълен член. След този опит за насилствено решение на въпроса идват и други – правописните проекти на К. Величков и Ив. Вазов, правописното упътване от 1899 г., довело до установяването на правилото като задължително за училището, еуфоничното правило от 20-те години и после връщането на предишното правило. И така се стига до 1945 г. Ако има една наистина представителна комисия, която у нас някога се е занимавала с правописните въпроси, то това е именно тази комисия. В нея влизат 25 души, сред които са най-видните за времето си филолози, поети и писатели, представители на различни кръгове на интелигенцията. И тяхното решение е еднозначно: всеки да употребява пълния и краткия член "както желае". Ето го отново правилният подход – дублетност без специална регулация. Така няма да има насилие над личните предпочитания на отделните хора, а самата филологическа наука ще може след известно време чрез целенасочени изследвания да установи коя от двете форми се е наложила. Просто и ясно. И всичко щеше да си остане така, ако вече 85-годишният Ал. Теодоров-Балан не беше тръгнал от министър на министър, за да ги увещава в нуждата от правилото, за което той радее още от младежките си години. И успява – та нали е почитан академик! Така в противоречие с решенията на Комисията в подготвения административен акт се появява един нов член – член 5, който гласи:
"Съществителните от мъжки родъ въ именителенъ падежъ се членуватъ съ пъленъ членъ."
И нито дума повече по въпроса. Ето това е въпросното правило. Административният акт носи названието "Наредба-закон за правописа" и е подписан най-напред от министър-председателя Кимон Георгиев, а след това и от регентите. Тази наредба не е минавала през пленарната зала на Народното събрание.

Цитираният член 5 повдига някои въпроси: Българският език е безпадежен, в което днес едва ли някой се съмнява, а защо в този член е записано "именителен падеж"? Отговорът е прост: Поради незадоволителното състояние на науката по това време. Другият въпрос обаче е по-важен: В "именителен падеж" се използва пълен член. А как е в останалите "падежи"? Има ли изобщо останали падежи? Според така записания текст само в "именителен падеж" (най-общо казано, когато думата е подлог) не може да се употребява кратък член, а следователно в останалите случаи би могло да се употребява и пълният член. А за краткия член не е казано нищо.

.. Скрий мнѣнието ..

.. към началото ..



3.21. Боян Вълчев: Филолозите трябва да описват езика, а не умозрително да съчиняват езикови правила


.. Скрий мнѣнието ..

Има един особено интересен феномен, който смятам, че трябва да бъде отбелязан: като че ли за много изследвачи все още не е напълно ясно в коя сфера може да се намесва кодификаторът и в коя не може и изобщо какво точно е норма и какво кодификация. В българския книжовен език от много време се обсъжда въпросът за т.нар. "пълен" и "кратък" член за мъжки род. Поне от средата на ХХ в. за българската граматическа наука е пределно ясно, че българският (книжовен) език е безпадежен. Същевременно се формулира правило, което гласи, че пълен член се употребява, когато името или словосъчетанието е подлог, а кратък – в останалите случаи. Тук всъщност прозира правило, формулиращо падежни взаимоотношения – именителен и неименителен падеж. Дори в закона за реформа на правописа от февруари 1945 г. формулировката е записана чрез израза "именителен падеж". В случая е видно, че става дума за проникване в езиковата система и за постулиране на правило, което е противно на същността на българския книжовен език. Самата практика показва категорично, че – образно казано – българите са "ампутирани" откъм категорията падеж по отношение на своя език и реално никой не може автоматично, а и не се стреми да спазва това правило. По принцип то няма никаква комуникативна стойност. Същевременно обаче се изучава упорито и по този начин се разпилява време за по-смислени занимания (вкл. и в обучението по български за чужденци). Едва напоследък П. Пашов посочи в своята граматика, че правилото е напълно изкуствено. Препоръката му обаче е отново половинчата – независимо от изкуствеността то трябвало да се спазва писмено. Когато пред съставителите на правописния речник се поставя въпросът за заличаване на това правило, оттам се чува обяснението, че това можело да направи само парламентът, тъй като то било записано в закон. От това положение ярко се вижда, че аргументите са хетерогенни. Всъщност това правило не е работа на парламента, нито на формулировка чрез юридически закон. Парламентът няма силата и не може да регулира различни вътрешноезикови процеси. Това не е работа и на филолозите – те трябва да описват езика, а не умозрително да съчиняват езикови правила.

.. Скрий мнѣнието ..

.. към началото ..



3.22. Боян Вълчев: Граматични правила в правописния речник?


.. Скрий мнѣнието ..

Това е нещо, на което мястото му не е там. Освен че са ни обяснили диференцираната употреба на пълния и краткия член (който със сигурност не е нито езиков, нито правописен въпрос, защото реално не съществува в езика, въпреки аргумента на един от съставителите на речника, че така сме били разбирали кое е подлогът в заглавията във вестниците с обърнат словоред, създадени от неграмотни журналисти и редактори с объркано езиково съзнание), там намираме и обяснение за съгласуването на учтивите форми (едно правило, което Л. Андрейчин, воден от "чиста" логика, формулира адхок в една своя вестникарска бележка, без да е правил каквито и да било изследвания във връзка с него и което реално никой не (може да) спазва, защото противоречи на основни постановки, описани от теорията на книжовните езици). Граматическите правила не са работа на правописния речник. В бъдеще те трябва да се извадят от въвеждащата част. Правописът трябва да ни показва думите и техните форми, а не да ни разяснява синтактични правила, които и без това са съмнителни.

Всъщност прословутото правило за пълния и краткия член е следствие от предвиждането на инструмента "дублетност". Още Ив. Момчилов (1868 г.) казва, че слага в таблицата двата члена (пълния и краткия), пък в бъдеще ще се види кой от тях ще се наложи. А това е направено, защото през Възраждането, а и до днес в диалектите както на изток, така и на запад са много разпространени тези две форми, но никъде това не е по синтактичния принцип, формулиран в правописа. Тук няма повече да говоря по този въпрос, защото той е толкова изхабен, че не си заслужава дори да се споменава. Но пък съставителите на речника са отделили цели 4 страници в увода, за да ни го разяснят с всичките обрасли го правила, правилца и полуправилца – само и само да бъде оправдано съществуването му. А дали и да не спомена пропиляното време и ненужно изразходваната интелектуална енергия за заучаването на това правило, което и след повече от 100 години не се спазва и не може да се спазва поради това, че категорично противоречи на вътрешната същност на нашия език?

.. Скрий мнѣнието ..

.. към началото ..



3.23. Грађани от Мрѣжата за пълния̌т члѣн

.. към началото ..



3.24. Дискусия в мрѣжата: 7thString за пълния член


.. към началото ..



3.25. Дискусия във форумът Наука.БГ: Образователният министър застана против отпадането на пълния член от българския език


Дискусията във форумът Наука.БГ (слѣд модераторска намѣса) може да се намери тук, а нейно копие - тук. Оставям я̨ без коментар - no comment.

.. Покажи дискусията ..

.. към началото ..



3.26. Дискусия във форумът Наука.БГ: Проблемите на писмеността


Дискусията във форумът Наука.БГ може да се намери тук. В дискусията съм участвал и аз. Основната ѝ нишка е друга. Тук съм отдѣлил да се покаже само това, което се отнася за пълния̌т и краткия̌т член в българския̌т език.

Оставям дискусията без коментар - no comment.

.. Покажи дискусията ..

.. към началото ..



3.27. Петър Пашов: По въпроса за пълния и краткия член в българския език


Статията на Петър Пашов по въпросът за пълния̌т и краткия̌т член в българския̌т език можете да я̨ намерите там или пък там.
Можете да я̨ видите и тук.

.. Покажи статията ..

.. към началото ..



3.28. Христо Тамарин: Обща забележка за пълният и непълният член


В блогът си unustamatubg е привел и компилация от мои текстове, взети от различни мѣста от мрѣжата.

.. към началото ..



3.29. Владко Мурдаров в защита на правилото за така нарѣченитѣ пълен и непълен члѣн в българския̌т език


На 2016-10-14 съм написал слѣдния̌т коментар:
Приведенитѣ в тази моя публикация мнѣния в защита на гнусното правило сѫ все от невѣжи хора. Доколкото можах да се убѣдя̨ слѣд ровене в мрѣжата, единствения̌т изтъкна̨т езиковѣд-българист, който защищава гнусното правило, е Владко Мурдаров.
..
От друга страна, в мрѣжата се намират прѣразказани от журналисти уж негови (на Мурдаров) мнѣния, но се боя̨, че мога̨ да го злѣпоставя̨, ако приведа̨ такова мнѣние.
На 2019-01-02 пак съм написал коментар, слѣд като в сайтът obekti.bg попаднах на текст на Владко Мурдаров. Там се дава текстът на Мурдаров заедно с пространни мои коментари към текстът.

Текстът на Мурдаров може да се види там в сайтът. Имайте обаче прѣд вид, че заглавието "Докога ще гонят пълния член от езика ни?" е на редакцията на сайтът, а не на Мурдаров. Смисълът на публикацията на Мурдаров се изразява по-добрѣ от мотото, показващо се под картинката: "Не трябва да премахваме единственото правило, което се отнася до твърде малкото случаи, когато се изисква известно замисляне при писане".

Към моитѣ пространни коментари по текстът на Владко Мурдаров

.. към началото ..



3.30. Александър Балабанов: За ролята на по-ограниченитѣ и тѣзи, дѣто не се рѣшаватъ да мисля̨т сами


Хапливи бѣлѣжки на Александър Балабанов по тази тема, публикувани във вѣстник Развигор на 1921-01-30.

.. към началото ..


4. Прѣпратки



.. към началото ..


5. Коментари, въпроси и отговори (comments, Q&As)


Ако има въпрос или коментар, на който трѣбва да отговоря̨, ще прѣпиша̨ въпросът или коментарът тук и ще отговоря̨ тук.

  • ::christo.tamarin, 2016-10-06 21:01:: В тази публикация цитатитѣ сѫ в изобилие. Запазен е оригиналния̌т им правопис.

  • ::christo.tamarin, 2016-10-14 19:15:: Приведенитѣ в тази моя публикация мнѣния в защита на гнусното правило сѫ все от невѣжи хора. Доколкото можах да се убѣдя̨ слѣд ровене в мрѣжата, единствения̌т изтъкна̨т езиковѣд-българист, който защищава гнусното правило, е Владко Мурдаров. Боян Вълчев (т. 3.20) дава прѣпратка към нѣ̋каква публикация на Вл. Мурдаров по темата, но не можах да я̨ отворя̨. От друга страна, в мрѣжата се намират прѣразказани от журналисти уж негови (на Мурдаров) мнѣния, но се боя̨, че мога̨ да го злѣпоставя̨, ако приведа̨ такова мнѣние.

  • ::christo.tamarin, 2017-07-12 21:17:: Милена Петкова: На кой му е нужен пълния член? (публикация в news.bg)

    • ► Виж публикацията на Милена Петкова там в news.bg и коментаритѣ към нея̨.

    • ► Виж публикацията на Милена Петкова тука.

  • ::christo.tamarin, 2018-11-04 11:35:: Коментирал съм публикация в segabg.

    • ► Виж публикацията там в segabg.com и срѣд коментаритѣ към нея̨ намѣрѣте моя̌т.
    • ► Виж коментарът ми тука.
    • ► Виж коментарът ми във facebook.

  • ::christo.tamarin, 2019-01-02 21:09:: Ще коментирам текст на Владко Мурдаров от сайтът на obekti.bg

    • ◄► Попаднах на тази публикация на Владко Мурдаров едва днес, 2019-01-02.
    • ◄► Добавен е нов раздѣл 3.29 към 3-та глава, къдѣто се привеђа текстът на Мурдаров без измѣнение.
    • ►►  На 2016-10-14 бѣ̋х написал коментар, който може да се види по-горѣ или пък тука.
    • ►►  Сегашни мои пространни коментари, слѣдващи текстът на Владко Мурдаров (..покажи ги..)

  • ::christo.tamarin, 2019-03-22 22:15:: Македонцитѣ пиша̨т по-лесно от нас!

    • ►► ..  Покажи ..

    • ►►  Повод за този коментар
      • е интервю с Константин Куцаров.

    • ►►  Мнѣнието на баща му

    • ►►  Из интервюто с Константин Куцаров:

  • :: todor.tchervenkov , 2019-12-18 12:15:: Текст публикуван в списание Учител прѣз 1899 ..

    • ►► ..  Покажи .. как разумния̌т глас на тогавашнитѣ български учители не е бил чут.


.. към началото ..









No comments:

Post a Comment